ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

4. «Конец и начало» или о том, как все должно было закончиться

Настройки текста
Примечания:
                          Острая боль в боку утихала в ноющую резь, Артур смог бы её проигнорировать, если бы попытался. Он знал — это плохой знак. Он знал, что умирает, и что Мерлин со своим даром и силой не сможет спасти его. Он держался так долго, как только мог ради него, не хотел причинить ему ещё больше страданий, чем когда-либо. Чем сейчас. Но Артур знал. В тот момент, когда Моргана снова появилась, отпугивая лошадей, он знал. Он скоро присоединится к судьбе своей сводной сестры и Мерлин не в силах остановить это. Естественно, это не остановит Мерлина от попытки, и Артур позволит ему.       Мерлин наполовину нёс, наполовину тащил его в сторону воды, но силы быстро покидали его тело, он знал, что они не смогут. Мерлин продолжал идти, продолжал тянуть его за собой, пока не смог идти дальше. Он чувствовал, как ноги мужчины сгибались под его тяжестью, продолжая волочить их двоих по траве.       — Мы не дойдём без коней, — сказал Артур, всем своим существованием желая сказать Мерлину что-нибудь другое. Он слышал его тяжелое дыхание напротив своего уха, пока мужчина прижимал его близко к себе. — Слишком поздно, слишком поздно, слишком поздно, — повторял он, голос становился всё тише и мягче. — Мы почти дошли, Мерлин. Ты почти спас мою жизнь.       Он ощущал руки Мерлина на своём теле, пытающиеся поставить его на ноги, и Артур положил свою ладонь поверх той, которая была на его груди. Он знал, как тяжело это для Мерлина, как сильно он не хотел отпускать, прощаться, и Артур сделал бы всё, что в его ограниченных возможностях прямо сейчас, чтобы облегчить уход для друга.       — Нет, — сказал Мерлин, стараясь звучать как можно увереннее и убедительнее. — Я не потеряю тебя.       — Просто, просто, — он сделал вдох, — просто держи меня, пожалуйста, — он почувствовал, как хватка Мерлина усилилась вокруг него, и Артур слегка похлопал по его руке. Он уже чувствовал, как силы покидали его, и знал, что у него остаётся ограниченное количество времени, чтобы сказать Мерлину всё, чего он так давно хотел. — Есть, — Артуру пришлось снова остановиться, чтобы сглотнуть. — Есть кое-что, что я хотел сказать.       — Ты не собираешься прощаться, — сказал Мерлин ему в ухо, и сердце Артура сжалось от боли за своего друга.       — Нет. Нет, Мерлин, — он посмотрел на напряжённое лицо Мерлина. Он просто смотрел какое-то время, пытаясь запомнить черты его лица, запомнить в точности цвет его голубых глаз в тускнеющем свете, лёгкие завитки его тёмных волос. Мерлин смотрел в ответ, каждый мускул его лица выражал боль. Это разрушит Мерлина сильнее, чем что-либо, потеря кое-кого, и Артур испытал вину, что он так поступает с ним. — Всё, что ты когда-либо делал, — снова начал он. — Теперь я знаю. Ради меня, ради Камелота, ради королевства, которое ты помог мне воздвигнуть, — его голос звучал натянуто, изо всех сил пытаясь вырвать через ком в горле. Ему становилось всё труднее дышать, и это было настоящим испытанием в его жизни, самой большой битвой — просто чтобы его слова вышли наружу. «Осталось совсем чуть-чуть».       — Ты бы это сделал без меня, — сказал Мерлин, пытаясь вернуться к их старым подтруниваниям. Его острая необходимость в их старой нормальной жизни заставила сердце Артура сжаться ещё болезненнее в груди. Он никогда не хотел причинить Мерлину боль. Не таким образом. Он выдохнул слабый смешок, стараясь показать Мерлину улыбку, в которой он так отчаянно нуждается, но он более чем уверен, что то, что получилось, было похоже на гримасу, нежели на настоящую улыбку.       — Может быть, — ответил он, позволяя своим глазам вознестись к небу. Здесь было умиротворённо, они как будто спрятались ото всех в мире, скрытые завесой, которая закрывала их от посторонних глаз и подслушивающих ушей.       Мерлин обхватил его ближе к себе, вырывая его из мыслей, его дыхание немного участилось, немного с паникой к его уху:        — Я хочу сказать… кое-что, о чём я тебе раньше не говорил.        Он развернул свою голову, лежащую на руке Мерлина, чтобы как можно удобнее посмотреть на него. Артур слегка зарычал от усилий, остановился, чтобы перевести дыхание, как только он всецело смотрел в его лицо. Мерлин с трудом сдерживал слёзы, и Артур сделал бы всё возможное, чтобы смочь раньше времени стереть их со щёк. Он чувствовал, как сейчас темнота сильнее поглощала его, заставляла отпустить. Он всё ещё боролся с ней, тщетно пытаясь держаться ради Мерлина. Всегда ради Мерлина.       — Я люблю тебя, — сказал Артур от всего сердца, с любовью и искренностью, как никогда за всю свою жизнь. Мерлин продолжил немигающе смотреть на него, сдерживая слёзы, чуть ли не дрожа от напряжения оставаться сильным для своего короля. Он всегда был самым храбрым и сильным человеком, которого Артур когда-либо встречал, и он сожалеет о каждом разе, когда говорил ему об обратном, пока они не отправились в Камланн. Это несправедливо с его стороны, теперь, когда они в таких обстоятельствах.       С последними остатками сил, оставшимися в его теле, он поднял руку и провёл по волосам Мерлина, отчаянно желая, чтобы у них было больше времени. У них должно было быть больше времени. Столько слов ещё не сказано, столько дел осталось незаконченными. Он не достиг всего того, что поставил перед собой, как король. Королевства по-прежнему были в стадии сомнительного прекращения огня, магия всё ещё была запрещена. Боги, Мерлин никогда не узнает, каково это колдовать в Камелоте без страха казни, нависающим над ним. Он никогда не узнает, каково это стоять подле своего короля как свободный и узнаваемый человек. Сердце Артура разбивалось на осколки, пока он смотрел ему в глаза, даже когда его зрение плыло и темнело по краям.       Его тело ослабло, рука соскользнула с волос Мерлина, как бы он не умолял её остаться там. Его видение плывёт, тьма вторгается всё дальше, но он всё ещё мог слышать. Мог чувствовать.       — Артур. Эй. Нет, — сказал Мерлин низким и почти нежным голосом, но Артур по-прежнему слышал боль, сочившуюся в нём.       Больше всего хотелось стиснуть его в своих руках и сказать, что всё хорошо, всё будет хорошо. Он будет в порядке с или без его короля, он будет в порядке.       — Артур! — теперь с неким отчаянием и Артур почувствовал его холодную ладонь на своём лице, пальцы скользнули к шее, пощупать его пульс, и Артур знает — он слабый и становился только слабее. Он желал, чтобы его сердце сильнее качало кровь, просто ради Мерлина, но он чувствовал, как орган подводил его. Трепещущие удары замедлялись, паузы становились всё дольше, едва сдерживая его сознание, которое боролось остаться ради Мерлина.       — Артур! — крикнул Мерлин и Артур разлепил глаза. Он даже не знал, что закрыл их. На короткий миг он уловил оттенок приободряющей улыбки на губах Мерлина. Полную надежд. Всегда с такой надеждой. Мерлин прижимает его голову ближе к своей груди и выдыхает. — Эй. Оставайся со мной.       Артур хочет. Боги, он очень хочет. Он не хочет ничего, разве что остаться здесь, с Мерлином, навсегда. Но он знал, что не может. Даже сейчас он чувствовал, как тьма наказывала его за задержку, заполоняя его разум с ещё большей силой. Настало время отпустить, неважно, как ужасно им хотелось бы просто держаться дальше.       Он чувствовал, как Мерлин сжимает его тело, слышал, как тот кричал его имя, практически испытывал боль, перетекающую с тела мужчины в свои слабо пульсирующие вены, когда Мерлин плачет. Он хотел сказать ему, что он будет в порядке. Что он благодарен за всё, что Мерлин сделал для него. Снова сказать ему, что любит его, просто чтобы увидеть эту солнечную улыбку в последний раз.       Мерлин падает на спину, тяжёлый вес Артура тянул к земле. Он услышал сломленный вопль, затем голос Мерлина, рычащего слова на языке, который он не смог понять, с такой могущественностью и властностью, каким он его ещё не слышал. Вся эта боль, ясная как день в его голосе, и всё это вина Артура.       Он сдвинулся на землю, но едва заметил, как Мерлин вытянулся из-под него, чтобы уложить его на спину на траву, прикасаясь своим лбом с его. Он почувствовал каплю воды, упавшую на кожу, и осознал, что Мерлин плакал из-за него, над ним, и он очень хочет напомнить ему, что ни один мужчина не стоит его слёз. Тем более он сам.       Очень сломленным голосом, он услышал шёпот Мерлина.       — Я тоже тебя люблю, Артур. И всегда любил.       Дрожащие, обветренные губы вжались в его, влага на щеках Мерлина намочила его собственную холодную и бледную кожу. Тепло начало распространяться от их интимного прикосновения, медленно просачиваясь в его кожу, покалывая. Он чувствовал, как оно наполняло его, даже когда Мерлин скрепя сердце отодвинулся, чтобы снова припасть лбами, ещё больше слёз падало на его щёки. Это тепло медленно пробиралось через его рот в горло, наполняя лёгкие неестественным, но и не то, чтобы неприятным, чувством наполненности. Оно пронеслось по всему телу, пока он не ощутил жар и покалывание в пальцах на руках и ногах. Его бок раскаляется в том месте, где сталь вонзилась в его кожу, оставив после себя шрапнель, который собирался убить его. Жар опалял и обжигал, но тем не менее, это было больно.       Артур боролся, чтобы не заснуть, чтобы понимать, но его мысли ускользали всё быстрей. Он только улавливал плач Мерлина где-то вдалеке, его мольбы Артура вернуться, как будто он слышал его голос под водой. Последнее, что он по-настоящему понимает, как его сердце бьётся, а затем перестаёт. Через секунду тишины оно даёт маленький, трепещущий, дрожащий пульс. Спустя ещё секунду чуть сильнее удар. Он пропадает, каждое чувство темнеет и отключается, пока его сердце делает один мощный удар в его груди. ~~~       Он провалился. Его судьба была защищать Артура, принести золотой век мира, и он провалился. Мерлин снова обхватил руками безжизненное тело своего короля, отчаянно держась за него, он ещё не готов отпустить его. Должно же быть что-нибудь. Какой-то способ вернуть его обратно. Это не должно закончиться. Не вот так.       Звук хлопающих крыльев привлёк его внимание к небу, и он увидел Килгарру, низко парящего над деревьями. Он приземляется элегантно для существа его размеров, и смотрит вниз на Мерлина и мёртвого короля в его руках.       — Пожалуйста, — Мерлин задыхается. — Ты должен спасти его. Пожалуйста, я сделаю что угодно, просто помоги ему.       Дракон посмотрел на него с прищуром и наклонил голову набок.       — Я ничего не могу сделать, юный чародей.       Мерлин покачал головой, не в силах принять такую вероятность.       — Нет. Всегда должно быть что-то. Какая-нибудь магия, которая вернёт его к жизни. Я не могу потерять его.       — Ты не понял меня, юный чародей, — сказал Килггара, заставляя Мерлина поднять взгляд, слёзы всё ещё ярко блестели в его глазах.       — Что ты имеешь в виду? — спросил он, голосом полным едва сдерживаемых эмоций.       — Я имею в виду, — начал Килгарра, — что здесь нет ничего, что можно сделать. Ты уже достаточно сделал.       Голова Мерлина кружится, пока он пытается придать словам значение. Как он сделал достаточно? Артур мёртв. Мерлин не смог спасти его. Конечно, это не то. Должно быть что-то ещё.       — Но я не сделал достаточно! — он крикнул на дракона с болью. — Я не смог спасти его!       Глаза дракона слегка смягчились.       — Но ты уже, Мерлин. Посмотри вглубь себя и ты увидишь ответы.       Мерлин сжал зубы от раздражения, но последовал тому, что сказал Килгарра. Закрыв глаза, он почувствовал свою магию, свой жизненный источник. Что-то кажется по-другому. Не в плохом смысле, но как будто оно не совсем здесь. Он раскрыл глаза с резким вздохом, сначала посмотрев на Артура, по-прежнему безжизненного в его руках, а затем вскинул взгляд на Килгарру.       — Моя магия, — сказал он, мысли трещали и дробились. — Что я сделал?       — Твоя душа и твоя магия соединились воедино, Мерлин. Одно не может по-настоящему существовать без другого. Так или иначе, из-за твоей боли твоя душа и магия дошли до короля и переплелись с его, — ласково сказал Килгарра. Мерлин всё ещё не понимал.       — Что это значит? — спросил он, борясь с пламенем надежды, которое разжигалось в его груди.       — Это значит, что ты соединил свой жизненный источник со своим королём. Вы вместе связали ваши раздельные души. До тех пор пока в твоих лёгких есть воздух и стук сердца в твоей груди, король будет жив. Тебе лишь нужно пробудить эту дремлющую магию, которую ты вдохнул в него, — ответил дракон.       Мерлин проглотил ком в горле, смотря вниз на бледную кожу Артура.       — Как мне это сделать?       — Ты должен отнести его к озеру Авалон и погрузить его в воду. Только там древнейшая магия на земле объединится с твоей и вернёт твоего короля обратно тебе, — сказал Килгарра.       Мысль о долгом пути к озеру томится в голове Мерлина, путь к нему так близок, и так же далёк. Будто прочитав несказанную им просьбу, Килгарра наклонил свою голову на траву перед ними, оставаясь неподвижным и тихим, пока Мерлин поднимается на ноги. Он подтащил Артура крепче к себе, чуть ли не падая на спину, когда пытается выдержать вес не только короля, но и его доспехов. Он с трудом усадил Артура на шею дракона и вскарабкался за ним, чтобы прижимать его как можно крепче к себе, пока Килгарра взлетает в ночное небо.       Озеро угрожающе увеличивалось под ними, пока Килгарра не высадил их мягко возле берега, опустив голову, чтобы Мерлин скатился вниз с Артуром, прижатым к его груди. Как только его ноги коснулись земли, колени вздрагивают, и они оба падают с ног. На мгновенье он мелькнул взглядом по расслабленному лицу Артура, а затем посмотрел на дракона.       — Что мне нужно сделать? — спросил он, его голос был так сильно напряжён, он едва узнал его.       — Ты должен только погрузить его в воду. Магия сделает своё. Ты должен быть терпеливым, юный чародей. Жди, когда твой король вернётся к тебе, — сказал Килгарра перед тем, как расправить свои крылья и взлететь в небо. Мерлин смотрел за ним, пока он не исчез из поля зрения, а затем опустил глаза на Артура.       Снимать доспехи с короля, который без сознания не мог помочь — трудная задача, но он смог справиться благодаря капельке своей магии. Собравшись с духом, он снова взял Артура в руки, а затем сделал шаткие, нетвёрдые шаги к воде. Холод наполнил его обувь, когда он заходил всё глубже и глубже, пока вода не достигла его талии, он медленно опустил Артура.       — Вернись ко мне, — резко прошептал он, в таком отчаянии, чтобы Артур просто очнулся.       Мягко прижавшись губами к болезненно-белому лбу короля, он полностью опустил его под воду, а затем заставил себя отпустить. Мощный импульс магии тут же пустил рябь по озеру, отталкивая Мерлина обратно к берегу. Как только сапоги Мерлина вышли из воды, поверхность разгладилась.       — Теперь, я буду ждать, — прошептал себе под нос Мерлин, садясь на землю, взгляд сосредоточился на том месте, где он отпустил Артура. ~~~       Его знобило, он понял это мгновенно, но этот мороз отличался от других. Тогда как раньше он чувствовал, как холод поглощал его будто бы изнутри, этот ощущался снаружи. И влажным. Ему сдавило лёгкие, но что-то подсказало ему подождать. Не вдыхать пока что, поэтому он держался, испытывая, как что-то оборачивалось вокруг него, пока его не вытолкнуло наружу. Он почувствовал, как его голова прорвалась сквозь поверхность, и вдохнул полную грудь воздуха, понимая, что это безопасно сейчас.       Глаза Артура распахнулись, озёрная вода тут же попала в них. Он потянулся такой же мокрой рукой, чтобы смахнуть капли с лица, по-прежнему глубоко дыша. Он услышал всплеск позади него и вяло повернулся, чтобы посмотреть на. Мерлина. Мерлин мчался к нему в воде, волосы были в полном беспорядке, а его глаза дико сверкали. У него были красные заплаканные щёки, опухшие глаза налиты кровью. Как будто он плакал.       Внезапно всё вернулось. Встреча с Мордредом. Боль от клинка. Признание Мерлина в магии. Долгая дорога к озеру. Моргана, умертвленная рукой Мерлина. Как он не успел и просто просил Мерлина держать его. Говорил, что любит его. А затем тьма и ничего. Ничего, кроме ошеломляющей теплоты. Ничего, кроме Мерлина. Он не понимал, откуда знает это, но осознал это сейчас. Он чувствовал Мерлина каждым сильным ударом своего сердца.       — Артур! — возгласил Мерлин, падая в руки Артура, цепляясь за него и дрожа с такой силой, что Артур испугался, что тот сейчас распадётся на части из-за этой дрожи.       — Мерлин, — выдохнул он, оборачивая руки вокруг спины Мерлина, наклонив голову, чтобы зарыться носом в его волосах. — Ты сделал это.       Мерлин резко вздохнул.       — Откуда ты знаешь, что это был я?       Артур отодвинулся назад, держа Мерлина перед собой, чтобы полностью видеть его лицо. Он изучал каждую деталь, наблюдал за тем, как свет от золотистого рассвета волшебно играл на его лице. Он ощутил, как улыбается, глубоко внутри осознавая, что теперь он и Мерлин связаны, намного сильнее, чем обычно.       — Потому что я могу почувствовать тебя, Мерлин. Я знаю, это ты. Я бы узнал тебя везде, в любой форме, — ответил он. Слёзы наворачивались в кристально-голубых глазах Мерлина, и он всхлипнул.       — Я думал, что потерял тебя, Артур. Думал, что опоздал. Привязать тебя к себе — был единственный способ, чтобы спасти тебя. Прости, — слегка обезумевши, бормотал он.       Артур заткнул его мягким поцелуем, чувствуя, как знакомое тепло наполняет его снова. Оно проникло в его мышцы, счищая туманность и вялость с его головы и тела. Когда он отстранился, то поднял руки, чтобы стереть со скул мужчины дорожки слёз.       — Нет. Не извиняйся. Моё сердце всегда стучало ради тебя. Теперь я чувствую тебя в каждом стуке своего сердца. Ты подарил мне дар, Мерлин — всегда быть с тобою рядом. Не извиняйся за это, — честно сказал он.       Мерлин снова всхлипнул, а затем, не долго думая, впился губами в его. Артур вдохнул его, чувствуя такую прозрачность его намерений, как только Мерлин оторвался от него, что не мог не улыбнуться ему. Он ощущал это, их связь, вибрирующую вместе с его пульсом. Это очень сильно похоже на любовь, только сильнее.       — Когда мы вернёмся в Камелот, ты будешь свободен, и все будут знать, что ты сделал для них, что ты сделал для меня. Я люблю тебя, Мерлин, и я хочу, чтобы все это знали, — сказал Артур, его тон был многообещающим.       — Я тоже люблю тебя, — ответил Мерлин, в его приглушённом голосе звучала дрожь.       — Поехали домой, Мерлин. Нам предстоит столько всего сделать, — он поднял его руку и нежно поцеловал костяшки на ней. Когда его глаза опустил к воде, он нахмурился. — Давай-ка для начала выберемся из этого проклятого озера, — Мерлин выдохнул смешок и, вместо этого, снова страстно поцеловал его.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.