ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

21. «Неожиданные вторые шансы» или о погоне за опасным преступником

Настройки текста
Примечания:

      Артур лениво перелистывал файлы с документами, лежавшие у него на коленях. Его служебная машина припаркована на обочине, фары выключены, а двигатель холодный. Он сидел здесь уже на протяжении двух часов и начинал задаваться вопросом: правдивы ли сведения, которые они получили? Ранее утром они получили информацию о том, что известный маг Эмрис в настоящее время проживает в неприметном обветшалом многоквартирном доме по близости с городом. Артур, будучи сыном начальника полиции, был проинструктирован и как можно скорее отправлен к зданию со строгим предупреждением — не налажать. С того момента ничего так и не произошло.       Эмрис. Это имя, наверное, должно вселять ужас в тех, кто услышал его или что-то вроде того, как предполагал Артур. Оно поселило каплю страха в его сердце, но не более. Все в городе Камелот знают это имя Эмрис. Чёрт, да Артур слышал слухи об имени этого человека в городах, которые находятся в сотни километрах. Очевидно, он был хорошо известным в магическом обществе, хоть и немногие знали, кто он на самом деле. На этом Артур и застрял сейчас. Если никто не знал его настоящую личность, настоящее имя, тогда как этот анонимный информатор знал, что тот, кто остановился в этом определённом здании — Эмрис?       Что люди точно знали, так это общественные проделки парня. Он нагло использовал магию в публичных местах. За это он и стал криминалом. Магия незаконна во всём Камелоте и большей части его окрестностей. Что сбивало Артура с толку, так это природа этих слухов. Многие люди, которых он встречал, клялись и божились, что Эмрис спас их жизни. Что они бы не стояли сейчас здесь, если бы не этот парень и его магия. Если он был таким злодеем, тогда почему люди говорили такое?       Закрыв папку, Артур положил голову на холодное стекло окна машины. Как мог кто-то по своей сути являться злом, быть Самым Разыскиваемым Номером Один и в то же время спасать жизни? Он знал, что сказал бы его отец. Что этот Эмрис явно наложил чары на этих людей, чтобы они воспевали его. Наверняка, он перевернул их сознание, пока они не начали говорить те слова, которые он хотел услышать. И даже если бы они и вправду были зачарованы, какой Эмрису от этого толк? Ничего в его личном деле не говорилось об убийстве или ограблении, или любой другой форме незаконной деятельности. Только владение и применение магии. Тем не менее, его столько лет воспитывали ненавидеть магию, что Артуру было сложно поверить, действительно ли Эмрис ограничивался только спасением людей. Все что-то хотят взамен.       Движение у входа в дом привлекло внимание Артура. Из него вышел парень, капюшон низко натянут на голову, плечи сгорблены и доставали до ушей. Было такое что-то в нём странно знакомое, но Артур никак не мог взять в голову, откуда он мог его знать. Он никогда не жил в этой части города, и постоянные попытки доказать свою правоту отцу привели к ограничению его социальной жизни, которая могла бы быть у него в молодости. Его единственными друзьями стали коллеги, и он, честно говоря, не был уверен, считались ли они за настоящих друзей.       Парень начал спокойно идти по тротуару, не слишком медленно, но и не слишком быстро. Видимо у него была определённая цель в голове, но он не волновался о том, как туда добраться. Артур потянул за ручку двери и тихо вышел из машины. Ему нужно пойти за ним. Возможно это их человек. А может и нет, и уход с поста поставит его под удар отца, но Артуру надоело сидеть и ждать. Он был человеком действия. Он ненавидел ждать, пока что-нибудь произойдёт.       Артур, сохраняя своё тело расслабленным, двигался с лёгкой грацией, которой он научился ещё в академии. Ему часто говорили, что его приятная внешность и мальчишеский шарм придавали ему доброжелательный и не внушающий опасений вид. Он никогда не пользовался этими открытиями в прошлом, но он чувствовал, что они очень пригодятся ему прямо сейчас. Особенно, если он попадётся на преследовании этого парня, и это окажется не их человек.       Пока он шёл, это чувство знакомого только росло в его груди. Было что-то такое в том, как двигался этот парень, как держал себя — всё это расковыряло и так открытую рану в груди Артура. Он укорил себя, что снова подумал о своём бывшем в неподходящий момент. Если бы его отец узнал, он бы точно получил серьёзную взбучку. Однако он не мог ничего с этим поделать. Когда ему и Мерлину пришлось разойтись семь месяцев назад, он до сих пор не оправился. Боль от потери его всё ещё была здесь, хоть это было решением Артура оттолкнуть парня. Это был он, кто держал пресловутые ножницы и разрезал узлы, сдерживающие их вместе.       Яростно тряхнув головой, дабы отогнать мысли, он продолжил идти вперёд. Ему удалось вернуться в игру как раз в тот момент, когда парень решил бросить незаметный взгляд через плечо. Его тело напряглось, и он увеличил темп. Артур тихо ругнулся под нос, тоже начиная ускоряться. Как только он это сделал, парень впереди него бросился бежать.       — Чёрт, — выругался Артур, рука потянулась, чтобы проверить, на месте ли его пистолет в кобуре на бедре. Почувствовав знакомую рукоятку, он ускорился. Теперь он был полностью уверен, что нашёл нужного человека. Невиновный гражданин так не побежал бы. Он ненадолго задумался о том, чтобы крикнуть служебную фразу, но осознал, что объявлять себя копом и приказывать парню остановиться на месте сейчас бесполезно. Тот и без того явно знал, кто он, и не собирался останавливаться для беседы.       Артур убедился в своей правоте, когда парень прибавил темпа, теперь он бежал по относительно пустынным тротуарам, ведущим к столь же пустынной улице. К счастью для Артура, он держал себя в форме. Он привык бегать, бегать быстро и долго. Он тщательно соблюдал режим ежедневных тренировок. Сейчас, обходя различные препятствия на улице, Артур опирался на эти тренировки. У парня, бежавшего от него, явно не было такой же спортивной подготовки, Артур видел даже с дальнего расстояния, что энергия у того неуклонно иссякала. Он заставил свои ноги двигаться быстрее, дыша полной грудью и размахивая руками.       Внезапно парень свернул, направившись в переулок. Артур развернулся за ним, от скорости он чуть не впечатался в каменную стену здания слева от него. Однако его плечо всё-таки задело её, что немного вывело его из равновесия, но он быстро оправился и продолжил бежать. Теперь, когда они сошли с главной улицы, он вытащил пистолет, держа его двумя руками у правого бедра. Конкретно этот переулок был, по сути, тупиком. Парень свернул с пути отступления, который, как оказалось, стал его погибелью.       — Я знал, что ты здесь! — позвал его Артур. Из-за своей небольшой проблемы со стеной он потерял из виду свою жертву. — Слушай, я просто хочу поговорить и всё. Мы поедем в участок, немного поболтаем. Без всей этой шумихи.       На мгновение воцарилась тишина, а потом он услышал смешок. Кровь в его венах захолодела, потому что он узнал этот смешок. Он звучал в его сторону слишком часто, чтобы выучить наизусть. Артур сделал пару нетвёрдых шагов, руки на пистолете задрожали.       Движение впереди заставило его остановиться, на всякий случай расставив ноги на ширине плеч. Он попытался успокоить своё дыхание, но оно всё равно вырвалось из его лёгких, когда Мерлин вышел из тени. Его сердце забилось под рёбрами, стремясь вырваться на свободу. Этого не может быть. Тот, кто дал им наводку, должно быть, ошибся. Артур знал Мерлина. Конечно, он знал. Так ведь? Вот только…       — Мерлин? — Выдохнул он. Он в курсе, что его голос слегка дрожал, но ему было наплевать. Он не видел и не слышал ничего от Мерлина семь месяцев, увидеть его снова вот так было словно проделыванием дырок в итак слабо склеенном сердце.       — Привет, Артур, — настороженно поздоровался Мерлин. Он и держался настороженно. От того, что он был слишком напряжённым, чтобы подпустить Артура ближе, укололо его сердце ещё сильнее. Он чуть не ахнул от этого чувства, но сумел сдержать вдох.       — Что… почему… Мерлин? — Артур спотыкался об свои слова, не понимая, что вообще хотел сказать. Он попросту уставился на тёмное расстояние между ними, пытаясь рассмотреть как можно лучше черты Мерлина сквозь обволакивающую его тьму.       Очень медленно Мерлин сделал шаг вперёд.       — Как ты нашёл меня?       Артур моргнул, всё ещё в замешательстве.       — Эм-м у нас появилась наводка на местоположение Эмриса. Очевидно, что она ложная, потому что здесь только я и ты. Только если я не перепутал человека, — он в неуверенности взглянул через плечо на вход в переулок. Может, ему вернуться в машину и подождать дольше.       Резкий вдох вынудил его обернуться. Мерлин буравил его взглядом. Теперь, когда он чуть ближе, Артур мог лучше разглядеть его лицо. То, что он увидел, заставило его желудок сделать болезненный кульбит.       — Эмрис, — мягко сказал Мерлин. — Я должен был догадаться, что твой отец в конечном итоге прицепит к моему хвосту своего лучшего офицера и отследит меня. Ты всегда был чересчур хорош в своей работе, Артур.       Артур услышал плоский юмор в его тоне и отчаянно покачал головой:       — Нет. Нет, здесь наверняка какая-то ошибка. Ты не можешь быть им. Он преступник, Мерлин. Он нарушает закон.       Ещё парочка неуверенных шагов приблизила Мерлина к нему. Артур лихорадочно рассматривал его лицо в надежде найти хоть какое-то доказательство, что Мерлин врёт ему. Это не могло быть правдой. Мерлин и Эмрис — разные люди. Мерлин, его Мерлин не мог быть самым разыскиваемым преступником во всём Камелоте. Тем не менее, всё, что он видел — это напряжённая челюсть и затравленный взгляд. Он не врал.       — Артур, прости меня, — тихо сказал он, и желудок Артура сжался ещё сильнее.       — Простить? — зашипел Артур. — Как долго? Эта кличка перешла от одного человека к другому? Ты был им, когда мы были вместе?       От него не ускользает то, как Мерлин зажмурился перед тем, как ответить.       — Артур, я всегда владел магией. Это был не мой выбор, это то, с чем я родился. Я пытался прятать это, пил блокаторы магии, которые готовил для меня дядя Гаюс, но после всего я больше не хотел отрицать то, кем я являюсь. Это было слишком трудно.       — Ты не ответил на мой вопрос, — тихо сказал Артур, в его голосе прозвучала сталь, которую он не привык слышать. Мерлин снова зажмурился. От такого почти незаметного движения сердце Артура бухнуло в сапоги.       — С тех самых пор, как появились слухи об Эмрисе, это имя принадлежало мне, — смиренно произнёс Мерлин. Его плечи сгорбились в поражении, когда Артур судорожно вздохнул.       — Ты, должно быть, тот ещё лжец, чтобы водить меня за нос около года, — сказал Артур, не подумав, окунувшись мыслями в то время. Тогда ему даже в голову не приходило, что Мерлин врал ему. Они были близки: эмоционально и физически. Артур помнил, как ощущал это большим и важным, он никогда не был так связан с кем-то раньше. Или позже. Незадолго до конца их отношений Мерлин начал отменять планы, приезжать домой поздно, выдумывать причины, которые Артур никогда не ставил под сомнение. Внезапная болезненная мысль влетела ему в голову, и его губы приоткрылись для слов, которые он не смог остановить.       — Ты всегда использовал меня? Встречаться с парнем полицейским, сыном шефа полиции, чтобы было легче избежать ареста. Я был просто инструментом для тебя? Сообщник, снабжающий тебя информацией, сам того не ведая?       Мерлин побледнел, резко покачав головой:       — Нет! Артур, как ты вообще можешь думать так? Я любил тебя! Это ты закончил отношения, помнишь? Не я.       Фырканье покинуло губы Артура.       — Нет, ты бы не захотел расставаться, если бы я был тебе полезен.       Настоящая боль отразилась в лице Мерлина и, несмотря на всё остальное, Артур почувствовал груз вины, осевший в его груди. Он ненавидел обижать Мерлина. Взять сердце парня в руки, заставить его смотреть, как он крушил его — было самым трудным, что делал Артур за всю свою жизнь.       — Тогда почему ты никогда мне не рассказывал? — спросил Артур. Он удивился тому, насколько искренне прозвучал сейчас, боль от того, что произошло семь месяцев назад, всплыла на поверхность, будто и дня не прошло с того момента.       Отвернувшись, Мерлин обнял себя руками в защитном жесте:       — Я хотел тебе рассказать, Артур. Ты должен мне верить. Я просто… не смог.       — Ты не смог? — плоско произнёс Артур. — Пожалуйста, прости меня, но я тебе совершенно не верю.       — Если бы я сказал тебе, что бы ты тогда сделал?! — воскликнул Мерлин, выпучив глаза. — Я знаю, как важна для тебя твоя карьера, и я знаю, кто твой отец. Если бы я сказал тебе, ты бы почувствовал своей обязанностью донести на меня.       Артур отшатнулся.       — Ты действительно думаешь, что я бы тебя так просто предал? — захрипел он, чуть задыхаясь.       Шаткий шаг Артура сократил дистанцию между ним и Мерлином, он встал перед ним на расстоянии вытянутой руки.       — Нет, конечно, нет. Я доверял тебе, Артур. Не в этом проблема.       — Так в чём же? — сорвался Артур.       Глаза Мерлина смягчились.       — Я не хотел ставить тебя в положение, в котором тебе бы пришлось выбирать между мной и твоей карьерой. Я знаю, какие у тебя непростые отношения с отцом, и я не хотел усложнять тебе жизнь.       — Ты переживал за это? — спросил Артур. — За меня?       От едва заметного кивка Мерлина голова Артура закружилась. Он начал обдумывать своё каждое принятое решение, чувствуя, как в носу начало щипать. Говорил ли Мерлин ему правду? Если да, то, что он имел под этим в виду? Что он собирался сказать? Его отправили сюда, чтобы взять Эмриса. Если он провалится, что сделает с ним отец? Он понимал, что отец никогда бы не поднял на него руку, но у него была возможность разрушить всю жизнь Артура парой взмахов ручки на бумаге.       Прежде чем он погрузился бы слишком глубоко в свои мысли, Мерлин положил ладонь на его руку. Прикосновение, такое лёгкое, почти неосязаемое, но по-прежнему смогло разжечь огонь в теле Артура. Он чувствовал Мерлина своим нутром, помнил, какой он на вкус, как он ощущался под его руками. Он взглянул в родные голубые глаза, и внезапно его дыхание сбилось.       — Артур, ты знаешь, почему за мной охотятся? — нежно спросил он. Артур посмотрел на него, сбившись с толку.       — Потому что ты используешь магию, — хрипло ответил он.       Мерлин грустно улыбнулся:       — Да, я использую магию. Я использую её, чтобы помогать людям, Артур. И использовал её только ради спасения людских жизней. Мне дали то, что долгое время я считал проклятием, однако теперь я знаю — это дар. Это инструмент для добра. Зачем мне вся эта сила, если я не могу с помощью неё изменить мир к лучшему?       Артур не знал, что и сказать. Он просто смотрел на Мерлина. В очаровании ли, в задумчивости или же в обычном тупом непонимании. Артур уже не был уверен. Мысль зачесалась на границах его сознания, и он нехотя впустил её. Позволил ей пустить корни в голову. Позволил ей расцвести, расти и плодиться.       — Всё это время, когда тебя не было рядом, когда ты отменял планы и я думал… — заговорил он, его голос тянулся, слова давались ему трудно вначале. — Я обвинял тебя в… а ты на самом деле…       Мерлин снова подошёл ближе.       — Да, Артур. Я никогда не изменял тебе. Я помогал людям, используя то, что мне было дано на благо другим.       — Почему… — Артур подавился словами, он шумно сглотнул перед тем, как продолжить. — Почему ты не постоял за себя? Почему позволил мне думать о тебе всё самое плохое?       Парень чуть пожал плечами.       — Я знаю тебя, Артур. Как только что-то взбредёт в твою голову, это уже трудно выбросить из мыслей. Пойми, невозможно объяснить тебе, что происходило, не раскрыв о себе правду. Было проще заставить тебя ненавидеть меня, чем впускать тебя в мой бардак.       От звука его голоса, от боли, которая всё ещё звучала так же ярко в его словах, в груди Артура болезненно сжалось. Он винил Мерлина во всём — и ради чего? Он кричал все те оскорбления в его сторону, сломавшие их обоих — и для чего всё это?       — Прости меня, Мерлин, — отрывисто выдохнул он. — Я… я должен был прислушаться к тебе. Я любил тебя и всё равно предполагал только худшее о тебе просто потому, что меня так вырастили. Мой отец внушил мне недоверие к людям и вместо того, чтобы проработать это с тобой, я просто кинул тебя. Я… Мерлин.       Он понятия не имел, что он в самом деле хотел сказать. У него столько всего бурлило в груди, накопившееся за семь месяцев, что он не видел Мерлина. Между ними столько всего невысказанного, по-прежнему сломленного и впервые за семь месяцев он отчаянно захотел пересечь этот мост. Он хотел исправить это, протянуть Мерлину руку и посмотреть, возьмёт ли её парень.       Сирены, завывшие вдалеке, заставили Артура подпрыгнуть на месте. Он посмотрел назад и выругался под нос. Повернувшись обратно к Мерлину, он посмотрел на него с круглыми глазами:       — Видимо, кто-то увидел, как я бежал за тобой и вызвал копов. Они скоро будут здесь.       Мерлин ничего не сказал, лишь подошёл ближе и нежно поцеловал его. Это напомнило Артуру невинность прощальных поцелуев и ленивых чмоков по утрам. Он мечтал о них с тех самых пор, как несколько месяцев назад они попрощались друг с другом. Его сердце крутило сальто, пока он жадно целовал в ответ в неуверенности, повториться ли это снова.       — Я люблю тебя, Артур, — промурчал Мерлин. — Моё сердце никогда не переставало любить тебя.       Артур едва ли не подавился всхлипом.       — Я тоже, Мерлин. Я тоже люблю тебя, — сирены звучали всё ближе и ближе, и Артур чувствовал боль там, в груди, где он был уверен, должно находиться его сердце. — Тебе нужно идти.       — Что? — спросил Мерлин, непонимание исказило его лицо.       — Тебе нужно идти, — твёрдо повторил Артур, несмотря на то, как сильно его тело кричало, чтобы Мерлин остался. — Они будут здесь с минуты на минуту и заберут тебя. Ты должен идти. Беги, прячься, что угодно, но оставайся в безопасности. Ты просто не можешь оставаться здесь, где они найдут тебя.       Мерлин выглядел неуверенным:       — А как же ты? Что случится, когда они узнают, что ты нашёл меня и отпустил.       На губах Артура застыла невесёлая улыбка.       — Не переживай за меня, Мерлин. К нотациям своего отца я уже давно привык, — когда Мерлин всё ещё колебался, он с надрывом добавил. — Пожалуйста, Мерлин! Я не смогу наблюдать за тем, как они забирают тебя! Я не смогу наблюдать за тем, как они высосут из тебя жизнь!       Мерлин приблизился, и снова поцелуй полный осознанности, обещаний и страсти. Он отстранился, твёрдо прижавшись к его лбу, отчего дыхание Артура сбилось, а всё его тело чувствовалось тяжёлым грузом из-за потери. Мерлин ещё даже не ушёл. Неужели он снова будет смотреть за тем, как исчезает его парень?       — Я найду тебя, Артур. Как-нибудь я свяжусь с тобой снова. Я обещаю, — горячо зашептал Мерлин в ограниченное между ними расстояние. Артур не знал почему, но он верил ему. Он оцепенело кивнул, чувствуя, как его сердце тяжело забилось в груди.       — Я знаю. Теперь иди, — он ответил так же тихо, но с не меньшими эмоциями.       Мерлин в последний раз посмотрел на лицо Артура, а затем кивнул. Развернувшись, он побежал к внушительной кирпичной стене в конце переулка, а затем начал взбираться по ней.       «Магия», — подумал Артур, наблюдая за тем, как Мерлин исчезал из виду. Как будто он и не стоял перед ним. Он моргнул пару раз и гулко сглотнул ком, образовавшийся в горле.       Звук приближающихся шагов заставил Артура сделать шаг назад туда, где стоял Мерлин. Он споткнулся о какой-то мусор в переулке и в попытке совладать с равновесием, размахивая руками в воздухе, тяжело упал на сырой асфальт, воздух выбился из лёгких. Его копчик жалобно заныл, и до его ушей донёсся звук шагов в переулке.       — Сержант Пендрагон, вы в порядке? — позвал один из офицеров, когда они подошли ближе.       Артур слегка поморщился:       — Да, я в порядке, — сказал он сквозь сжатые зубы.       — Что случилось? — спросил другой полицейский, оглядываясь вокруг с любопытством. Артур быстро придумывал любые способы, как избавить Мерлина от неприятностей. Он заметил тёмный дверной проём сбоку и вцепился в него, как предлог, куда мог бы пойти Мерлин, если бы эти люди спросили.       — Ничего особенного. Я был в гражданском, и парень, которого я преследовал, подумал, что я собирался напасть на него, — его голос был ровным и спокойным. Когда он преуспел во лжи?       Мужчины закивали, даже не ставя под сомнение его слова. Артур знал, что ему должно быть стыдно, так нагло врать им, когда они очевидно доверяли ему, но эта эмоция не появилась. Не тогда, когда Мерлин в безопасности. По крайней мере, сейчас. Они помогли ему подняться, его тело болело от падения на неумолимо твёрдую землю. Завтра у него появятся несколько синяков.       Пока они шли вместе с ним по переулку, задавая вопросы, чтобы разъяснить ситуацию, Артур тайком поглядывал через плечо туда, где исчез Мерлин. Он не понимал почему, но просто хотел бы ещё раз увидеть его. Им определённо нужно многое обсудить, но появилось стойкое ощущение того, что они разрулят все проблемы. Так или иначе, он ещё ни с кем не чувствовал такую связь, как с Мерлином. Это должно же что-то значить, не так ли?              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.