ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

17. «Всегда рядом» или о том, как Мерлин приглянулся одному красивому лорду

Настройки текста
Примечания:
      Из-за спины короля выглянул отчаянно зевающий Мерлин. Свежий утренний ветер почему-то все не появлялся. Утром, непозволительно рано утром в замок прибыла делегация лордов с окраин Камелота и смотря сейчас на легкую изящную улыбку Артура трудно было поверить, что всего несколько часов назад он, словно разбуженный со спячки медведь, разъяренно кидался на все движущееся. Мерлину тогда впервые было страшно за свою жизнь. Теперь же, придурок имел наглость недовольно оборачиваться на сонного слугу. Мерлин не купился на угрозу колодками и темницей, ответив прямым ясным взглядом. Артур, нахмурившись, потянулся исполнить угрозу, но его остановила торжественная игра на трубе. Гости, наконец, прибыли. Король сразу же отвернулся, а Мерлин в это время растянул губы в самодовольной ухмылке, которая однако моментально исчезла, когда Артур хорошенько наступил ему на ногу.       — Придурок! — шепотом завопил слуга. Спереди послышался отчетливый смешок. Невольно у Мерлина вырвалась наружу улыбка. Все же он любил веселить своего короля, ставшего в последнее время чересчур серьезным.       Какофония из звуков стучащих копыт и топающих ног заставила Мерлина отвести взгляд от золотой макушки Артура. К крыльцу размеренным шагом подступала цепочка из десяти лошадей: восемь со всадниками и две с грузом. Вокруг всадников шли мужчины и женщины в более простой одежде, с многочисленными сумками в руках и тюками за спиной. Не в первый раз, Мерлин поразился отношением некоторых аристократов к судьбе своих слуг. Сердце сжалось от мысли, сколько пути беднягам пришлось пройти пешком.       — Лорд Кéрек и леди Изабель, — своим самым обольщающим тоном произнес Артур. Упомянутые особы грациозно спешились и подошли к королю.       — Ваше Величество, — отвесил низкий поклон лорд Керек. Мерлин раздраженно сморщил нос, представив как после целого дня лести и поклонения раздуется эго и без того самолюбивого придурка. — Вы помните моего сына Тибальта?       Молодой мужчина, почти точная копия своего отца, сделал шаг вперед. Он был ровесником Артура, может на год-два младше. И если в каждой черте Керека наблюдалась величественность, то Тибальт выглядел немного мягче. Шелковистые каштановые волосы и большие светло карие глаза делали его удивительно привлекательным.       — Конечно, — с улыбкой ответил Артур. — Мы в юности провели достаточно времени вместе на тренировочном поле, выясняя кто сильнее.       Тибальт ухмыльнулся. От этого простого действия у Мерлина по спине пробежала неприятная дрожь.       — Я слышал, вы теперь лучший мечник Альбиона, Ваше Величество.       Мерлину не нужно смотреть на своего короля, чтобы знать, что тот гордо выпятил грудь и чуть вздернул подбородок.       — Возможно вы бы хотели присоединиться ко мне во время тренировки и лично удостовериться в услышанном.       После, разговор стал невыносимо скучным и Мерлин перестал к нему прислушиваться. Артур приветствовал других гостей, когда чей-то ощутимый взгляд дал слуге знать о себе. Посмотрев вверх, он наткнулся на изучающие глаза Тибальта. Мерлин нахмурился, не понимая чем он мог заинтересовать знатную особу. Подобное внимание было неприятным. Он опустил глаза, уставившись на камни у своих ног, не желая провоцировать скандал, который разозлит его короля. Лишь спустя время Мерлин почувствовал, что жгучий взгляд пропал. Оказалось, он все это время задерживал дыхание, не смея сделать выдох, отчего сейчас лёгкие горели диким пламенем.       К этому времени достопочтенное семейство присоединились к остальным гостям, а Артур, скрываясь, странно смотрел на него. Странно, ведь Мерлин никогда раньше не стоял настолько почтительно как сейчас. Слуга поймал взгляд короля на секунду и тут же отвернулся. Что ему ответить Артуру, когда тот начнет, а он непременно начнет, выпытывать из него причину странного поведения? Сказать, что Тибальт, сын благородного лорда пугает его до чертиков? Пусть Артур и знает о его магии и всех его присущих предчувствий, неприязнь к лорду не имела ничего магического.       Артур что-то сказал и все пошли в сторону лестниц. Проходя рядом, король схватил Мерлина за локоть и поволок за собой. Максимально незаметно наклонился и прошептал на ухо:       — Что случилось? Выглядишь взволнованным.       Дыхание Артура нежно скользнуло по волосам и Мерлин еле сдержал дрожь.       — Ничего не случилось, — так же тихо ответил он, — все хорошо.       Король фыркнул.       — Я знаю, что ты врёшь, и мы еще вернемся к этому позже.       Артур выпустил его из своей хватки и чинно возглавил цепочку аристократов, направлявшихся к цитадели. Мерлин замедлился, пропуская гостей вперёд. Чья-то ладонь мимолетно коснулась его руки, заставив поднять глаза. Тибальт, по-волчьи скалясь, нежели улыбаясь, пристально на него посмотрел. Стало неуютно. Мерлин оглянулся по сторонам, но похоже никто ничего не заметил, а когда он вернул взгляд на прежнее место, то след Тибальта уже простыл. Сделав глубокий, слегка дрожащий вдох, Мерлин выкинул тревогу из головы и решительно вошел в цитадель вместе с другими слугами.

~~~

      Неприятно горький привкус поселился во рту, когда Артур увидел, как Тибальт разглядывает Мерлина голодным взглядом. От реакции самого Мерлина стало ещё хуже. Никогда прежде Артур не видел, чтобы тот так тщательно вживался в роль слуги. Это сбивало с толку и совсем не нравилось. Даже сейчас Мерлин шёл с остальными слугами, а не с ним, как делал обычно. Без его привычного присутствия рядом становилось ужасно одиноко и холодно.       Гостей провели к их покоям на ближайшую неделю. Все гостевые комнаты были в одном крыле. Что-то радостно отозвалось в груди от мысли, что это крыло находится максимально далеко от его покоев и комнаты Мерлина. По вечерам, Мерлин как обычно будет в его распоряжении.       Пока Лорды и Леди проходили к Великому Залу, слуги, почтительно опустив головы, сновали туда-сюда. Артур захотел найти взглядом своего нерадивого друга, но куда бы он не поглядел, черной кучерявой макушки не было видно. Выловив Ланселота, он спросил:       — Не видел Мерлина?       В ответ получил понимающий взгляд, заставивший ощетиниться.       — Кажется, Тибальт просил Мерлина показать его покои.       Новость вызвала желание рычать. Мерлин был его слугой. Личным слугой. Никто не имеет права его одалживать. Тем более жрущие его глазами дворяне. Смешок Ланселота вернул его к реальности.       — Вам не о чем беспокоиться, сир. Мерлин скоро к вам вернётся, — Ланселот похлопал короля по плечу и ушёл. К Гвен, понятное дело. Их чувственный роман поднимал в душе не простые эмоции. Это… Это не была ревность, нет, но что-то близкое к ней.       Артур угрюмо зашагал по коридорам, не замечая никого вокруг. Двери родных покоев замаячили перед глазами много раньше, чем он ожидал их увидеть. С каждым следующим шагом в душе все сильнее загоралась надежда. Вдруг Мерлин уже закончил с Тибальтом и ждал его внутри.       Лёгким обнадеженным шагом он ворвался в пустую комнату. Простыни лежали на кровати в том же бардаке, что и утром, и тарелки из-под завтрака все так же красовались на столе. Артур закатил глаза, тяжело вздохнув. Придется поговорить с Мерлином о недопустимости халтуры в угоду дружбы с гостями. Особенно с благородными гостями.

~~~

      — Так ты личный слуга короля? — Спросил Тибальт пока они петляли по коридорам замка.       Мерлин хмыкнул, не став отвечать напрямую. Не каждый именитый лорд любил, когда слуга (не важно свой или чужой) отвечал ему вслух. На секунду установилась благословенная тишина, но Мерлин по-прежнему чувствовал напряжение, находясь наедине с этим мужчиной. Возможно, дело в его колючем взгляде, оценивающе скользящем сверху вниз и наоборот.       — И каков он? — Продолжил допрос Тибальт.       Мерлин вздохнул про себя. На такой вопрос не ответишь «да-нет», значит придётся начать разговаривать. Почему-то ему очень не хотелось этого делать.       — Он не так уж и плох, — тихо проговорил Мерлин.       Тибальт заинтересованно наклонил голову в бок.       — Я слышал, большинство дворян невозможны. Они плохо обращаются с теми, кто ниже по статусу. А моя семья всегда хорошо относилась к слугам.       — Как я и сказал, он не так плох, — немного повысил тон Мерлин.       Может Тибальт и знал Артура в прошлом, но он не знает его настоящего. Пусть тот был избалован и высокомерен раньше, но сейчас он другой. У него появилась человечность и уважение к другим. Артур ценит мнение окружающих вне зависимости от их статуса. Не всегда прислушивается, но выслушивает всегда.       Тибальт сердечно рассмеялся.       — Должно быть он сильно изменился. Насколько я помню, королю, бывшему тогда принцем, нужны были несколько уроков хороших манер.       Сжав зубы, Мерлин процедил:       — Может он уже получил парочку…       Сильная хватка на предплечье заставила замолчать. Мерлин еле сдержался, чтобы не вырвать из нее свою руку.       — У моих слов не было намерения проявить неуважение к королю. Наоборот, я считаю, достойным то, что Его Величеству удалось стать лучше.       Невинные и с виду искренние слова успокоили Мерлина. Он слабо улыбнулся в ответ и развернулся, чтобы продолжить путь. Он чувствовал угрозу со стороны Тибальта и ему хотелось избавиться от тягостного общества как можно скорее, но лорд шел практически едва не дыша ему в затылок, действуя на нервы. Когда наконец-то перед глазами замаячили искомые резные двери, у Мерлина невольно вырвался радостный вздох.       — Прошу сюда, милорд, — до пола поклонился Мерлин, не любивший поклонов. От неожиданного прикосновения к плечу он чуть не подпрыгнул.       — Спасибо, Мерлин, — с легким блеском в глазах произнес Тибальт. Мерлин хотел скинуть его руку с себя, но не стал, вспомнив слова Артура про уважение и хорошие манеры.       Постояв немного, он собрался уйти, но пальцы на плече сжались сильнее, не дав развернуться. Мерлин вопросительно посмотрел на мужчину. Сердце бешено колотилось. Что еще от него нужно Тибальту? К комнате провели и хватит. Всем известно, личный слуга короля должен находиться подле своего господина. Он с самого начала не должен был оставлять Артура. Гости — забота других слуг, не Мерлина.       — Да, милорд? — Мерлин постарался выровнять голос.       Тибальт снова по-волчьи оскалился.       — Я надеюсь, мы будем часто видеться ближайшие несколько дней.       Мерлин тяжело сглотнул, выдавил кривую улыбку и склонил голову в поклоне вместо ответа. Тибальт улыбнулся еще шире и прежде чем отпустить, сжал плечо, наверняка оставив на нем синяк. Мерлин пару секунд приходил в себя от боли, а затем резко сорвался и галопом понесся по пустым коридорам.       С ноги ворвавшись в королевские покои, Мерлин услышал, как Артур, медленно выговаривая слова, протянул:       — А кто это решил явиться? Неужели устал прохлаждаться и решил вернуться к работе?       — Ты это о чем? — Мерлин растерянно сморщил нос.       Артур с насмешкой усмехнулся и промолчал. Будто, произнеся упрек вслух, он тотчас же забыл о нем, отправив в дальний уголок сознания, куда возвращаться никогда не собирается. Мерлин слишком хорошо знал эту его тактику. Надо лишь немного подтолкнуть и все обвинения потоком польются на него, но взгляд голубых глаз останавливал от резких действий. Артур смотрел странно… Не то чтобы ранимо, но очень на то похоже. Редко увидишь у Артура такой взгляд, так что действовать придется осторожно.       — Я провожал одного из гостей к покоям, сир. Видимо, меня приняли за простого слугу и, не зная, что у меня есть другие обязанности, попросили проводить. Я постарался закончить как можно скорее и сразу же вернулся сюда.       Успокаивающая речь Мерлина не подействовала. Артур все также выглядел зажатым и отстраненным. Мерлин подавил грустный вздох. После несносного Тибальта ему приходится разбираться с капризным Артуром. Чем он заслужил такое наказание?       Не проронив больше ни слова, он занялся помятой постелью. Отчетливо чувствовал буравящий спину взгляд угрюмых королевских глаз, но каждый раз, когда он оборачивался, Артур внимательно смотрел в абсолютно противоположную сторону.       Устав от игр, Мерлин стал упорно игнорировать Артура. Собрал всю одежду, отделил грязное от чистого, закинул в корзину, которую держал одной рукой, а второй потянулся за посудой с недоеденным завтраком со стола и резко обернулся, снова почувствовав на себе прицел глаз. На этот раз ему повезло и он успел поймать Артура с поличным. Мерлин выжидающе поднял бровь, дав возможность высказаться. Помнится кто-то говорил, что вернется к недавней ситуации, но Артур лишь отвернул голову, сжав губы в тонкую полосочку. Мерлин раздраженно схватил поднос со стола и пошел к двери.       С каплей магии открыл дверь и вышел, закрыв ее за собой. Пускай Артур побесится. У Мерлина есть уйма других неотложных дел. Вечером состоится пир в честь прибытия гостей и каждый задействован в подготовке. Даже Мерлин. Впервые он по-настоящему рад возможности не видеть Артура весь день. Хватит с него перепад настроения венценосной особы. Ему положен отдых. Тем более после Тибальта, от взаимодействия с которым Мерлин чувствовал себя грязным. Не похоже, чтобы планы почтенного лорда были кристально чистыми. Стало страшно.

~~~

      Пир шел полным ходом — гости оживленно беседовали, с аппетитом ели блюда и с удовольствием пили лучшее вино Камелота. Артуру следовало бы наслаждаться слаженной организацией торжества и весело проводить время, но он наоборот сидел как на иголках. То, как Тибальт не приминает возможностью самозабвенно шептать Мерлину на ухо, пока тот пополняет его бокал, оставляло на губах горечь. Раньше, лишь он один позволял себе приближаться к Мерлину настолько близко, что кончики пальцев начинали искриться желанием прикоснуться к руке, талии, ладони… То, как Тибальт в открытую общается с Мерлином, время от времени касается его поясницы, выводило Артура из себя.       Прежде чем кто-нибудь из гостей заметит его метающий искры взгляд, король уставился в свою тарелку. Еда была хороша на вид, превосходна даже, но во рту едва отличалась от пепла. Тем не менее, Артур заставил себя есть. Не за чем было давать людям повод судачить о его плохом аппетите и нездоровом виде. С ним все в порядке, просто… тяжело делить Мерлина с кем-то еще. Вот и вся причина.       — Тебе не хорошо? — Мягкий голос спросил у его уха. Артур вздрогнул, не ожидав, что Мерлин к нему подойдет. Проследил, как тот потянулся к его наполовину полному бокалу, чтобы долить вина. — Ты едва притронулся к еде и до сих пор не допил свой первый кубок.       Иногда Артур забывает каким же внимательным Мерлин порой бывает. Как легко тот помнит все его привычки и особенности. Объяснить ему, что не так будет не просто. Сказать, что чрезмерное внимание чужого мужчины к его лучной слуге оглушало? Но даже это не было всей правдой. Артур не мог разобраться в своих чувствах.       — Нет, Мерлин, со мной все прекрасно. Тебе разве нечем больше заняться? — Неожиданно для себя грубо ответил король. Он знал, что Мерлин искал глазами его взгляд, знал, что ранит, отказываясь смотреть, знал и прекрасно понимал, но не мог ничего с собой поделать. Не мог прикрыть обидные слова коркой доброты как стал делать с недавних пор.       Когда послышались удаляющиеся шаги, он выдохнул и вперился взглядом в спину слуги, отмечая и напряженные плечи, и нетвердый шаг. Какой же он все-таки придурок. Мерлин не заслужил такого. Еще противней от себя стало, когда слугу снова подозвал к себе Тибальт, который сперва глянул на короля, а затем наклонился к Мерлину и зашептал ему что-то, от чего тот закусил губу с каким-то странным выражением глаз. Горя яростным пламенем изнутри, Артур с силой заставил себя отвернуться.       Ночь все никак не заканчивалась. Артур со скучающим видом величественно наблюдал, как гости осушают запасы вина. Тарелки с десертами и закусками, пришедшие на замену основным блюдам, давно опустели. Пряча головную боль за вымученной улыбкой, Артур желал спокойной ночи одному гостю за другим, а Тибальт все никак не уходил, продолжая прожигать взглядом Мерлина, который, казалось, тайно получал от этого удовольствие. «Довольно», — подумал Артур и подозвал слугу, поднимаясь со стула.       Мерлин повернулся к нему и нерешительно ответил:       — Да, сир?       — Думаю, пора готовиться ко сну, — в голосе короля отчетливо слышались недовольные стальные нотки. Слуга кивнул, положив тарелки, что держал в руках, на стол. Раз король обратился к нему с приказом, то уборкой могут заняться другие слуги.       Не дожидаясь ответа, Артур молча покинул комнату. Что-то смутно похожее на ревность разъедало его изнутри. Ему не нравится, когда к его слуге обращают столько внимания. Заслуженного, стоит признать. Мерлин был верным, смышленым и временами даже смешным. Сколько раз Артур выживал на встречах совета лишь благодаря строящему рожицы за спинами советников Мерлину. И, конечно же, на вид он тоже был ничего. За годы проживания в Камелоте он вырос, возмужал. Не было больше тощего мальчишки, который неумело кидался в бой. Вместо него появился уверенный в себе симпатичный поджарый молодой человек. Только вот похоже, уверенность его не распространялась на Тибальта. Рядом с ним слуга проявлял абсолютную покорность.       Слыша торопливые шаги Мерлина за спиной, Артур не замедлился. То, что он признался себе в ревности вовсе не значило, что его плохое настроение мигом испарится. Наоборот, стало только хуже — ему не хотелось чувствовать ревность. Артур никогда не сталкивался с такой тяжелой, мерзкой эмоцией, сделавшей его неожиданно ранимым, а предстать ранимым перед другими для него было подобно смерти, если не хуже.       Артур ворвался в свои покои, громко распахнув двери. Предпочел проигнорировать расстроенный вздох позади. Еле как расстегнул пуговицу на плаще и бросил красную ткань на стул. Ремень и меч полетели на стол.       — Стой, — выпалил Мерлин, вставая перед ним, и остановил его руки, потянувшиеся к кольчуге. — Не знаю, какая муха тебя укусила, но позволь сделать свою работу до того, как ты сломаешь что-нибудь.       Язвительный ответ так и не слетел с его губ, ведь Мерлин проявил присущую ему заботу, постаравшись снять кольчугу не зацепив ни одного волоска. Предыдущие слуги не были такими аккуратными и за годы лишили Артура стольких волос, что из них можно было бы собрать целый парик.       — Спасибо, — прошептал Артур, когда Мерлин осторожно сложил кольчугу на стол.       — Пожалуйста? — слегка удивленно отозвался слуга.       Король чуть снова не разозлился от неуверенности, прозвучавшей в его голосе, но вовремя прикусил язык. Забираясь под теплое одеяло, он решил, что Мерлин заслужил немного времени для себя. Раз Тибальт поймал его ответный взгляд, то значит Мерлин был бы и рад… Как бы это сказать помягче? Выпустить пар?       — Мерлин, — остановил он слугу.       — Да, сир? Что-то еще?       Артур покачал головой, стараясь не обращать внимания на появившуюся в горле неприятную желчь.       — Нет. Я хотел сказать, что освобождаю тебя от обязанностей на завтрашний день. Можешь провести его как хочешь и с кем хочешь.       Мысленно похвалил себя за максимально возможную дипломатичность. Предложение было вежливым, достаточно расплывчатым и тем не менее давало четко понять, что он не против, если Мерлин развлечется. Он не против, конечно, того, чтобы Мерлин развлекался, просто очень хотелось, чтобы Мерлин делал это вместе с ним, но сейчас речь идет не о нем и его собственных желаниях. Мерлин заслужил отдых. К тому же, гости скоро уедут и все вернется в норму.       К его большому удивлению, Мерлин расстроился и даже стал болезненно бледным.       — А если я не хочу выходной? Если я хочу продолжить работать, словно ничего необычного не произошло?       — Ничего необычного? Есть что-то о чем ты бы хотел рассказать? — Артур выжидательно поднял бровь.       Мерлин опустил голову, покраснев. Ах, вот оно что. Артур стиснул зубы, чтобы не сказать что-то обидное, из-за чего он потом пожалеет.       — Нет, сир, — пробормотал Мерлин. С ним определенно было что-то не так, но Артур не мог придумать для этого ни одной причины.       — Отлично, отдохни тогда завтра. Уверен, Джордж будет не против заменить тебя на денек.       Мерлин сморщился, все еще выглядя не совсем здоровым, и кивнул. Развернулся и напряженным шагом вышел из комнаты. Артур четко понял, что Мерлин что-то от него скрывал, но почему не понимал. Он думал, после признания слуги в магии между ними не будет больше секретов. Кроме его привязанности к Мерлину. Чем меньше тот будет об этом знать, тем лучше.       Артур устало вздохнул и решил разобраться со странным поведением Мерлина завтра. Утро вечера мудренее, как говорится.       Однако как бы сильно ему не хотелось спать, сон не шел. Глаза закрылись только, когда он не мог больше держать их открытыми. Ему мерещился кто-то с бледной кожей и ярко голубыми глазами, но безликая форма с черными руками утащила это видение.

~~~

      В свой законный выходной Мерлин нашелся на поляне неподалеку от Артура, привычно тренирующего рыцарей. Группа особо активных лордов решила присоединиться к утренней разминке, нарядившись в свои привезенные новенькие доспехи. Тибальт нашелся там же. Все в его виде, начиная с осанки и заканчивая свободно уложенными волнистыми волосами, выдавало в нем голубую кровь и это еще больше раздражало Мерлина.       Словно почувствовав от него волну неприязни, Тибальт посмотрел в его сторону и улыбнулся. Не злобно и не мерзко, нет. Его улыбка таила в себе какой-то намек, посылая по спине слуги стадо мурашек. Да и взгляд карих глаз казался чересчур тяжелым, не давая лишних поводов для спокойствия. Мерлин проворочался всю ночь, в тщетных попытках разобраться, почему внимание Тибальта ему в тягость. Не в первый раз к нему проявляют симпатию, и это даже не считая Гвейна, который смотрел на него таким взглядом бессчетное число раз. Вот только во взглядах Гвейна проглядывалось уважение (насколько это возможно для ситуации). Тибальт же как хищник — возьмет свое наплевав на желания остальных. По крайней мере, о нем сложилось такое впечатление.       Мерлин заставил себя расслабиться. Артур смотрел. Пока его друг рядом, Тибальт не посмеет обидеть. Не смотря на все ссоры, Мерлин доверял своему королю.       — Тибальт! — Молодой человек, наконец, отвел свои горящие очи от слуги и обернулся на оклик.       — Да, Ваше Величество? — ответил как обычно вежливо.       Король подозвал его ленивым жестом руки.       — Подойдите, пожалуйста. Проверим ваши способности. Если только не боитесь мне проиграть.       Мерлин с прищуром оглядел разошедшегося Артура. Время от времени тот мог себе позволить высокомерность в тоне, но чтобы настолько и без причины редко (прекрасно он знал способности Тибальта). Такой Артур был для Мерлина загадкой. Он бы может подумал, что дело кроется в ревности, но кого и почему ревновать было тоже не понятно.       Тибальт встретил вызов с достоинством: направился спокойным шагом, перекинув меч из левой руки в правую. Артур напрягся и приготовился к серьезной схватке. Даже издалека было видно как он сосредоточился. Мерлину стало почти жаль Тибальта, тяжело ему придется.       Бой закончился так же быстро как и начался. У Артура была невероятная способность находить слабости соперника и моментально использовать их в свою пользу. Всего одна подсечка, точный удар и меч Тибальта отправился в полет вместе со своим владельцем. Король, тяжело дыша от избытка энергии и эмоций, приставил кончик своего меча к беззащитной шее дворянина. Тибальт сдержал порыв поджать губы, не позволив и капли недовольства отразиться у себя на лице. К удивлению Мерлина, Артур резко повернулся к нему, посмотрел прямо в глаза, как если бы хотел убедиться, что тот, ради кого и затеялся этот бой, засвидетельствовал его блестящую победу, и угрюмо отошел.       — Леон, продолжишь тренировку! — скомандовал король через плечо.       Рыцарь сразу же выступил вперед, а Мерлин с недоумением стал рассматривать удаляющуюся спину Артура, гадая, почему тот сбежал с тренировки, которые так обожает. Голос у уха застал врасплох.       — Надеюсь, тебя не смутила эта небольшая демонстрация. Я уверяю, мои способности намного лучше. Некоторые даже назвали бы их впечатляющими.       — Не волнуйтесь, — скованно ответил Мерлин. — Артур — лучший мечник пяти королевств. Никто не может его победить.       Тибальт ухмыльнулся, чуть не заставив Мерлина отпрянуть.       — Слышал, у тебя сегодня выходной. Может ты был бы настолько любезен, чтобы показать свой прекрасный дом?       Мерлин лихорадочно огляделся по сторонам, пытаясь найти способ отвязаться от назойливого дворянина, но, как назло, никто не смотрел в их сторону. Пришлось заставить себя посмотреть на Тибальта и натянуть вынужденную улыбку.       — Конечно. С пребольшим удовольствием, — выдавил он, молясь, чтобы наигранность не была заметна слишком сильно. Последнее чего ему сейчас не хватало это жалоба гостя королю. Артур и без того раздражен. Больших криков Мерлин не выдержит.       — Замечательно! Сниму доспехи и встречу тебя через полчаса у моих покоев.       Перед уходом Тибальт снова «невзначай» прикоснулся к талии слуги и подмигнул. Мерлин чуть не стошнил от его действий. К счастью или сожалению, никто так и не заметил их диалога.       С растущим камнем на душе, он пошел в сторону замка. Может ему стоит рассказать кому-нибудь куда он собирается? Гвен, например. Или сразу Артуру. Хотя нет, не стоит. Если придворные начнут относиться к гостям враждебно, у Артура появятся трудности. Незачем усложнять ему жизнь.

~~~

      К моменту, когда Артур дошел до своих покоев дурное настроение, вместо того, чтобы исчезнуть, только ухудшилось. Конечно, выбивание земли из-под ног ненавистного лорда помогло успокоить пламя внутри на пару минут, но затем мысль, что к тому сейчас мог пойти Мерлин, помочь, так сказать, скрасить горечь поражения, убила все намеки на хороший настрой. Не надо было давать слуге выходной. Стоило держать его подле себя, где ему и место. Игра в великодушие утомляла и Артур всей душой ее ненавидел.       Бросив меч на кровать, он стал стягивать с себя доспехи. Спустя минуту его безнадежных попыток раздался стук.       — Войдите! — он сдулся стоило вместо Мерлина войти Джорджу, который, не произнеся ни слова, расстегнул все пряжки и мастерски снял все части доспехов, за исключением кольчуги. Артур еле сдержал шипение, когда у него зацепились волосы.       — Желаете что-нибудь еще, сир? — Спросил затем Джордж, поклонившись привычно низко.       — Нет, на этом все, — Артур отмахнулся от него рукой. Джордж снова согнулся в поклоне и беззвучно исчез из комнаты. Неожиданная тишина требовала, чтобы ее разбавили, но Мерлина с его неугомонной болтовней рядом не оказалось и Артур досадно сжал кулаки. Через пару секунд самобичевания, он напомнил себе, что у него масса обязательств, которые не терпят отлагательств. Скинув мокрые вещи в корзину, он раскрыл шкаф.       Столько цветов и тканей оказалось за дверцами, что перед глазами зарябило. Нет, понятное дело, он мог и умел одеваться сам, не ребенок, в конце концов, просто он так привык полагаться на чуткий вкус Мерлина, всегда точно определявшего какой наряд лучше всего подойдет для ситуаций. Например, сейчас он хотел выглядеть царственно, но не вычурно. Как это сделать? Тяжело вздохнув, Артур взял красную тунику, которую Мерлин любил больше всего, и темные брюки. Должно подойти.       Надел короткую коричневую кожаную куртку и посмотрел на себя в зеркало. Вроде выглядит просто, но благородно. Удовлетворенно кивнув, он направился в сторону сада. Развлечение приезжих леди тоже входило в его ответственности.       По дороге ему встретились две служанки, которые громко перешептывались. До него долетели обрывки фраз про то, какой же Тибальт красавец и как жаль, что его взор уже пленили. И как нечестно, что Мерлину всегда достаются все самые красивые.       Артур стиснул зубы, чувствуя как ревность тугим узлом завязалась в животе. Он постарался успокоиться, сделал глубокий вдох, но ярость, что бурлила по венам, не утихала. Каждая частичка его души рвалась к Мерлину. Казалось жизненно важным дать понять Тибальту и самому Мерлину, что тот принадлежит Артуру. Своему королю и никому больше. Однако даже разъяренный разум Артура понимал насколько смехотворна эта мысль. Мерлин не вещь. Мерлин человек. Он может быть с кем угодно и никто не может ему этого запретить.       Артур встряхнул голову и натянул маску безмятежного спокойствия. Все эти мысли о Мерлине… Их нужно отложить. Сейчас пора быть королем.

~~~

      Тибальт крепко держал Мерлина за предплечье, пока они шли по бесконечным коридорам замка. Со стороны это выглядело немного двусмысленно, но в целом в рамках дружбы. Для Мерлина же это было неприемлемо. Пусть это и он показывал дорогу, путь контролировал Тибальт. Своими расспросами о местных достопримечательностях он уводил Мерлина все дальше и дальше в глубь замка.       Коридор, в который сейчас они завернули, вел практически в никуда. О нем мало кто знал. Гвен недавно заметила, что по нему можно сократить переход из западного в восточное крыло, но кроме нее в этот закоулок никто не заглядывал. Мерлин занервничал. С Тибальтом он мог бы запросто расправиться магией, но использование ее на людях не приносило чародею никакой радости, а от мысли, что Тибальт в состоянии расправиться с ним одними лишь мускулами, напрягала.       — Так значит здесь никто не ходит? — Переспросил дворянин, оглядываясь и внимательно рассматривая гобелены на стенах.       — Да. Жаль, правда. Здесь мило, — «бодро» ответил слуга.       — Верно.       Что-то в голосе Тибальта заставило сердце Мерлина забиться как ненормальное. Он неуверенно посмотрел по сторонам, надеясь найти выход из ситуации, но ничто не приходило в голову.       — Признай, Мерлин. Ты видел, как я смотрю на тебя, и точно так же смотрел на меня в ответ.       Мерлин задохнулся.       — Что, простите? Я правда не понимаю, о чем вы. Я ничего не видел.       — Ну же, не надо стесняться. Чего ты боишься? Неодобрения короля? Так, ему не обязательно знать все, — едва не мурчал Тибальт. При других обстоятельствах, с другим мужчиной, Мерлин, быть может, поддался бы, но сейчас что-то внутри отчетливо говорило «нет».       — Я честно не понимаю вас, — на конце фразы голос Мерлина почему-то дрогнул. Тибальт наклонил голову ниже, пристально рассматривая его лицо. Оба были настолько сосредоточены друг на друге, что они не заметили Гвен, которая случайно оказалась неподалеку. Она замерла в удивлении и затем со всех ног бесшумно побежала.

~~~

      Артур был посреди разговора с леди Еленой, когда движение сбоку привлекло его внимание. На него напряженно смотрела Гвен, стоящая у входа в сад. Артур закусил губу, не понимая, что же такого важного у нее есть сказать, но все равно извинился перед леди и под девичье хихиканье направился к подруге.       — Что такое, Гвиневра?       Не на шутку взволнованный вид Гвен подсознательно заставил его потянуться к ножнам.       — Мерлин, сир. Мне кажется, он в беде, — настойчиво сказала она.       От известия холод мгновенно прошелся по всему телу короля и он жестом приказал показать ему, где находится Мерлин. Гвен кивнула и побежала к замку. Артур широкими шагами последовал за ней, не в силах дать определение своим эмоциям, захлестнувшим его огромной волной.       В дали послышались голоса. Слов не разобрать, но один голос точно принадлежал его ушастому чуду. Артур побежал вперед и чуть не врезался в Гвен, которая резко остановилась на повороте. От вида картины, что предстала его глазам, Артур чуть не задохнулся.       Прижатый к стене Мерлин с глазами полными страха пытался максимально отдалить себя от Тибальта.       Артур бросился на Тибальта, рванув его за новомодный жакет.       — Что за… — не успел тот возмутиться, как король втиснул себя между ним и Мерлином, положив руку на меч.       — Что здесь происходит? — не спрашивает, а требует ответа король, смотря лорду прямиком в глаза.       На долю секунды, паника проскочила на лице Тибальта, но он тут же взял себя в руки и расплылся в фирменной улыбке.       — Вы так благодушно предоставили Мерлину выходной день и я осмелился решить, что вы будете не против если я постараюсь узнать Мерлина получше, — складно ответил он, но было в его тоне что-то неправильное.       Артур угрожающе подступил ближе, холодно бросив:       — Не похоже что Мерлину нравится ваше общество. Возможно вам стоит перестать досаждать ему.       Тибальт имел наглость не согласиться:       — Ваше Величество, не жадничайте, пожалуйста. Уверен, для вас в округе найдется достаточно Мерлинов.       Услышав резкий вдох за спиной, Артур едва не зарычал.       — Мерлин не игрушка чтобы делиться им. Он мой. Зарубите себе на носу, если не желаете его лишиться. А теперь уходите, пока я все еще прощаю вам вашу дерзость.       Вся спесь слетела с лица юного лорда, он побелел и отступил на пару шагов назад.       — Конечно, Ваше Величество. Приношу извинения за свое недостойное поведение. Я был не прав.       Мерлин нерешительно тронул Артура за локоть. Король перестал прожигать в спине поспешно удаляющегося лорда дыры, развернувшись к слуге лицом. Мерлин больше не прислонялся к стене. Он стоял неожиданно близко. Его широко раскрытые глаза сияли новым загадочным светом.       — Мерлин, ты в порядке?       — Да, я… — сглотнул он прежде чем выпалить:        — Ты правда так думаешь? Про то, что я твой?       Артур безбожно покраснел, поняв, что произнес это вслух. Его чувства… С каждым днем он привязывался к нелепому слуге все больше и больше, пока в один день не оказался как громом поражённый одним простым фактом: Мерлин дорог ему. Мерлин был для него намного больше чем просто слуга. Намного больше чем друг. Он был всем. Осознание это делало Артура ранимым и он никогда не показывал этих своих чувств. Приложил к этому столько усилий и вот сейчас, в порыве гнева выдал себя с головой.       После минутного промедления он все же принялся оправдываться:       — Да, Мерлин. Я правда так считаю. Ты мой друг. Мне не безразлична твоя судьба. Мне не понравилось видеть тебя в беззащитном положении.       Мерлин внимательно следил за выражением лица Артура, словно ища в нем что-то, что поможет принять решение. Секунда и вот он медленно подается вперед, слегка склоняет голову и мягко целует Артура, оставив того в замешательстве на одно короткое мгновение. Всего на мгновение, ведь затем он сразу же обвил руками талию Мерлина, будто боясь, что тот вдруг исчезнет. Мерлин подался еще ближе, прикасаясь к нему практически всем телом. Артур ответил на поцелуй, неспешно и очень нежно. Во всем теле появилась такая легкость, что захотелось парить. Зверь ревности в груди едва не мурчал от радости. Он был прав! Мерлин его, а он — Мерлина.       Мерлин отстранился, прижался лбом к его лбу и прошептал:       — Спасибо, Артур. Ты так вовремя пришел. Не то, чтобы мне не нравилось чужое внимание, просто оно шло от не того человека, — посмотрел в глаза и продолжил, — ты был прав: я твой. И не потому что ты так сказал, а потому что я так хочу. Хотел с самого начала.       Артур расплылся в солнечной улыбке, впервые за последние несколько дней. Горы с плеч испарились, тиски в душе окончательно разжались и исчезли. Он обнял Мерлина сильнее и поцеловал. От последовавшего одобрительного стона по спине пробежал заряд.       Артур засмеялся от вида разочарованного Мерлина.       — Мы серьезно поговорим, когда наши гости с границ уедут, но я хочу чтобы ты знал уже сейчас, — взял таинственную паузу король, — я люблю тебя, Мерлин.       Мерлин ослепительно улыбнулся, выглядя крайне довольным.       — Я тоже тебя люблю.       Он хотел вернуться к поцелую, но тут неожиданно раздался визг, который заставил их отпрыгнуть друг от друга как ошпаренных.       — Простите! — пищала Гвен. — Простите, пожалуйста! Я так счастлива, что вы наконец вместе! Оставлю вас одних.       Как только шаги Гвен затихли вдали, они повернулись друг к другу. Встретились взглядами и тут же рассмеялись. Настойчивые руки вернулись на талию Мерлина, который потерся носом о щеку Артура.       — На чем мы остановились? — выдохнул король.       Мерлин тихо рассмеялся.       — На этом, ревнивый ты придурок.       Не успел Артур возмутиться, как Мерлин прижался к нему губами. С счастливо бьющимся в горле сердцем Артур ответил на поцелуй, даже и не думая прерываться на препирательства. Так уж и быть, пусть Мерлин победит в этот раз. Будет еще много возможностей отыграться за каждую его резкость, греющую душу даже в самую холодную погоду.

~~~

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.