Путь славы: Гилдерой Локхарт

R
В процессе
1559
42
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 593 страницы, 267 677 слов, 118 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1559 Нравится 1000 Отзывы 655 В сборник

Часть 104 Возвращение и магические расы

Настройки

Возвращение и магические расы

- И снова мы вернулись в прекрасные Афины. Правда, этот город навевает воспоминания?

Услышав Локхарта, Медея безмолвно на того уставилась. Последняя их “прогулка” по городу окончилась сражением с химерами из Культа Конца, утомительным допросом со стороны местных властей, а гораздо позже сам блондин провёл с ней “разговор по душам”, едва не доведя до слёз, чтобы затем вырвать проклятие из её тела. Она, конечно, была благодарна за избавление от проклятия, но повторять весь этот “опыт” не хотела. Впрочем, надолго они оставаться в столице Греции не собирались. Переместившись из Праги в Афины с помощью портключей, они собирались дальше воспользоваться сетью волшебных каминов для того, чтобы достичь ближайшей к Фолойскому лесу деревни, а затем на метлах долететь до границ территорий кентавров. Новая экспедиция, целью которой было окончательное уничтожение порождения Герпия и устранение иных опасностей для магического мира, которые могли быть в убежище древнего темного волшебника, насчитывала двадцать человек собранных гильдиями по призыву ордена Утренней Зари. Так как само путешествие через волшебный лес и исследование катакомб имели смертельный риск для волшебников предложенное вознаграждение со стороны МКМ ранее предназначавшееся первой экспедиции было увеличено в три раза, а половина группы являлась членами гильдии разрушителей проклятий, среди которых был один мастер и трое подмастерий различных дисциплин магии. Из другой половины группы четверо волшебников одетых в черные мантии с масками на лицах и сам капитан, что так и не назвал своего имени, были отправлены орденом Зари, двое волшебников, что были искусны в барьерных чарах, были отправлены гильдией чародеев, одна ведьма имеющая звание подмастерья зельеварение и сама Медея, что являлась мастером, представляли сторону гильдии зельеваров, исполняя роль поддержки и сбора ценных материалов, а сам Гилдерой Локхарт, как мастер чар и человек, благодаря которому эта экспедиция была собрана, был назначен лидером экспедиции на время пребывания в Фолойском лесу. Скрытный же капитан ордена стал заместителем лидера, что имел право взять командование людьми на себя, а также брал на себя ответственность за взаимодействие с магическим министерством Греции. Всё же семнадцать сильных волшебником из гильдий с, как минимум, тремя мастерами магии вполне могут за короткое время уничтожить иной магловский город или совершить диверсию, которая может затронуть всю магическую Грецию, отчего в данный момент орден Зари договаривался о получении разрешения на деятельность экспедиции в стране, а остальные члены отряда в данный момент перепроверяли запасы зелий, медикаментов и провизии перед походом. Вздохнув от мыслей о том, что ей придется вернуться в то жуткое место, Медея доела свой обед в таверне, что находилась близ министерской площади в магической части Афин, и вновь посмотрела на Локхарта. Золотоволосый волшебник с радостной улыбкой после того, как съел свой факес, чечевичный суп, уже уплетал мусаку, традиционное греческое блюдо состоящее из запеченных слоёв баклажанов с оливковым маслом, баранины с помидорами и соуса бешамель. Казалось, что британского писателя вообще не волновала охота на него со стороны порождения Герпия или перспектива хождения по лесу полному хищных растений и магических тварей. - Ты нашёл себе новую волшебную палочку? - Взял одну из запасных. Менее удобна чем прежняя, но времени нет на поиск более подходящей или самостоятельное создание своей. Фолорес удивлённо и сомнительно посмотрела британца. - Ты знаешь как делать волшебные палочки? Магические проводники имели особую ценность в магическом мире, отчего их создатели ярко выделялись среди артефакторов и пользовались особым уважением среди волшебников. Конечно, некоторым может показаться, что для создания волшебной палочки нужно просто вырезать корпус из древесины или кости, а затем впихнуть внутрь магическую сердцевину в виде волоса единорога или сердечной жилы дракона, но это было бы большим заблуждением. Возможно, так и создавались первые волшебные палочки в Римском магистрате, но спустя целое тысячелетие искусство создания волшебных палочек обогатилось опытом и наследством множества мастеров. Зелья для вымачивания древесины, ритуалы для сохранения свойств магических сердцевин, методики по вырезанию корпуса, специальные лаки для защиты внешнего слоя древесины и десятки других мелких деталей, благодаря которым правильно подобранная волшебная палочка становилась настоящим продолжением руки. Создание волшебных палочек было кропотливым и ресурсоемким занятием, что требовало множества знаний, которые бережно хранились внутри родов или строго передавались от учителей к доверенному ученику. - У меня есть некоторый опыт в этом деле. Всё же именно я создал Ведьмины Зеркала и имею превосходные познания в артефакторике. - Избавь меня от своего нарциссизма. И скажи мне, как мы собираемся разобраться с этой тварью, что на самом деле не тварь, а проявление её магии. Почувствовав, как ещё в начале разговора Локхарт наложил чары помех вокруг стола, Фолорес без всякого беспокойства говорила о их цели, начав элегантно пить свой чай, окидывая взглядом посетителей таверны. - Некоторые сложные проблемы порой можно решить весьма простым способом. Корвин уже дал нам всё нужное. - И он тебе дал… - Тонну “Дикого Пламени” с парой огненных камней. Волшебница замерла. - Подожди. У тебя в сумке сейчас находится тонна зелья “Дикого Пламени” и пара огненных камней? И тебя с этим всем пропустили в министерство?! - Я - Гилдерой Локхарт. Я могу протащить в министерство даже тролля, если будет нужно. Блондин самоуверенно хлопнул ладонью по сумке с чарами незримого расширения пространства. Медея едва не уронила чашку чая, рассерженно начав шипеть. - Ты самоубийственный кретин!!! Прекрасно осознавая, что при несчастном случае всё в радиусе как минимум сотни метров подлетит на воздух, полудриада хотела собственными руками придушить этого идиота. - Нет, это вы с Корвиным - самоубийственные кретины! Откуда у него вообще взялась тонна этого зелья?! - Осталось со времён войны. Не переживай, если нужно что-нибудь взорвать и уйти потом живым, то я в этом мастер. Примерно два года назад мне вовсе довелось два раза подряд подорвать высшего вампира… - Я ухожу отсюда. - Мисс Фолорес, мы должны держаться вместе на случай появления порождения Герпия. - Значит, ты хочешь вместе со мной обратиться в пепел при нападении твари? Прости, но кремация не входит в мои планы на будущее.

***

- Агарес.

- Я слушаю, вождь.

- Ты отправишься с волшебниками.

- Вождь, я против! Мы не должны впускать волшебников в наши священные рощи!

По раскинувшемуся на одной из полян Фолойского леса лагерю из высоких шатров под три метра высотой разнеслись громкие голоса и топот копыт десятков кентавров. Высокие и статные представители древней магической расы, что жила за счёт даров природы и негативно воспринимала всех, кто приносит вред самой этой природе, в данный момент яростно спорили, стуча копытами по земле и тяжело дыша. Причиной же ожесточенного спора были люди, что вновь просили разрешения пройти через их владения. Кентавры - создания, что имели человеческое тело выше таза и лошадиное туловище с ногами ниже человеческого туловища, которое было расположено на месте лошадиной головы, имели неоднозначные отношения с людьми, которые с давних пор становились лишь всё хуже. Племена кентавров и сообщества людей вели многочисленные войны на протяжении всей истории своих взаимоотношений, отнюдь не все из которых оканчивались победой людей. Кентавры были могучими отважными охотниками, чьи стрелы с лёгкостью пробивали латные доспехи, и искусными предсказателями, что могли предсказать нехорошую погоду или опасность. Не имея постоянного места жительства, они кочевали с одного места в другое, живя давними традициями и поклоняясь матери-природе, с почтениям относясь к её проявлениям. Благодаря такому образу жизни они сблизились с народом дриад, став их стражами и союзниками. Из-за этого же образа жизни их мир с людьми редко был долгим. Ведь в отличие от кентавров, что брали от природы лишь нужное для своего выживания, стараясь сохранить первоначальный облик окружающей среды, люди, имея куда более слабые тела и жадные сердца, стремились изменить и подчинить проявления природы. Вспахивая поля для своих посевов, вырубая леса для своих городов, охотясь на дичь ради её мехов и мяса, что можно дорого продать, человек тем самым разрушал места для жизни магических народов, лишая их еды и привычного места обитания. Часть из этих магических народов была вынуждена интегрироваться в человеческое общество, но племена кентавров этого не хотели. Они вступали в войны и заключали с людьми новые мирные соглашения, стараясь найти компромисс. А затем осознали, что больше не могут противостоять обычным людям, что заполнили все земли, и могучим волшебникам, чьи таинственные заклинания наводили на них страх. Полные обиды и беспомощности они скрылись в магических лесах и естественных пространственных планах, чья среда служила естественным защитным барьером против людей. Внешний и средний слои волшебного Фолойского леса были владениями племени Гонимых Ветром уже более тысячелетия. Само племя жило за счёт даров леса, которые были в изобилии благодаря уходу дриад, пойманной дичи и бартерной торговли с волшебниками из министерства, которое не хотело устраивать очередную войну, довольствуясь нынешним положением дел. Однако, это не значило, что сами кентавры жили хорошо. Магические твари леса и многочисленные ядовитые растения с периодическими магическими явлениями несли опасность для кентавров, не позволяя племени расти. А появление всё большего количества браконьеров и охотников, что устремлялись в Фолойский лес за редкими растениями и животными, приводило к новым смертям. Икарос, нынешний вождь племени Гонимых Ветром, видел дальше своих соплеменников. Несмотря на помощь дриад, их племя становилось всё меньше с каждым поколением. Они вымирали и теряли мощь, более не имея сил справляться с опасностями магического леса. Пережив шестьдесят зим, опытный охотник чувствовал упадок, как своего племени, так и своего тела, с болью осознавая безрадостное будущее. Чтобы избежать этого будущего или как можно дальше его отдалить, Икарос решил улучшить отношения с людьми, надеясь получить от них больше еды и безопасных территорий для своего племени. Поэтому, когда волшебники попросили разрешения для прохода через лес, дабы изучить древние запретные сооружения, при приближении к которым его волосы становились дыбом, а в памяти всплывали жуткие истории прошлого передававшиеся из уст в уста, вождь согласился, потребовав оплату в виде вещей нужных для племени, предсказав про себя что эти глупцы просто сгинут в глубинах леса. Впрочем, об этом своём решении Икарос вскоре пожалел. Его предсказание сбылось. Вся экспедиция погибла в запретном месте. И выпустила древнее зло, что уже погубило четырех его соплеменников. Звери стали тише и испуганней. Тени деревьев стали гуще, а лес более тусклым и безжизненным. Их давние союзники, дочери леса, начали боязливо шептать об ужасе за каменными стенами в глубинах земли, пока свет звезд твердил ему об грядущей беде. А также о тусклой надежде, что придёт с востока. Со стороны людей, что пришли вновь просить разрешения пройти через их владения, дабы одолеть выпущенное зло. Вздохнув, вождь встал на дыбы и оглушительно ударил передними копытами по земле. - Тихо. С недовольными лицами окружающие кентавры затихли. Крупный кентавр с уже появившейся редкой сединой среди волос на голове обвел собравшихся суровым взглядом. - Наши копья и стрелы не могут поразить это чудовище из глубин леса. Духи бояться его, а девы леса бессильны перед ним. Лишь с волшебниками мы можем одолеть это зло. - Но именно из-за волшебников оно появилось! - Да. Разве волшебники не сделают всё только хуже? - Я не верю, что моя стрела не сможет поразить эту тварь! - Четверо. Четверо наших соплеменников уже погибло! Икарос громко проревел. - Я не хочу больше никого терять. Потому как одни мы не победим. Поэтому мы сейчас поможем волшебникам в борьбе с этим злом. А если они проиграют, мы уйдем. Сам не зная куда они смогут уйти и не дав другим задать этот вопрос, вождь посмотрел на юношу с рыжего цвета волосами, которому только недавно исполнилось семнадцать зим, но он уже прославился как самый быстрый из племени Гонимых Ветром.

- Агарес, ты отправишься к волшебникам и проводишь их к запретной земле, откуда пришло зло. Таково моё решение.

- Я всё выполню, вождь!

***

- Ну что, мои дорогие товарищи? Вы готовы к приключениям?!

С широкой сияющей улыбкой обратившись к толпе волшебников после того, как к нам присоединился юный кентавр, я удостоился немых взглядов. Хотевший было утвердительно крикнуть юный Агарес неловко посмотрел на других. К сожалению, в этой экспедиции ко мне попали только снобы и закомплексованные разумные, что не поддержали моей попытки поднять настроение. Впрочем, разве это должно останавливать меня от того, чтобы поднять боевой дух нашей “дружной” компании? - Раз молчите - значит готовы. Надеюсь, позже никто не будет судорожно искать туалетную бумагу, так как почтовые совы, увы, в этот лес не летают, а лист какого-нибудь нибудь папоротника вполне может оказаться замаскированным насекомым, что с радостью укусит вас за жопу. Вы же не хотите, чтобы ваш случай стал достоянием общественности посредством моей следующей книги? От одного из членов гильдии разрушителей проклятий раздался тихий смешок, в то время как лица других участников экспедиции стали более расслабленными. Это было хорошо, так как излишняя напряженность с самого начала лишь вымотала бы их прежде, чем мы добрались бы до убежища Герпия Омерзительного. - Тогда отправляемся. Юный Агарес, веди нас. Выпятив грудь и явно вспомнив о том, что нужно вести себя серьёзно в окружении незнакомцев, юноша кивнул, направившись в лес. Я последовал вслед за ним, непроизвольно подумав о том, нужно ли мне будет избегать его следов “жизнедеятельности”, которые обычно оставляют за собой лошади. Слыша пение птиц и шелест листьев, я поравнялся с капитаном ордена Зари, когда постоянно сверлящий мою спину пристальный взгляд ненадолго исчез. Легкие чары помех тихим шепотом слетели с губ, окружив нас. - Можете проследить за Делакуром? - Думаешь, что он из-за обиды совершит глупость? - Полагаю, что да. Утвердительно ответив на вопрос волшебника, я осматривал окружающие деревья, чувствуя сладковатый запах со стороны француза. Не знаю, какие он сейчас использует духи, но они были действительно отвратительны.
1559 Нравится 1000 Отзывы 655 В сборник
Отзывы (4)