ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

18. «Тишина разделенная на двоих» или о том, как библиотека сближает

Настройки текста
Примечания:
      Солнце непреклонно клонилось к закату и прежде чем его алые лучи скроются за горизонтом люди спешили разжечь факелы. День неумолимо близился к концу, достигнув того блаженного момента, когда последнее дело на сегодня закончено и можно со спокойной душой возвращаться домой для заслуженного отдыха. Ночная смена дворцовой стражи сменила своих собратьев, которые вялой походкой людей весь день простоявших на ногах, семенили по длинным коридорам замка. Однако, они были не единственными, кто слонялся по замку в это позднее время. Король, Артур Пендрагон, уже битый час искал своего нерадивого придворного мага.       Мерлина он назначил на новую должность около месяца назад. Тот очень долго и упорно сопротивлялся, молил, что не хочет оставлять своих обязанностей слуги Его Величества и не желал слушать никаких уговоров. Со временем Артуру удалось его убедить, клятвенно пообещав, что Мерлин может совмещать обе должности. Позже король добавил оговорку, что работа слуги не должна идти в ущерб отдыху, ведь ему совсем не хотелось, чтобы Мерлин измотал себя до смерти, что учитывая временами возникающую у него из ниоткуда усердность было вполне возможно.       Нет, Артур, конечно, понимал, что новая должность не позволит им больше проводить весь день рядом друг с другом, но полная пропажа Мерлина — дело возмутительное!       Он проверил все места, где могло скрываться это кучерявое ненастье. Мерлина не оказалось ни в его новоприобретенных покоях, расположившихся настолько близко к королевским, насколько позволяла планировка замка, ни в старых, что были максимально далеко. Гаюс утверждал, что его бывший помощник сегодня к нему вообще не заглядывал, а Артур не особо верил его словам. В конце концов, лекарь годами прикрывал Мерлина, умалчивая важные моменты.       Маг не нашелся ни в кухне, ни в оружейной, ни в зале Совета. В конюшне тоже не было ни следа. Артур уже собирался рвануть с рейдом в таверну, когда на глаза попалась спасительница-Гвен.       — Гвиневра! — позвал он, боясь упустить.       — Да, Ваше Величество? — отозвалась она, сделав легкий реверанс. Ее очаровательное лицо лучилось любопытством.       Король прикусил губу, не дав заверению, что наедине ей, как его другу, не обязательно вести себя столь официально. Сколько бы раз он не заводил этот разговор, ровно столько же раз Гвиневра забывала о нем. Видимо, после всех тех лет, что она проработала при дворе, почтительные манеры — это уже незаменимая часть ее поведения. По правде говоря, Артур и сам был хорошего мнения о важности почтительности и манер. До такого как Мерлин бесцеремонно ворвался в его жизнь так и было. Теперь же, ему не сильно хотелось иметь особое отношение к себе. Больше хотелось, чтобы к нему относились не как к монарху и почтенному королю, а как простому смертному, имеющему право на личные чувства и недостатки.       — Случайно не видела Мерлина? Я его уже обыскался — сразу по делу спросил он, вперившись взглядом в коридор и словно выискивая там одну черную макушку.       Гвен хитро улыбнулась и встала сразу поуверенней. Весь ее вид словно говорил: «Какой же ты идиот, Артур. Не видишь ничего дальше своего носа». Однако вместо этого она ответила:       — Попробуйте проверить библиотеку. Он в последнее время часто проводит там вечера.       Артур смешливо сморщил нос, находясь в полном замешательстве. Библиотека? Что, черт возьми, Мерлин мог делать вечерами в библиотеке? Любую информацию там можно было найти и днем, когда солнечное освещение позволяет разобрать текст на исписанных чернилами листах.       — Что-нибудь еще, сир? — мягким голосом вернула его к реальности Гвен. Посмотрев на нее внимательнее, Артур заметил и ее сбившиеся волосы, и чуть ссутулившиеся плечи и сонный взгляд. Он мысленно дал себе затрещину. То, что Гвен открыто не выказывает свою усталость, как это делает беспринципный Мерлин, вовсе не означает, что она не утомилась после долгого рабочего дня.       — Нет, Гвен, прости, что задержал. И спасибо, что подсказала. Пойду проверять библиотеку, — Артур вернул ей улыбку, решив не заморачиваться на мелькнувшим в ее взгляде одобрении. Он сам только недавно принял свои чувства к Мерлину. Принять, что и другие люди знают его секрет, он не мог.       — Пожалуйста, Артур. Спокойной ночи.       Артур удивленно смотрел ей вслед. Она только что назвала его по имени или ему это только послышалось?       Библиотека. Замешательство все не сходило с него, пока он шел к обители Джеффри Монмута. С чего бы Мерлину проводить в ней столько времени? Если ему нужна помощь, то почему не обратился сразу к нему, Артуру? Всегда ведь обращался. Или может он что-то скрывает? От одного лишь этого предположения ему сделалось плохо: в глазах на секунду потемнело и дышать стало труднее.       Двери библиотеки были прикрыты, но закрытыми на ключ они не были, и Артур тихо проскользнул внутрь. В комнате было темно, Джеффри нигде не было видно. Должно быть, он уже ушел в свои покои, заперев при этом двери, а Мерлин вооружившись своей магией тайком пробрался внутрь. Закон по сути он не нарушил, но к чему таиться, если можно было просто попросить у Артура второй ключ.       Мягкий, бледно-голубой свет горел в дальнем углу комнаты. Артур бесшумными шагами направился к нему, надеясь, что прячущийся за полками силуэт принадлежит Мерлину, а не какого-нибудь воришке.       Таинственным незнакомцем все же оказался Мерлин. Над ним витал круглый пучок света. Такой же много лет назад спас его в пещере Балора. У Артура захватило дыхание от красивых переливов света, исходящих от шара. Еще больше дыхание захватило, когда взгляд упал на очки, лежащие у мага на переносице. С каких пор тот носит очки?       — Мерлин? — плавно произнес он, не желая напугать. Не вышло, судя по тому, как резко Мерлин вскинул вверх голову и широко распахнул глаза. Секундой позже он сорвал очки с носа и спрятал их в карман.       — Артур! Что ты здесь делаешь? — напряженно и немного высоко на имени спросил маг. Никто другой может и не заметил бы перепадов в его голосе, но только не Артур.       — Искал тебя. Гвен сказала, что ты можешь быть здесь, и я пришел сюда. А ты что здесь делаешь? — перевел стрелки он. Говоря на чистоту, он уже забыл для чего начал искать Мерлина. Из-за продолжительных безуспешных поисков Артур напрочь забыл все свои дела. Единственное, что для него стало важно это найти невозможного мага и убедиться, что с ним все хорошо.       Мерлин оглядел разбросанные вокруг книги и пожал плечами:       — Читаю.       — Вижу, — король не смог сдержать смешка. Уголки губ Мерлина дернулись и Артур ухмыльнулся. — А что именно читаешь?       Маг слегка нахмурился и нерешительно прикусил губу, будто думая сказать правду или нет. Все настроение Артура мигом пропало. Он почувствовал себя преданным. Неужели после всего через что они прошли Мерлин до сих пор ему не доверял?       Спустя несколько бесконечно долгих мгновений раздался ответ:       — Я ищу заклинание.       Склонив голову набок, Артур подошел ближе, скользя взглядом по разбросанным на полу книгам. Создавалось впечатление, что Мерлин долго не мог найти что-то и когда разочаровывался в очередной книге, в отчаянии швырял ее подальше.       — Какое заклинание? — по-гаюсовски вскинул бровь король.       И вот опять, Мерлин закусил нижнюю губу и забегал глазами по полу. Артур же снова задался вопросом, почему тот закрылся от него. Артур его нечаянно обидел? Задел? Расстроил? Что ему сделать, чтобы загладить вину? Если он не поймет в чем проблема, то ничего для решения предпринять не сможет. И ни к чему хорошо умалчивание не приведет.       — Так и быть, — тяжело вздохнул Мерлин, — расскажу.       Артур кивнул. Отодвинул в сторону несколько книг и сел напротив мага, готовясь слушать. Мерлин нервно повел плечом и немного отодвинулся назад. Это простое действие ранило Артура сильнее всего. Что же такого он натворил, что Мерлин уже сторонится его?       — Да? — протянул он, когда надежда на продолжение угасла.       Мерлин отвернулся.       — Я ищу заклинание для избавления от чувств. Оно не обязательно должно убирать чувства полностью, но нужно чтобы часть из них исчезла. Утратила свою силу.       Этот ответ Артуру ничего не дал. Вот зачем Мерлину такое заклинание? У него появились безответные чувства к кому-то? Ревность пробудилась в груди короля.       — Зачем? — вырвалось у него.       — Ты удивишься, сколько служанок умоляют меня избавить их от безудержной любви к тебе, — пожал плечами маг.       Артур выдавил улыбку. Мерлин как обычно попытался свести все к шутке, поменяв тему, и увести его внимание от насущной проблемы. Только как бы неприятно не было с проблемой надо разобраться, прежде чем она загноится.       — Не легко тебе с ними, — отозвался Артур. — Но, Мерлин, в чем по-настоящему дело?       Маг тут же зажмурился, будто испугавшись что выдаст себя. На лбу у него появилась морщинка. Он просидел так несколько секунд, прежде чем Артур решил, что нужно его поддержать, и похлопал по плечу. Мерлин напрягся на долю секунды, но затем сразу же расслабился и открыл глаза.       — Мерлин? — мягко позвал Артур.       Собравшись с мыслями, маг, наконец, ответил:       — Ты помнишь леди Вивиан?       Артур нахмурил брови. Конечно, помнил первое столкновение с любовными заклинаниями. Такой неприятный опыт не забывается. С самого начала они с Мерлином негласно решили не поднимать больше эту тему. Хотя, по правде говоря, сколько бы Артур не возмущался и жаловался на тот несчастный поцелуй, он едва ли его помнил.       — Да, Мерлин, я помню.       — Так вот, понимаешь… Я все никак не могу перестать о ней думать. История с заклинанием для тебя закончилась хорошо, но что если чары не ушли с Вивиан и она все еще чувствует к тебе ужасную тягу… — Мерлин кивнул сам себе и мельком встретился взглядом с Артуром. — И если я смогу найти способ унять эту тягу, то она сможет снова зажить нормально. Встретит свою настоящую любовь и будет счастлива…       Король внимательно всмотрелся в лицо мага. Часть него верила в объяснение, но другая часть упрямо твердила что ему что-то не договаривают. И действительно, благородный предлог не мог объяснить почему Мерлин взялся за это дело так неожиданно, спустя столько лет. Должен был быть еще один мотив. Интересно какой.       Артур потянулся к ближайшей книги на полу. Открыл на середине, уставился на роспись непонятных символов, перевернул страницу и снова наткнулся на неизвестный набор знаков.       — Артур, что ты делаешь? — спросил Мерлин, прокашлявшись.       — Помогаю тебе. Что еще, по твоему, я делаю? — не поднял головы король.       Однако затем книгу из его рук аккуратно вытянули. Посмотрев все-таки вверх Артур встретил теплую улыбку. Теплую, но немного раздраженную. И этот взгляд он хорошо знал.       — Что? — нахохлился Артур. Да, пусть он мало чем может помочь, но это не отменяет его искренних желаний. К тому же, помощь другим — это важная часть его обязанностей.       — Все эти книги написаны на древнем языке, которого ты не знаешь. Я очень благодарен за твои усердия, но они, правда, того не стоят.       Мелодичный, спокойный голос Мерлина королю хотелось слушать бесконечно, но пауза затянулась и ему пришлось спросить:       — А что мне делать? Я не могу бросить тебя одного с таким объемным заданием.       Мерлин недоверчиво его оглядел, на что Артур только выше поднял голову. Он от всей души желал помочь и Мерлин должен это знать. Поверить в это. Пусть, даже Артур не сильно разбирался в магии, а его познаний хватало лишь на то, чтобы различать хороший закон от плохого.       — Ладно, — сдался маг, — раз так хочешь, можешь почитать вот это.       Артур завис на секунду, смотря на три толстенных тома приземлившихся ему на колени.       — Что, еще раз, мне нужно прочитать?       — Историю магии. В ней не будет самих заклинаний, но могут всплыть имена магов, которых я ищу, — с опаской пояснил Мерлин, словно боясь, что Артур тут же встанет и уйдет, услышав такой ответ.       У короля же подобных мыслей и в помине не было. Раз Мерлин хочет чтобы он ознакомился с этими гигантами, он постарается запомнить каждое слово в них. Он бережно отложил две книги на пол, после чего раскрыл третью и принялся сосредоточенно вчитываться в текст.       Они погрузились в приятную тишину, нарушаемую время от времени шелестом страниц. По началу Артур иногда ловил на себе недоверчивые взгляды Мерлина, но старался сильно не отвлекаться. Книга казалась ему невероятно увлекательной и скучной одновременно. С одной стороны, он узнавал много нового о магии, что было важно не только для него самого и для Мерлина, но и для его подданных, но, с другой стороны, с историей у него были свои счеты. Еще с детства у него появилась к ней неприязнь. И какие бы важные уроки она не хранила, сухое изложение фактов наводило на него ужаснейшую скуку.       В какой-то момент слова начали плыть перед глазами и Артур решил немного передохнуть. Вместо пожелтевших страниц, он теперь смотрел на Мерлина, который моментально почувствовал обращенное к нему настойчивое внимание и повел плечами, пытаясь стряхнуть это самое внимание, но от чтения не оторвался. Когда спустя время Артуру надоели эти односторонние гляделки, он отважился пойти напролом.       — Мерлин, почему ты это делаешь?       Громкий шепот заполнил тишину, заставив воздух вокруг них затрещать.       — Я же уже сказал…       — Я знаю, что ты сказал, но увы я тебе не верю. Леди Вивиан, служанки… Это все конечно похвально, но я не верю, что это единственные причины. Неужели ты не можешь рассказать мне всей правды?       Артур старался говорить максимально открыто. Так, чтобы Мерлин признался не по приказу короля, а сделал это по собственной воле. Доверился ему, Артуру. Своему другу.       Мерлин медленно закрыл книгу. Убрал ее в стопку к остальным. Рывком встал на ноги и пошел в сторону дверей. Совсем не ожидавший такого поворота Артур после секундного смятения тоже поднялся и бросился догонять.       — Мерлин! — закричал он, огромными шагами сокращая дистанцию. Поймал за запястье протянувшегося к двери мага, который даже после этого отказался смотреть на него и продолжил стоять к нему спиной. — Ты собрался бросить этот беспорядок? Чтобы у Джеффри завтра сердце остановилось?       — Да, — последовал безразличный ответ.       Артур потерял дар речи.       — Это на тебя не похоже, Мерлин.       — Чего тебе, Артур? Я устал и просто хочу пойти спать.       — Я хочу правду. Я хочу помочь тебе, но не смогу пока не узнаю с кем именно, — с каждым словом он становился все тише и тише. Мерлин безмолвно вздохнул, его плечи резко опустились.       — Зачем тебе это?       — Потому что ты мой друг и дорог мне, — нахмурился Артур, объясняя очевидные вещи.       Очень неохотно Мерлин развернулся, встречаясь упрямым взглядом с королем. Сглотнул, из-за чего Артуру пришлось приложить немало усилий, чтобы не дать взгляду опуститься ниже, на дернувшийся кадык.       — Заклинание для меня, — с закравшимися в голос нотками страха признался маг.       — Для тебя? — потерянно переспросил Артур. — Кто этот идиот, что не влюбился в тебя в ответ?       Мерлин в панике вырвал свое запястье из хватки и отвернулся, снова представив глазам Артура вид на его черную макушку. Артур смотрел на нее, переваривая все те жесты, взгляды, слова. Сейчас, Мерлин выглядел настолько неуютно, настолько скованно, как не выглядел никогда.       Ох. Вот оно что.       Артур нежно взял Мерлина за плечи, повернул его к себе. Провел большим пальцем по линии сильно сжатой челюсти. Мерлин сдался. Поднял глаза. И от увиденного в глубине этих сапфировых глаз Артур чуть не умер. Стыд. В них был стыд. Мерлин стыдился своих чувств, находил их грязными, неправильными, нежеланными. Непозволительно. Артур еще раз осмотрел лицо Мерлина, прежде чем позволил взгляду осесть на его губах. С ласковой улыбкой он неспешно наклонился вперед и сделал то, о чем мечтал уже давно.       Мерлин судорожно вздохнул, но поцеловал его в ответ. Медленно, целомудренно. Поцеловав Мерлина еще немного, Артур отстранился, улыбаясь счастливый до ушей.       — Я сумел тебе помочь? — его улыбка превратилась в нахальную ухмылку.       Мерлин, тяжело дыша, подступил ближе и крепко обнял его за плечи. Руки Артура же зажили своей жизнью и обвили талию мага, притянув того сильней, хотя казалось бы куда ближе. Мерлин в его руках был таким теплым, податливым и родным, что Артур не удержался и оставил смачный поцелуй у него за ухом, зарывшись носом в его мягкие темные волосы.       — Люблю тебя, — выдохнул он вздрогнувшему Мерлину на ушко.       — И я тебя тоже, — ответил маг, задевая губами шею Артура. У короля по спине побежали мурашки.       — Как насчет отправиться спать? Разговоры мы можем отложить на утро, а сейчас мы оба уставшие, — прикрыв глаза, шепотом предложил он.       Засопев, Мерлин выбрался из объятий. Артур не стал комментировать его подозрительно блестящие глаза, которые тот пытался скрыть за улыбкой. Вместо этого он просто взял мага за руку и повел к выходу из потревоженной обители книг. Чувствовать ладонь Мерлина в своей оказалось неописуемо приятно и он наслаждался этим чувством всю дорогу до своих покоев. У дверей к ним Мерлин попытался высвободить свою руку, но Артур не позволил, сжав ее крепче, на что маг одарил его смущенным взглядом.       Артур потянул его в свои покои, подведя к своей по-королевски шикарной кровати, и только тогда отпустил его руку. Взял свою ночную одежду и скрылся за ширмой. Мерлин перед походом в библиотеку переоделся в более свободную ночную одежду, так что одной проблемой было меньше. Когда Артур вышел из-за ширмы, то встретил все так же неловко мнущегося у кровати Мерлина, который разве что снял куртку.       — Залазь, идиотина, — якобы строго приказал Артур, забираясь под прохладное одеяло. Мерлин двинулся только когда он похлопал возле себя, и то сел на самый край кровати. Артур фыркнул и захватил не сопротивлявшегося мага в свои стальные объятия, положив руку ему прямо над сердцем. Скоро Мерлин уже видел десятый сон, разогревшись лежа вплотную к печке именуемой Артуром, что тоже счастливо заснула, вернув себе недостающую часть.

~~~

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.