ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

11. «Две правды и одна ложь» или о том, как Мерлин с Артуром притворились мужьями

Настройки текста
Примечания:
      — Мне нужно, чтобы ты стал моим мужем.       Мерлин поднял взгляд на своего лучшего друга, деловито, словно хозяин, входящего в квартиру. Потребовалась минута и пара дополнительных взмахов ресниц, чтобы переварить услышанное, потому что с Артуром он знаком уже добрую часть десятилетия, но подобных разговоров тот не начинал. Обычно всякую чушь нес Мерлин.       — Знаешь, никогда не думал, что мне сделают предложение вот так вот. Хотя, чего уж там, могло быть и хуже, наверное.       — Я серьезно, Мерлин, — Артур закрыл входную дверь и сморщился.       — Я тоже серьезно, — ответил растянувшийся на диване брюнет с любимым ноутбуком на коленях. После чего снова уткнулся в экран. Он уже давно для себя решил не обращать внимания на излишнюю драматичность Артура. Пусть естественным путем выходит наружу. И Артуру вовсе не обязательно знать, что в такие моменты Мерлин от него попросту «отключался».       Артур молча подошел, схватил Мерлина за лодыжки и поднял их с дивана, а сам устроился на освободившееся место, опустив добычу себе на колени. Мерлин отчетливо чувствовал, как друг буравил взглядом дырки у него в голове, но упорно игнорировал желание поднять глаза. Его не воодушевляла идея ввязываться в проблемы Артура. Куда же тот себя загнал, раз ему понадобился муж?       Когда стало очевидно, что его просьбу давать согласие не собираются, Артур обиженно фыркнул и протянул:       — Ну пожалуйста, Мерлин, всего на пару дней.       После такой интонации Мерлин все-таки неуверенно посмотрел на него. Возможно, он еще пожалеет, что спросил, но не спросить было нельзя.       — Почему именно я должен стать твоим временным мужем? — Тяжело вздохнув, решился Мерлин. Артур нахмурился, услышав уставшие нотки.       — Скоро ежегодный сбор семьи «Пендрагон и Ко». Мне нужна привести туда кого-нибудь, чтобы от меня наконец отстали, — само собой разумеющимся тоном пояснил он.       С одной стороны, Мерлину понятно, почему ему нужна пара. После официального признания своей гомосексуальности, сто лет назад, Артуру никто не поверил. Все говорили, что скоро это пройдет и все станет на свои места. Раз никто ему не поверил, то значит нужно доказать слова действиями. Но, с другой стороны, зачем ему муж, если и парень тоже подойдет?       — А поддельный муж тебе нужен, чтобы…? — Искренне пытался разобраться Мерлин. Артур скривился, словно откусил лимон, и слегка замешкавшись, ответил:       — Чтобы мне наконец поверили. Уже прошло столько лет, стольких парней я им представил, но они не убедились. Говорят, это временно и в конечном итоге я встречу и осяду с какой-нибудь милой девчонкой. Возможно, муж, как долгосрочное и серьезное обязательство, раскроет им глаза, и они поверят мне.       Артур, наверное, впервые ответил так открыто ранимо, и Мерлин всем сердцем посочувствовал другу. Он знал, как тяжело Артуру приходилось с семьей: до и совершенно точно после откровенного признания. Его отец был, мягко говоря, требовательным. Еще до его рождения решившим, каким должен быть его сын. Поэтому Утер крайне разочаровался, когда ожидания не оправдались, и в каждом своем решении Артур был скорее похож на свою мать. Женой до ужаса рационального и презентабельного совладельца крупной юридической компании была полностью ему противоположная Игрейн. Она всей душой любила тягуче плавные движения танца, скрытые композиторами посреди нот эмоции в классической музыке и запечатанные на холстах немые истории.       Артур же представлял собой смесь несочетаемых характеров обоих родителей, но гармонировал больше с матерью. Он был чертовски талантливым художником. Мерлин восхищался всеми его набросками, даже теми, что состояли всего из пары штрихов. А работы, в которые Артур вложил себя и свои усилия, висели в музее лучшей художественной школе Лондона. За первую выставленную там картину Игрейн хвалила ему неделями, а Утер — ругал месяцами.       — Хорошо, — неуверенно согласился Мерлин. — Я стану твоим мужем на время вашего сбора.       Артур улыбнулся, сверкнув слегка кривыми зубами и мальчишеским задором в глазах.       — Спасибо, Мерлин. Ты самый лучший, знаешь?       Мерлин лишь отмахнулся. — Если мы и вправду собираемся разыграть спектакль, нужно сделать это правильно. Нельзя просто прийти и заявить, что мы женаты. Твои родители и Моргана знают меня. Они не поверят, что я из просто друга вот так сразу стал партнером на всю жизнь.       Мальчишеская улыбка сменилась коварной. — Не беспокойся, Мерлин. У меня есть план.       Однако что-то подсказывало Мерлину, что беспокоиться все же стоило.

~~~

      Пендрагоновский сбор семьи был запланирован на два с половиной дня, начиная с замечательного полудня пятницы и завершая неизбежной ночью воскресенья. В назначенную пятницу Артур с Мерлином послушно мчались в загородную обитель Пендрагонов (которую Мерлин считал особняком, сколько бы Артур ни отпирался). Мерлин чувствовал легкую тревогу. За всю их многолетнюю дружбу они никогда не пересекали незримой черты в отношениях, поэтому сложно предугадать, как скажутся на их дружбе попытки убедить всех в их романе.       — Расслабься, — не отрывая глаз от дороги, бросил Артур. — Нужно продержаться всего два дня.       Мерлин закатил глаза. — А потом твоя семья забудет о своем дражайшем зяте? — Огрызнулся, сильнее заводясь. Какая же глупая была затея. Зря он согласился. Добром точно не кончится… Но вот виновник беспокойства прикусил губу, и на душе у Мерлина стало чуточку легче.       — Решим проблемы по мере поступления, — напряженно пожал плечами Артур. Мерлин сердито отвернулся к пассажирскому окну. Сомнения не прекращали грызть его изнутри. Во что они, черт возьми, ввязываются? Конечно же им никто не поверит, тем более близкие Артура. Их план обречен на провал с самого начала.       Оставшийся путь провели в тишине. Когда они доехали до поместья, Мерлин едва мог скрыть дрожь в коленях. Артур парковал свой спорткар рядом с остальными смехотворно дорогими автомобилями. Похоже, они приехали последними. А все из-за того, что Мерлин не смог отпроситься с работы и пришлось ждать окончания его смены.       — Так, мы оба знаем план действий. Держимся за ручки, «тайно» переглядываемся, слащаво улыбаемся. В общем, все по полной программе, — тихо, хоть никого кроме них в салоне не было, проговорил Артур, вытащив ключ из замка зажигания. Мерлин молча кивнул и вздрогнул, почувствовав ладонь у себя на бедре. Поймал улыбающийся взгляд Артура. «Видимо, режим безумно влюбленных активировался. Вот и отлично. Нам нужно потренироваться перед тем, как выйти на публику» — подумал Мерлин.       — Все будет хорошо. Доверься мне.       Теплая ладонь исчезла с бедра, забрав с собой последние мысли. Артур открыл дверь, холодный воздух просочился в кабину. Не успели они отойти от машины, как из особняка вышли Утер с Игрейн и направились в их сторону.       — Артур, солнышко, как же я рада тебя видеть! — Вскрикнула Игрейн, тут же захватив сына в теплые объятия. Артур усмехнулся, пробормотал приветствие ей в плечо. Когда первая радость встречи утихла, она с не меньшим энтузиазмом обратилась ко второму гостю:       — Мерлин. Мы слишком долго не виделись, дорогой, — он тоже оказался в удушающих объятиях невероятно сильной женщины.       — Знаю, миссис Пендрагон. В последнее время дел было невпроворот, — последовал ответ с застенчивой улыбкой.       — Ох, что ты, милый, я же просила, зови меня просто Игрейн.       Обернувшись к Артуру и по прежнему держа локоть Мерлина, она продолжила: — Артур, ты говорил, что приведешь кого-то особенного сегодня.       К удивлению Мерлина, Артур покрылся румянцем, который был отчетливо виден в вечернем освещении.       — Говорил. И привел. Мам, пап, я бы хотел представить вам своего мужа, — нервно затеребил манжету он. Схватил друга за руку, нежно провел по тыльной стороне ладони и переплел их пальцы. Мерлин вздрогнул от неожиданности. Стоило поднять глаза, как его неуклюже поцеловали в губы. Всего секундное касание лишило Мерлина всех мыслей. При виде происходящего брови Утера взлетели вверх от удивления, а улыбка Игрейн стала еще шире.       — Так и знала, что между вами что-то есть. Вы были близки на протяжении стольких лет, что ничего удивительного я в этом не вижу, — с блеском в глазах отозвалась Игрейн. Мерлин перевел взгляд с запаниковавшего Артура на его мать. Она ласково потрепала его по щеке и взяла мужа за локоть.       — Увидимся позже, голубки. Артур, за вами останется твоя старая комната. И не забудь, привести своего мужа на первый этаж, когда обустроитесь. Нам нужно о многом поговорить.       Мерлин молча глядел на спины уходящих родителей. Спустя какое-то время он посмотрел на такого же ошеломленного Артура. Что значит Игрейн не удивлена?!

~~~

      Кажется, Артур успел оправиться за то время, что они переносили свои вещи. Комната была довольно комфортной, за исключением наличия только одной кровати. Но Мерлин отказывался думать об этом. Это проблема для будущего Мерлина. А сейчас ему надо разобраться с сосредоточенным изучающим взглядом Артура.       — Что? — Не выдержал он. Может у него что-то на лице?       Артур в считанные секунды пересек комнату, ворвавшись в его личное пространство. Встал непозволительно близко, отчего сердце Мерлина заколотило вдвойне, смутив своего обладателя еще больше.       — Тот поцелуй вышел ужасным. Неубедительным от слова совсем, — выдал Артур. И Мерлин был с ним согласен. То неловкое и скомканное недоразумение совсем не походило на поцелуй двух безумно влюбленных людей, принявших решение скрепить союз узами брака. Решительно кивнув, Артур продолжил: — Нам нужно потренироваться прежде, чем мы спустимся к остальным.       — Что, прости? — Мерлин случайно обронил челюсть       Артур нахмурил брови.       — Ты все правильно расслышал. Мы упустили этот момент в нашем плане. Почему-то я даже не задумывался о поцелуях. Все остальное пошло как по маслу, но над поцелуями надо поработать.       Бедный мозг Мерлина закоротило на мысли: «Артур хочет меня поцеловать. Мой лучший друг хочет меня поцеловать».       Не получив от друга никакого ответа, Артур лишь пожал плечами и обнял Мерлина за плечи. Самодовольная улыбка расцвела у него на лице, когда тот на автомате обвил руками его талию. Мерлин растерянно уставился на Артура, поразившись предательской реакции своего тела. Артур медленно наклонился и от этого на мгновение замерло сердце.       В этот раз поцелуй вышел намного лучше по двум причинам: не было зрителей и они оба были к нему готовы. На удивление, Мерлин легко растворился в поцелуе, охотно отвечая требовательным губам Артура. Когда те, наконец, выпустили его из плена, Мерлин раскраснелся, а Артур дышал заметно тяжелее. Кивнув самому себе, Артур поспешно отступил назад.       — Хорошо. Отлично. Думаю, уже лучше, — голос грубый и напряженный. Мерлин был сбит с толку больше, чем когда-либо ранее. Сейчас они не просто переступили за черту, они просто смели ее до самого основания, не оставив даже тени. Эти выходные точно обернутся настоящей катастрофой.       Артур снова потянулся к его ладони и уже привычным жестом переплел их пальцы. Мерлин поймал на себе нежный взгляд, который Артур сразу же скрыл, стоило ему оказаться пойманным.       — Пойдем. Пора выходить на сцену, — как прежде ухмыльнулся Артур, и потянул их вперед. Но что-то в нем изменилось. Что-то новое появилось в его беззаботной улыбке. Мерлин вынырнул из своих мыслей, когда они подошли к лестнице. Очень не хотелось доказывать свой статус неуклюжего растяпы родственникам «мужа», споткнувшись на одной из ступенек.       В гостиной люди сидели, разбившись на небольшие группы, и тихо переговаривались между собой. Комната была роскошна. Огромные панорамные окна, занимавшие почти всю стену, открывали вид на сказочный закат. Небо, с росписью коралловых облаков, было настолько красивым, что Мерлин почти забыл о своих переживаниях.       — Артур, — раздался знакомый голос. Они вскинули головы и увидели светлокожую темноволосую девушку, решительно идущую к ним. Цепким взором она с интересом оглядела сперва Артура, потом Мерлина и затем их сцепленные руки. Мерлин почувствовал, как от такого пристального внимания начала потеть ладонь друга.       — Моргана, — радостно прощебетал Артур. Моргана расплылась в кошачьей улыбке, приобнимая брата одной рукой. Она была на два года младше Артура, но ее хлесткий ум не оставлял сомнений — если кто и разгадает их фарс, то это точно будет Моргана.       — Мерлин, — непринужденная улыбка не сходила с ее губ. Его тоже утянули в мягкие объятия.       — Я слышала, что есть повод для поздравлений. Когда вы успели? — она кивнула на дешевые позолоченные ободки, купленные два часа назад.       — Вот уже пять месяцев назад, — с милой ухмылочкой ответил Мерлин. Несмотря на волнение, он был превосходным актером. Особенно, когда приходилось врать под давлением. — Представляешь, я смог продержаться с ним так долго?       — Эй! Я вообще-то еще здесь! — Сзади возмущенно фыркнули. Мерлин повернулся к нему с ослепительной улыбкой. Глаза встретились. В груди почему-то затрепетало, когда он нежно, почти целомудренно, поцеловал Артура. После, на него уставилась пара голубых слегка удивленных глаз. Моргана тоже пристально его изучала.       — Что ж, пусть лучше это будешь ты, чем непонятный тип, который может придушить его ночью во сне. Честно говоря, вам давно пора было, — удовлетворенно произнесла она и грациозно уплыла в глубь зала. А Мерлин опять встал как громом пораженный. Давно пора что? Что все эти годы думала семья Артура об их отношениях?       — Молодец. Мы, возможно, смогли убедить гарпию, — теплое дыхание коснулось уха, темные кудряшки колыхнулись и послали волну мурашек по спине. Мерлин повернул голову, ровно настолько, чтобы поймать взгляд Артура. Тот выглядел довольным как сытый кот, глаза блестели. Оно и правильно, если им удалось убедить Моргану, то дело остается за малым.       — Пошли, — позвал Артур, отходя на несколько шагов. Мерлину показалось, что его обокрали, забрав уютное тепло родного человека. — Мои родители хотели с нами поговорить, — азартно добавил, словно впервые поверил в их возможный успех. У Мерлина все сжалось внутри. Он удивился. Близость Артура никогда на него так не действовала. Хотя раньше они и не держались за руки. И не целовались. Отряхнувшись от надоедливых мыслей и чувств, он позволил другу утянуть себя в поиски Утера с Игрейн.

~~~

      Оставшийся вечер, слава богу, прошел быстро. После тщательной беседы с родителями Артур заявил, что дорога из Лондона на машине отняла у них все силы, и они незаметно ускользнули от других родственников. Артур даже не соврал. Лишь когда за ними закрылась дверь, Мерлин понял, как сильно он перенервничал и устал. Но наличие лишь одной кровати в комнате не давало покоя его мыслям.       Артур пересек комнату и стянул с себя дизайнерскую футболку. Они уже спали на одной кровати, несколько раз. Но никогда до этого сердце Мерлина не замирало, а ладони не потели стоило увидеть голую спину, перекатывающиеся под кожей мышцы. Его пробила дрожь, когда Артур обернулся через плечо и, слегка нахмурившись, спросил:       — Все хорошо?       Затем снова отвернулся, зарывшись в сумку в поисках майки. Только после того, как золотистая кожа частично скрылась за покровом ткани, Мерлин смог нормально вдохнуть.       — Да, все хорошо. Насколько я помню, ты спишь слева? — Негнущимися ногами он тоже пересек комнату.       — Ты запомнил… Я тронут, — Артур ухмыльнулся и снял джинсы, оставшись в одних боксерах и тоненькой майке. Мерлин отвел взгляд, пытаясь остудить румянец на шее. Он медленно сбросил с себя одежду и натянул мягкие фланелевые штаны со старой футболкой. Артур за это время успел устроиться на кровати и с непроницаемым выражением лица смотрел на него.       Не обращая ни на что внимания, Мерлин проскользнул под одеяло. И задумался, глядя на потолок, как же близко находился Артур. Он был очень благодарен за огромную королевскую кровать, на которой они могли спокойно лежать, не касаясь друг друга. Тихий шорох привлек его внимание.       — Спасибо, Мерлин, — едва слышно произнес Артур, отчего у Мерлина опять пробежали мурашки.       — Обращайся. Ты мой лучший друг, и я всегда приду тебе на помощь.       Артур улыбнулся в ответ и прошептал: — Спокойной ночи.       — Спокойной ночи, Артур, — Мерлин потянулся и выключил ночник. Комната погрузилась во мрак, матрас слегка прогнулся под Артуром, пока тот устраивался поудобнее. Мерлин на секунду задержал дыхание и повернулся спиной к другу. Что-то новое бурлило в его венах. Не то, чтобы ему не нравилось, но его сердце бешено колотилось. Это однозначно будут длинные выходные.

~~~

      Лучики солнца пробивались сквозь плохо прикрытые шторы и упрямо светили Мерлину в глаза. Полусонный, он притерся ближе к источнику тепла. Источник слегка изогнулся, чтобы ему было удобнее, и Мерлин счастливо вздохнул. Мутным взглядом посмотрел на чистое голубое небо за окном, цвет которого был так похож на цвет глаз Артура. Что-то щелкнуло в голове, но он решил подарить себе еще несколько секунд блаженного спокойствия, прежде чем вспоминать где и с кем он сейчас.       Осознание пришло быстро, когда он увидел Артура перед собой. Тот лежал на спине и глубоко дышал, уставившись в потолок. Каждый гулкий удар сердца сопровождался неторопливым морганием. Мерлин, лежа головой на его плече, отчетливо слышал, как билось сердце друга. Оккупированной рукой Артур прижимал Мерлина к себе. Их ноги тоже переплелись: Мерлина, прикрытые фланелью, и Артура, не прикрытые ничем. Как же долго они так пролежали? И как давно проснулся Артур? Почему разрешает использовать себя как живую подушку?       — Доброе утро, — хриплым ото сна голосом отозвался Артур, не дав Мерлину накрутить себя до паники.       — Доброе.       Замолчали, оба задумались о своем. Мерлин бы отдал все, чтобы узнать о чем думал его лучший друг. Артур поерзал под ним, и Мерлин понял, что скорей всего отдавил ему руку. Тут же вскочил и почувствовал себя зябко.       — Нам пора вставать. Скоро должен быть завтрак, — сказал, отведя взгляд к окну. Небо было совсем голубым, а зная семью Артура, они все уже давно на ногах. Артур был единственным из всей династии (близких и дальних родственников), кто не унаследовал привычку вставать с рассветом.       Артур хмыкнул, и Мерлин едва подавил желание обернуться, злобно на него посмотрев. Вместо этого он, захватив сменную одежду из сумки, направился в ванную. Спрятался от друга за тоненькой межкомнатной дверью как за каменной стеной. Оперся о раковину, пытаясь отдышаться. Сердце бешено билось о ребра, кровь набатом стучала в ушах. Он судорожно покрутил ручку крана и, набрав в ладони побольше воды, плеснул в лицо. Рвано выдохнул, когда ледяная вода коснулась раскрасневшейся кожи. Что с ним такое?       Придя немного в себя, Мерлин стянул с себя пижаму, после чего впихнул себя в свои лучшие джинсы, которые, по словам Гвейна, великолепно сидели на его заднице. Надел черную приталенную футболку с хорошим V-образным вырезом. Критично оглядев черную копну непослушных волос в зеркале, попытался придать ей более человеческий вид. Почистил зубы. И, наконец, со спокойной душой покинул тактическое убежище.       — Вставай, Артур. Я не собираюсь тащить тебе завтрак в постель, — бросив пижаму на свою половину кровати, пробурчал Мерлин.       — Ты такой ужасный муж, — ответил засыпающий голос.       У Мерлина вырвался смешок.       — Но тем не менее ты сделал предложение.       Артур возмущенно вскинул голову, но весь его притворно хмурый вид портил ореол золотистых волос, торчащих во все стороны. Один лишь вид взлохмаченного расслабленного Артура заставил Мерлина чуть ли не извиваться от яростного порхания бабочек в животе. Артур же, больше не видя препятствий для заветного отдыха, самодовольно хмыкнул и обратно лег на подушку. Но уснуть ему не дали. Мерлин бесцеремонно стянул с него одеяло. На возникшие жалобы внимания не обратил и с силой потянул соню за запястье. Последовавший оглушительный визг, когда тот едва не свалился с кровати, скорее всего, услышали все в доме.       Артур все-таки выбрался из теплой постели, при этом он не сводил с Мерлина обиженный, почти затравленный взгляд. А Мерлин лишь пожал плечами и улыбнулся до ушей.       — Пошли, муженек, что-то я проголодался.       Тень чего-то промелькнула на лице Артура, но Мерлин не успел ее разобрать. Артур так быстро схватил сменную одежду и ретировался в ванную, что у Мерлина слегка закружилась голова. Так же быстро он и вернулся. В темных джинсах с красной обтягивающей футболкой и искусной «небрежной» прической он выглядел так божественно, что у Мерлина пересохло во рту. Ему пришлось тяжело сглотнуть, прежде чем подойти к Артуру, который уже открывал дверь и протянул ему руку.       — Готов притворяться по уши влюбленным?       Мерлин молча кивнул, не в силах выдавить из себя что-либо. Артур бросил на него странный мимолетный взгляд и потянул в холл. Мерлин со странным жужжанием в ушах побрел за другом, спотыкаясь и чуть отставая позади.       Столовая была заполнена таким же, как и вчера, гулом приглушенных голосов. С одним только отличием — теперь все присутствующие, стоило им войти, обратили на пару внимание и пристально смотрели на нее. Большинство людей за несомненно дорогим столом Мерлин никогда раньше не видел. Это напрягало. Он глубоко вдохнул и жалостно помахал свободной рукой.       — Сестра говорила, что ты приедешь вместе с мужем, — на грани между обвинением и простым замечанием выдал Агравейн, который сперва оценивающе оглядел Мерлина, и лишь затем перевел взгляд на племянника. Артур притянул Мерлина ближе к себе и мягко поцеловал в щечку. От такого открытого проявления нежности тот сильно покраснел.       — Так и есть. Вот он, мой Мерлин, — с гордостью заявил Артур. Немного ошарашенный подобной формулировкой, Мерлин посмотрел на него. Солнечная мальчишеская улыбка играла у того на лице, а взгляд небесно-голубых глаз смягчился словно перед ним был очаровательный щеночек. Щеки Мерлина залились румянцем еще сильнее.       — Ох, он очарователен, Артур, — неизвестная женщина приятно улыбнулась, смотря на представленного «мужа», и Мерлин выдавил слабую улыбку в ответ.       — Присаживайтесь, Артур, Мерлин, — Утер неохотно указал на два свободных стула подле него. Пока они проходили к указанным местам, рука Артура разместилась на пояснице «супруга». И как самый настоящий джентльмен Артур выдвинул для него стул. Откуда-то послышалось восхищенное «очаровательно». Голос был подозрительно похож на Морганин.       Через несколько секунд оживленные переговоры возобновились, словно и не произошло ничего особенного. Мерлин попытался спрятать глаза в тарелке, полностью сосредоточившись на еде, но от чужого жгучего взгляда было не по себе. Когда он наконец решился поднять голову, то увидел, что Агравейн с какой-то женщиной открыто и злобно пялились на него. Испугавшись, Мерлин повернулся к Артуру, который, казалось, только этого и ждал. Он подался вперед и, быстро поцеловав, ободряюще улыбнулся. Как Мерлин ни старался его перебить, вкус крепкого кофе, блинчиков и кленового сиропа не сходил с его губ еще долго. Уткнувшись в тарелку, он делал вид, что не чувствует пристального взгляда и совсем не хочет еще одного поцелуя. И если это удавалось ему относительно просто, то руку Артура, сжавшую его коленку на мгновение, проигнорировать было практически невозможно.       Остаток дня прошел примерно в том же тоне. Была ежегодная игра в гольф, в которой, к счастью, им не пришлось принимать участие, грандиозный обед в поистине королевской беседке, экскурсия по конюшне — Мерлин силой затащил на нее Артура, хоть тот и видел всех этих лошадей сотню раз. Закончилось все распитием коктейлей на свежем вечернем воздухе. И к тому времени как подали ужин, Мерлин чувствовал себя одним сплошным комком напряженных нервов. А как иначе, если Артур весь день его то прижимали к своему теплому боку, то крепко сжимал ладошку, то обнимал за талию своей красивой сильной рукой? Еще и на бесконечные вопросы гостей приходилось отвечать. Мерлин чуть не расплакался, когда они наконец сели за стол и можно было больше не обращать ни на кого внимание.       Под конец ужина, на сцену в углу комнаты вышла музыкальная группа и принялась играть ненавязчивую спокойную мелодию. В эту же секунду, некоторые пары гостей вышли из-за стола, чтобы, обнявшись, покачиваться в такт музыке. Моргана выжидающе подняла бровь, отчего Мерлин еле подавил желание спрятаться под столом.       — А чего это мы сидим? — спросила она. Артур непонимающе на нее посмотрел. — Счастливая чета не желает порадовать нас танцем?       Мерлин отчаянно хотел сказать «не желает». И нет, дело не в том, что он не хочет танцевать с Артуром или танцевать в целом. Просто пережитых за последние двадцать четыре часа смешанных эмоций ему хватит на две жизни вперед. Его слегка потряхивало от предвкушения и ужаса, стоило представить Артура, прижатого к нему и покачивающегося в такт медленной романтичной музыке. Вот почему? По-че-му? Артур же его лучший друг, таких эмоций не было раньше и не должно быть сейчас. Хотя, справедливости ради, раньше они не находились так близко друг к другу.       — Что скажешь, Мерлин? Могу я пригласить тебя на танец? — Артур галантно протянул руку. Мерлин вздохнул, понимая, что теперь отказаться он не в праве. Это вызвало бы слишком много вопросов. Нехотя он взял Артура за протянутую руку и они направились к мерно покачивающимся парам, отвратительно мило смотрящим друг другу в глаза.       Артур повернул лицо Мерлина к себе, положил его руки себе на плечи, а свои горячие ладони разместил на его бедрах. По началу, Мерлин чувствовал себя дико неловко. Одно дело — целомудренный поцелуй, и совсем другое — вот это у всех на глазах. Он вздрогнул, почувствовав, как ухо неожиданно обожгло чье-то дыхание.       — Расслабься. Помни, что все должно выглядеть естественно, — успокаивающий и ободряющий тон Артура помог Мерлину чуточку расслабиться. Следовать плавным движениям партнера стало сразу же легче. Он стал внимательно следить за своими ногами, чтобы случайно не наступить на Артура, как услышал ласковый смешок над ухом.       — Что?       — Ничего, — Артур покачал головой. И потом как бы невзначай добавил: — Просто ты такой милый, когда сосредотачиваешься.       Сердце замерло на мгновение, и Мерлин чуть не спросил: «Правда?», но затем он вспомнил про другие парочки вокруг — последняя фраза явно предназначалась им, не ему. Стало даже обидно, легкие сжались, вдохнуть было почти невозможно. Но обида чуть отпустила, когда Артур его нежно поцеловал. Прежде чем поцелуй зашел слишком далеко, Мерлин отстранился. Смотря куда угодно, но только не на Артура, он старался казаться спокойным и расслабленным.       — Я устал. Пойду, пожалуй, отдохну в нашей комнате, — пробормотал, отводя взгляд, как только люди начали расходиться. Мерлин чувствовал, что Артур неотрывно смотрел ему вслед, но упрямо продолжал идти, не поднимая головы. Нормально дышать получилось только когда он оказался в безопасности их комнаты.

~~~

      Полчаса он пролежал под одеялом, прежде чем в комнату вошел Артур и лег рядом. Теплый… Мерлин вздрогнул, поняв, что на его друге из одежды только боксеры. Он попытался не обращать внимания на тепло тела неподалеку, притворившись, что уже заснул, но Артур, конечно же, видел его насквозь.       — Я знаю, что ты не спишь.       Мерлин вздохнул и перекатился на спину, уставившись на потолок. Почувствовал, как Артур лег на бок лицом к нему.       — Скажешь мне, что пошло не так?       — Честно? — Прошептал Мерлин непривычно громко в тишине комнаты.       — Конечно.       Собравшись с мыслями и переведя дыхание, он ответил:       — Я и сам не знаю. Просто мы с тобой притворяемся, чтобы нам все поверили… А мне… Я не знаю — нахмурился, не найдя нужных слов.       Пару секунд ничего не происходило, а затем Артур придвинулся ближе. — Кажется, я знаю, что ты имеешь в виду, — неуверенно коснулся руки Мерлина, лежащей у того на животе.       Мерлин повернулся, стараясь рассмотреть лицо друга, почти не различимое в темноте. — Знаешь?       Силуэт Артура кивнул. — Думаю, что да, знаю. С каждым разом кажется, будто притворяться нужно все меньше и меньше. Кажется, будто мы хотим обмануть не остальных, а самих себя.       Мерлин тяжело сглотнул и выдавил: — Ты говоришь о том, о чем я думаю?       Снова установилась тишина.       — Я хочу сказать, что ни одни мои реальные отношения не чувствовались настолько настоящими, как эти поддельные с тобой. Что, возможно, мы с тобой больше, чем просто друзья и поняли это только сейчас.       У Мерлина перехватило дыхание. Он хотел что-то сказать, ответить, но не знал что. Да и даже если бы знал, не смог бы произнести. Сердце бешено колотилось. Они больше, чем просто друзья? Безумное порхание ненавистных бабочек в животе подсказывает, что да, у него правда есть чувства к Артуру. Мерлин стал вспоминать события прошедшей пары дней. Может он боялся не того, что план не сработает, а как раз наоборот? Боялся, что сам поверит в эти отношения и не сможет больше довольствоваться простой дружбой?       — Д-да? Э-э, как… как именно… что… — Мерлин застонал от отчаяния. Почему его тупой мозг перестал работать? Мысль рассеялась, когда Артур подкатился еще ближе и навис над ним. Из-за тусклого лунного света глаза Артура блестели. Даже в темноте его «принц» прекрасен. Мерлин постарался вернуть дыхание.       Однако безрезультатно, поскольку Артур наклонился и снова его поцеловал. В комнате не было никого кроме них двоих, не перед кем было играть эту сцену, не было смысла продолжать этот фарс. Только, если… Это не фарс. Перед глазами Мерлина взрывались фейерверки, пока он растворялся в поцелуе, полностью обмякнув на кровати под Артуром. Спустя вечность, Артур отстранился.       — Мне кажется, — задыхаясь, неуверенно проговорил он, — у нас все получится.       — Думаешь? — Полным надежды голосом переспросил Мерлин. Артур довольно задел его нос своим.       — Да. Если я тебе не надоем, ты бы хотел, чтобы я стал твоим парнем после этих выходных, муж?       — Очень даже хочу. В конце концов, я же тебя, возможно, уже люблю, — радостно смеясь, признался Мерлин. В предвкушении задрожал, почувствовав дрожащее дыхание на своих влажных губах.       — Отлично, — с явным облегчением сказал Артур. — Потому что я совершенно точно уже люблю тебя.       Мерлин подался вперед, желая смести все сомнения поцелуем. Когда они, спустя приличное количество времени, наконец устроились спать, грудь Артура плотно прижималась к спине Мерлина, а руки обнимали как плюшевую игрушку. Мерлин лежал и думал, какими же слепыми идиотами они были. Как? Вот как он не видел, что счастье и любовь всей его жизни были прямо перед носом?

~~~

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.