***
— Разрешите доложить, — голос у двери звучал ответственностью, а не разводным ключом. — Утром у Вас тренировка у господина Луиса. До ланча — либо сразу после приёма пищи — дом Сонделле приглашает на приём по случаю рождения второго ребёнка у маркиза Форек и маркизы Оваданни. Управляющий садом мистер Корен просит утвердить сбор и посад западной части замкового парка. К вечеру — конные состязания рыцарей с королевской ложей: люди будут рады видеть Вас на мероприятии. И ещё: просили напомнить, что просили о встрече у заместителя главнокомандующего. Он будет ждать у своего дома, но если к закату не успеет — просил не задерживаться и заранее принёс извинения за загруженный день. Доклад окончен. — Благодарю, Ирдан, — отозвалась принцесса не оборачиваясь. Она сидела у зеркала, как у гладкого озера, где видно не только лицо, но и мысли. Освещённая сверху, чуть кусая внутреннюю сторону щеки, перебирала варианты бесед, как бусы: какая фраза — к какому человеку, какие границы — как обойти, на что улыбнуться, где промолчать. Служанки ловко, почти невидимо, укладывали пряди в короткое, удобное для занятий убранство — без излишеств, без перышка, чтобы ничто не дёрнуло внимание на секунду в сторону. Белый лис — на колене — поднялся, но не ушёл: застыл в дверном проёме. — Подождите снаружи, пожалуйста, — сказала она, не повышая голоса. — Разумеется, прошу прощения, — Ирдан поклонился, косы с узкими жёлто-серыми тесьмами отметились в углу зеркала и исчезли, как кораблик за края рамы. Пятнадцать ударов бруском по ножнам — и принцесса вышла. На ней — практическое, пустынное: широкие штаны бледно-коричневого оттенка, будто занесённые песком, стянутые верёвками на поясе и у щиколоток; короткая кожаная жилетка, затянутая шнурами на груди, с небольшим аккуратным бантом у выреза; высокие сапоги; хвост — пушистый, ухоженный — лёг в ладони, и пальцы машинально прошлись по меху против шерсти, а потом обратно — чтобы лечь ровнее. — Налетает сильный ливень, — заметил Ирдан, глядя на её макушку, где уже успела блеснуть шёлковая косичка. — Давление падает. — Чувствую, — короткие рыжие волоски прилипли к пальцам электричеством, не желая слушаться гребня. Она улыбнулась краешком губ и, кажется, простила непослушной пряди её характер. — Передать Луису, что не явитесь? — Мы идём, — она шагнула к двери. — На первом этаже заднего двора найдёшь деву в тёмно-зелёном переднике — у них всегда есть непромокаемые плащи. Если станет совсем худо — перехватим по пути. — Как прикажете, — лис склонил голову и пристроился в полшага позади. Окна зарябили: струйки бились через карнизы и козырьки, искали балки и падали длинными нитями на зелёную землю. По широким каменным ступеням винтовой лестницы шагалось осторожно — вода, словно чужой гость, успела проникнуть внутрь и оставила дорожку блеска на камне. У единственной двери в тот двор стояли двое в стальных наплечниках; они синхронно приложили кулаки к груди, распахнули створы и отступили. На пороге угрозой вырос дождь — не просто занавесом, а живой стеной, в которую бьют тысячи стрел. Принцесса на миг замерла, прижала крылья к спине, чтобы не поймать лишнюю тяжесть, и уже шагнула — как по левому плечу, мягко, шелестнуло. — Возьмитесь за меня, Ваше Величество, — сказал Ирдан, подняв руку и распластывая плащ так, чтобы получился маленький навес. Ткань натянулась, как парус; вода стучала по ней сдержанно, но настойчиво. Она задержалась на четверть дыхания — взглянула на уголки его улыбки — и обхватила ремень у ножен: не из слабости, а чтобы идти в унисон и не споткнуться о лужу там, где её не видно. — Спасибо, — тихо произнесла она, прижимаясь ближе — ровно настолько, чтобы капли не лезли за ворот. Глупая мысль — «растворится ли принцесса, как сахарная фигурка, если всё же промокнет насквозь?» — проскочила в голове у лиса и тут же вызвала у него беззвучный смешок. Тут же — рассудок: промокшая принцесса — это не романтический образ, а два часа с флягой горячего отвара, смена одежды и уход от расписания. Ноги попадали в вязкую почву почти синхронно: «хлюп» — и отрыв, «хлюп» — и снова шаг. До шатра добрались быстро. Под тентом пар от мокрых плащей смешивался с запахом разогретой кожи доспехов. На скамьях сгрудилась небольшая толпа; рядом с Луисом — несколько воинов из королевской гвардии — жестикулировали, смеялись не громко, но заразительно. У принцессы загорелись глаза — всплыл запах смолы, недавние вечера на тренировках, пощёлкивание тросов. Один из широкоплечих стоял спиной. Она узнала разворот плеч, поворот головы — и улыбка сама поплыла в сторону. — Энед! — позвала через дождь и, не дожидаясь, пока Ирдан укроет её вторым слоем ткани, выскользнула из-под навеса и проскочила к нему лёгкой кометой. Пальцы на секунду схватили серый хвост — приветствие из детства. Когда Дори была младше, капитан приносил из рейсов странные, прекрасные мелочи: кусок стекла, отшлифованный морем; бронзовую фигурку с выломанным крылом; дымчатый камень, внутри которого сидели пузырьки воздуха. Он учил простейшим фокусам магии воды, объяснял, как не слушать чужие песни в портовых кабаках, почему во время шторма лучше затыкать уши, и как не разговаривать с одинокими красавицами на пристани. Один раз он влез в драку в таверне в Сальвале — с эльфийкой, которую потом весь рейд вспоминал с осторожным уважением. — Ваше Высочество, приличия, — лис чуть дёрнулся, но, увидев её лицо, опустился на одно колено и обнял коротко — ладонью к спине, по-дружески, без цирка. — Думала, уйдёшь, не простившись, — она крепче сжала его, хвост вздрогнул бирюзой. — Был на вашем посвящении, — он отстранился и посмотрел ей прямо в глаза. — Завтра решают судьбу груза. Слышал: вы участвуете в конгрессе вместе с Керси и Нанта. Что огласите? — До объявления — молчок, — она улыбнулась глазами. — Но поверь, решу выгодно. Ирдан подошёл, сделал ровный поклон Луису и кивнул капитану. — Рад видеть вас, принцесса, — Энед сжал ей ладонь коротко, почти деловито, потом развернулся к краю шатра и, расправив плечи, сказал уже иным тембром, будто переключил рубильник в голове: — Но мне нужно убедиться лично, годится ли новоиспечённая защитница к службе. Пройдем-те же на арену. Голоса под тентом стихли. Капитан вытянул из ножен свой клинок — волнистый, как языки пламени, но стальной, серо-небесный, с узором вихрей на долах. Острие ткнуло в воздух — не ей в грудь, а чуть рядом: знак, что приглашение — не оскорбление. На лице его не осталось ни искры балагурства; глаза скисли до чистых молний. Крупная фигура будто выросла ещё на пол-головы. Дори нахмурилась — не из обиды, из внимания. Луис глазом отметил и её стойку, и его переход.***
Купол над столичной ареной обычно держали включённым: ветер отрезало, дождь убирало, звук обволакивало. Сегодня его сняли. Небо расшнуровало тучи; вода плескалась потоками по ступеням, через каменные сиденья стекали струи. Песок на круге впитывал влагу, чёртелся тёмными пятнами, временами превращался в вязкую массу. В первом ряду, за спиной у принцессы, чтобы не отвлекать, устроились только «свои»: младшие ученики Луиса и трое опытных бойцов под деревянными щитами, заменившими зонты. Шёпот стирался шумом ливня. Гром перекатывался — то в глубине, то прямо над макушкой — и заставлял грудь вздрагивать: не страх, просто природа требовала к себе отношения. — В ясную погоду нет заслуги, — отозвался Энед, выходя на дальний сектор и поднимая руки — не в позу, а чтобы размять плечи. Кожаные накладки отблёскивали влажным сиянием; капли струились по браслетам, по ремням. Клинок — волна в руке — слегка вращался, как будто исследовал пространство сам. — К тому же в такую мокрую ночь ваши крылья тяжелее камней, а взлёт — разговоры в пользу бедных. Магическая арена была усилена с земли: плиты и песок держали удар, траву заменял специальный настил с отводом энергии. Насквозь её не пробить даже импульсом грозового ранга. Это успокаивало: как ни крути, но выворот кишок в присутствии наставников не входил в планы. «Вода и воздух», — отметила она, перенося вес на подушечки стоп. В голове прокрутила очевидное: огонь гаснет в такой влажности почти сразу — бессмысленно тратить вектор. Значит, опора — на защиту, краткие ускорения и манёвр, чтобы сократить дистанцию. Главный вывод — тот же, что утром у стенда: «близко не подпустит». С двумя кристаллами усиления она бы проламывала расстояние, меняя ритм атаки на лету. У неё — один. Поздно нервничать. Придётся компенсировать руками и головой. Из скрытой поясной сумки под одеждой она вынула голубой камень. Дождь по нему бегал серебряными мурашками; грани играли как стекло на речном дне. Тонкая игла царапнула кожу; кровь вздрогнула от попадания небесной воды, пузырилась, будто её подогревают изнутри. В ладонь легла вязкая рукоять — не совсем вещь, ещё форма, но послушная. Клинок стабилизировался рывком — тонкий, острейший, способный в нужный миг слушаться. Одежда прилипала к телу как мокрая кожа. Она без колебаний ножом отсекла лишнее: штанины — до середины бедра, жилет — прочь, оставила перевязанную повязкой грудь и стянутые шнурами шорты. Сапоги — по колено. Холод ударил сразу; зубы отозвались. Она не дала им права на звук. — Что вы творите, принцесса? — отозвался капитан с откровенным смешком. И — без задержки, без паузы — собрался весь: взгляд стал прицельным. Дори не спорила: защита — сначала. Слова ложились, будто невидимые нити: «Прочность», «Морозоустойчивость», «Предвидение», «Защита от прорезов», «Стремительность». На конец клинка — почти шёпотом — «Первое касание» и «Снятие отрицательного» — чтобы чужое зачарование не ехало по её телу, как по маслу. — Ману жжёте, — ухмыльнулся Энед, проворачивая запястье. — Не переусердствуйте. И действительно, одно лишь «подпоясаться» в такой дождь стоило половины запаса. Фляга восстановления тут не к месту: правила дуэли «один на один» это исключали. Будем считать, что полдороги к нулю уже пройдена. — Жалко, что вы даже не дойдёте, — бросил капитан и начал молитву — не громкую, но ледяную по сути. Сначала она почувствовала входящий удар кожей — как давление тумана — а потом увидела. Стена воды вросла в небо и двинулась, пенясь, как морской вал в шторм. Дори отступила ровно настолько, чтобы не подставиться под всю массу, развернула клинок и раскрутила его над головой в короткую, быструю восьмёрку — воздушный круг сомкнулся, свистнул, принял удар. Потоки разбежались по краям, придавили плечи тяжеленной шалью, отшвырнули на пару саженей, но не врезали в стенку, как рассчитывал он. Колени отозвались рывком, руки дрожали — не от паники, от нагрузки. Солёный привкус воды лёг на губы; глаза пришлось протирать костяшками — вторая ладонь оставалась на рукояти. «Хватит двух повторов — и я на коленях», — поняла она, поднимаясь. Стойка скользнула в «кот», короткий шаг влево, корпус опустился, плечи развернулись. Дрожь под ногами пришла незаметно; её заглушал ливень. Первым предупредил сапог: тонкая кромка льда чиркнула по коже, не задев кость — просто располосовала верх. Боль пришла, как холодный нож. Она перевернулась через плечо, укатилась чётко на сухую кромку и кувырком выскочила в сторону, сбивая метку. Кровь пошла тонкой струйкой — не страшно, неприятно. Хуже была морозная изморось, липнувшая к лопаткам. — Живее, принцесса, — крикнул Энед. — Публика хочет мастер-класса! Она приложила два пальца к ране и закрыла глаза на миг — не больше, чем на два удара сердца. Внутри — сосуды как карта рек; капилляры как ручьи; место, где лёд сделал надрез, нашлось почти мгновенно. Импульс — и кожа затянулась ниточкой. Вдох — плечи распрямились, взгляд собрался в одну точку — его горло, его плечи, его колени. — Фокусница, — хохотнул он и развёл ладонями воду окружья, как кулисы. — Таких бы на берег к первой линии! — Безумец, — выдохнула она. Не обида — констатация. Она не делала ни шага вперёд до этого момента. Теперь — пора. Свободное пространство над головами прозрачно мерцало — там можно жить секунду. Слова для щитов, высекаемых в воздух, звучали шёпотом; ладони рисовали знаки быстрее мыслей. Полупрозрачные платформы выстрелили вверх — криво, но достаточно, чтобы выдержать один прыжок. Она оторвалась от земли, села на край ближайшей, перехватила клинок, подняла правую руку к небу и сорвала молнию с грозовой полки. Разряд пошёл не как стрела, а как змей — рванулся вниз и распался, шипя, по арене. Он облизал капитана бело-голубым, прижёг воздух вокруг, заставил его мышцы на пол-толчка заиграть не своим ритмом. Вреда — немного; темпа — достаточно. Она перепрыгивала по щитам, как по кочкам, выстраивая диагональ, которой раньше не было. Лишь когда дистанция исчезла, подняла клинок и ударила. Он встретил — идеально. Следующий — то же. Вихревой меч звенел молнией; кровь на её лезвии вспыхивала алым при каждом соприкосновении, будто металл помнил своё происхождение. Песок брызгал грязью, вода сбивалась в тёмные комья, тени не успевали за хозяевами, смазываясь по мокрой земле. Удар его с подшагом должен был выбить колени; она ушла, перевернувшись и подтянув ноги, едва скользнула взглядом на первые сиденья — трое под щитами всё ещё сидели неподвижно, как статуи. Дождь заливал им плечи, но они не шевельнулись. В краю зрения мелькнул крупный силуэт: кто-то поднялся, повернулся и ушёл. Там, где секунду назад была фигура, осталась пустая ступень. Ресницы не справлялись с водой — приходилось моргать, как у птицы. Она вернулась к нему, как волна — снизу, с подсекающим движением, вложив в свинг всё, что осталось в предплечье. Он отбил коротко и сухо, точно зверь, отгоняющий назойливую муху. Кристалл в её клинке взвизгнул, вылетел искрой из рукояти, поволок за собой тонкую алую дугу и, вскрикнув, рассыпался в грязи паром. Главный козырь исчез. В глазах у Энеда на миг вспыхнул тот самый «урок»: «вот теперь — всё». — Невнимательность и распылённость, — сухо резюмировал он, хватая её за плечо, чтобы завершить поединок формально. Именно в этот миг она отскочила, как ужаленная. Пусть не он — небо? Он не разобрал. Секунда распалась на доли. Дори оттолкнулась грудью его ладони — ровно настолько, чтобы на вдохе сложить корпус, и убрала руку с его живота. Капитан опустил глаза: кровь вытекала не из её пореза — из небольшой аккуратной раны под рёбрами. Нож — не клинок — игла — вспыхнул, и не стало. Кровь смешалась с дождём, побежала в ту же сторону, куда тянет уклон. — Когда… — он ртом ухватил воздух, как рыба, и всё же договорил: — …успели? — Кто теперь… — в уголках её губ мелькнула печальная улыбка, — победитель? И она рухнула — не театрально, не красиво — как падают те, кто вычерпал свою меру сил до дна. Ливень накрыл всё. Луис двинулся первым: не бегом — скорым, выверенным шагом. Ирдан перемахнул через борт, не дожидаясь разрешения, и оказался рядом уже с платком, который не годился ни для чего, кроме как прижать край раны. Энед стоял секунду, как человек, которому из-под ног выдернули корабельный трап. Потом рванул ремень, прижал ладонь к боку и тихо засмеялся — тому, что мир снова умеет удивлять. — Учтено, — сказал он уже другим лицом. — В бою вы — не ребёнок. Дождь лупил по арене, как кузнец по листу. День обретал новую развязку, в которой всё чужое становилось на места. Принцессы не разбрасываются трюками — они рассчитывают секунды. Капитаны не балуются в схватке — они становятся штормом. А учителя, видя, как ученица вытащила из воздуха кинжал, не восклицают — молча поправляют стойку.***
Ирдан сидел у изножья — как привязанный к времени узлом из собственных сомнений — и уже второй час вяло перелистывал тяжёлую, пахнущую пылью книгу из соседней коморки. Стул под ним поскрипывал, как старая мачта на встречном ветре: то вправо, то влево, то назад — скользящие движения не от характера, а от нетерпения. Ноги — в ботинках, вчера ещё вычищенных до молочного блеска — лежали на соседнем стуле в позе виноватой роскоши. Он должен был охранять, ничего большего, — простая задача, отлитая в приказ одной строкой, — а вышло, что честь фразы выпала из рук, как влажный нож. Глаза лиса бегали по строкам, не добирая смысла: в Датроне, казалось, донельзя невоздержанно любили монстров. Песчаные черви — с башню высотой; девы, чьи души слоняются меж барханов, как белёсые светлячки; клады прошлых царей, у которых любая карта имеет две ложные тропы и одну глупую надежду. Аллитерации и архаизмы усыпляли, как кисть валерианы. Осторожный стук в дверь — робко, будто пальцы боялись спугнуть воздух — вернул его к миру. Ирдан дёрнулся, едва не уронив том, и вскочил, сбивая коленом край стула. На пороге — тихая служанка: глаза под вуалью ресниц, ладони у фартука, голос, не царапающий тишину. — Её Высочество желает чего-нибудь? Напиток, лёгкое кушанье, ещё пледы? — Сомневаюсь, — лис машинально почесал шею кончиками пальцев, как бы извиняясь перед пустотой. — Тогда… господин капитан морской армии скоро будет, — она уже разворачивалась, но его вопрос заставил вернуться. — Капитан Энед в порядке? Я видел, как его перевязывали у подсобки левого крыла… — Живее всех живых, — она улыбнулась той деревенской, тёплой улыбкой, какая к месту в кухонной, а не во дворцовой речи, и локон перепрыгнул щёку. — Вы не слышали? Бегает по этажам и во весь голос рассказывает, что Дорогая Принцесса Веосии — Дори Дробильбенхен — засадила ему нож прямо в живот. Какая стыдоба, вы не поверите: бедную Енипу девочки полчаса отпаивали, пока довели до розового лица. — Ещё один вопрос, — Ирдан подался ближе и опустил голос до шёпота: — заместитель главнокомандующего уведомлён? — Простите, но лучше спросить лично, — служанка вежливо исчезла. Дверь закрылась. Тишина спустилась, как простыня со свежей верёвки. Хвост — светлый, полированный бусинами — лениво шевелился; при каждом касании к полу жемчужинки поскрипывали, будто перетирали друг друга зубами. Через несколько минут это скрипение стало казённым метрономом раздражения. Он отложил книгу, потер переносицу, посмотрел на замирающий профиль принцессы и на мгновение поймал себя на нелепом желании — поменяться местами: пусть он лежит, а она, здоровая, сидит над ним и ругает за бестолковость. — Эо-фи-ли-я, — выдохнул он, когда услышал глухое «мм», — и тут же взлетел, подталкиваемый совестью. Дори шевельнула ресницами. Ощупала лоб — нет ли шишки, нет ли жара; провела ладонью вниз — виски, щёки, шея, ключицы; ниже — перевязанный бок. Убедившись, что на ней всё, что положено, попробовала приподняться — и тут Ирдан, забыв про все регистры, мягко, но настойчиво уложил её обратно, накинул белый воздушный плед, словно пытался укрыть не тело — саму мысль о движении. — Лежите-лежите, Святая Эофилия да будет милостива, — бормотал он, добирая руками до конца кокона. — Куда вам надобно в таком виде? Мне головы лишиться — два слова. Он не договорил: дверь распахнулась, впуская в комнату осенний шквал из влажного смеха, разорванной рубашки и огромной фигуры. Энед влетел, как будто ему принадлежал не только коридор, но и ветер, и запах соли с дальних рейдов. — Ну вы даёте, принцесса! — голос добавил света, как выпущенная из ладони молния. — Обхитрили старого морского бродягу. Я даже почти поверил. Что за хитрая мысль? Дори, щурясь, попыталась приподняться — Ирдан подавил это намерение ладонью и метнул на капитана взгляд «у нас больная». — Господин капитан, — отчётливо, на полтона громче, чем стоило бы под крышей спальни, — Её Высочеству нездоровится. Прошу оставить — до вечера. Энед разжал пальцы, будто выпустил канат, изобразил полу-салют и, на ходу поправляя ремень и серый хвост, выскользнул обратно, насвистывая что-то портовое, где всегда кончаются «ой-ой» и начинаются «эх». Комната вернула прежний ритм — осторожный, как шаг по мокрым плитам. После лекарственного отвара, хлебного ломтя и короткой тирады горничной о неподвижности больных принцессе всё же пришлось подняться: обязанности не имеют снисхождения к ранам. Дела выстроились, как утренние лодки у пирса: то нужно подтолкнуть, это — взять на буксир, то — отпустить на дальнюю волну.***
Садовника позвали, пока две девы на соседней половине комнаты шуршали лентами, шнуровали корсаж, выправляли драпировку так, чтобы и красиво, и не давило. Мистер Корен — сухой, внимательный к погоде — изъяснялся на своём, зелёном наречии: «восходы требуют терпения», «влага унесла субстрат», «запад — в отложении». Спор перетёк в согласие: сроки сбора сместить, рассада — позже, посад — аккуратнее. На финал — корзинку белых горнерий в комнату: маленькие кустовые цветы, что тянутся из каменистых склонов Веосии к южным террасам Пустынного царства. Каждая чашечка — как тронутая инеем звезда; каждая веточка — обещание венка. — К маркизу Фореку, — бросила Дори, — отправьте корзину фруктов: светлый персик, янтарные яблоки, парочку зимних груш и горсть фиников. И — лепестков, но не слишком — чтобы полынь не забила сладость. Причина неявки — болезнь; простим мы себе этот грех обстоятельствами. Пока ей подкалывали последний шов на подоле, пока сшибали с волос лишнюю заколку, пока поправляли изгибы ремешков — мысли уже шагали дальше. Восточный проём наполнялся закатом: стекло окрашивалось спелым апельсином, и мысль о конной арене подслащивала горечь дня. Там — ритм, там — рывок, там — коллективная радость; там за свистом и топотом прячутся любые сорные мысли. Но ещё — собрание. Министры шли в сопровождении охраны: один грузный, пахнет сургучом; второй жилистый, пахнет чернилами; оба отдают осторожностью. Любезности и поклоны — по этикету, без утайки. — Я продолжаю настаивать на плавании через Море Согласия без посредничества пустынников, — Дори говорила спокойно, но уверенно, как наставник у доски. Вместо «посредника» предлагаю обмен ремеслом — мастеров портных и техников кроя. Они умелы, мы не глупы: опыт не измена. Видела собственными глазами: у них в рабочих домах стол один, размером с баржу, и вокруг — сотня рук; каждая нитка ложится в предназначенное место, как стрелка компаса на север. Она усмехнулась чуть слышно — и ладонью прикрыла улыбку, чтобы не ушла куда не нужно. — Расширить ярмарочные линии, — продолжила, — не только в столице. Пускать торговые караваны в приграничные города, на «петельку» к Сальвале — без излишеств, но видно и честно. На съезде эльфов и гуманоидов продажи удвоятся. Другой вопрос — лесники. Они снова скажут о «сохранности популяций» и будут правы. Значит: не просить лишнего — брать нормы, какие дают, и работать головой. Министр торговли кивнул: «Как всегда». Министр внешних дел вздохнул: «С Сальвалой мягко». — Передайте тезисы маркизу Генруби, — подытожила она, — от моего имени извинения за отсутствие. Отчёт — сегодня же. Корбей отступил на шаг, кивнул напарнику и, перекинувшись о чём-то на ушко, исчез в потоке дел. Ирдан едва слышно прокашлялся, напоминая о стрелке на часах. — Ваше Величество, до начала конных состязаний минуты — как горсть орехов на ладони. Нам пора. Решив последний раз взглянуть на закатный южный двор, перед ней встала неприятная картина. За аркой из плетистых цветов, где в полдень шелестит тень, показались двое. Он шёл неторопливо, ведя рядом девушку под локоть, и что-то рассказывал, не слишком жестикулируя — ровно настолько, чтобы фраза выглядела законченной. Она смеялась к каждому слову — не громко, но охотно. Тамариски свешивали розовые косы прямо им на плечи. — Луиза, — произнёс Ирдан почти шёпотом, но так, чтобы оно стало словом. — Луиза? — Дори обернулась; её волосы на мгновение отлили горчинкой апельсиновой кожуры; бирюза в прядях вспыхнула и погасла. — Гарнэ, — ответил лис, наигранно покашляв кулаком. — На месте сеньора Бонже, которого Её Высочество Эдалин отправила в Хребет. Сейчас — третий щит престолонаследницы. Фехтовальщица «золотого круга». Как писал секретариат, одно время — под крылом господина Джозефа. Вы наверняка слышали: на фестивале два года назад — в «общем зачёте», под Канге — в бою, на плато — прошлой зимой. Флаг третьего корпуса Некрополиса она привезла — собственными руками. — Без доспехов рыцари похожи друг на друга, — отрезала принцесса и отступила от стекла, чтобы не выглядывать из себя же. — Невежливо, — автоматически заметил Ирдан и тут же опустил глаза от её взгляда: остро, но молча. — Не тебе говорить мне о вежливости, — она фыркнула, как лисёнок, которого попытались учить морали, и пошла по коридору, не глядя, как когти в узоре перчатки царапнули шов.***
На арене — свет, шелест флагов, тонкий гул ожидания. Когда она, при всём народе, возложила на голову старшей сестры венок из горнерий — белых, как ранний иней на мраморе — зал взорвался. Эдалин держалась, как всегда: прямая спина, спокойные глаза, губы — ровные. Но на миг взгляд смягчился — и этого хватило. Дори расправила крылья — не театрально, а как расправляют плащ перед дорогой; перья поймали воздух, и в королевской ложе стало на полтона светлее. Внизу заржали кони, побежали по кругу, и шум населения сложился в одно слово, в котором слышалось её имя. Трубы загремели коротко — не веселить, а строить. По центру арены натянули длинный копейный барьер, мокрый песок утрамбовали до упругости, на вышках расправили гербовые полотнища. Это был не «праздничный выезд», а старый, честный турнир: рыцари — копьё в подмышку, щит на ремень, лошадь в шамфроне, три прогона на очко или до сброса из седла. Зрители стянулись к бортам, как море к берегу — плотной, тёплой массой дыханий. В королевской ложе Дори чуть наклонилась вперёд; белые перья у плеч едва заметно шевельнулись от сквозняка. Дори узнавала почти всех. Не лица — доспехи; не имена — посадку. Без лат рыцари расплывались в одну гладкую толпу ухоженных профилей, но в броне каждый был отдельной мелодией, и Дори слышала её с первого такта. Вот «синий лев» — старшая школа полуширокого щита: держит тарч как дверцу, всегда чуть выше центра, а копьё заводит в паз на долю удара раньше всех — узнаваемая спешка человека, которого в юности часто перебивали. Вон «павлин» — не от плюмажа, от манеры: лошадь у него «танцует» плечом, повод берёт пальцами, не кулаком; он любит показать, прежде чем попасть. А чёрный с молотом на груди — молчун с плато нейтральных земель: щит — как камень, корпус — как подпор, и ни одного лишнего дюйма воздуха между ним и передней лукой. Ирдан — тоже читался без титров: Златник шёл «на музыку», не на шенкель; офицер в третьем темпе всегда отпускал стремена на одну-две линии — та самая мелкая хитрость, которой он не хвастался и которой редко учили на плацу. По тому, как щёки коня дрожат перед сближением, как ремень щита у «льва» натёр до блеска только верхнюю кромку, как у «павлина» коронель чуть сбит на оси — она угадывала прошлые победы и сегодняшние ошибки. На барьере, где другие видели просто две несущиеся массы, Дори распознавала почерк школ, привычки наставников, следы старых травм. И каждый раз, когда древки ломались в белую бахрому, ей казалось, что слышит фамилии — не выкрикиваемые герольдом, а шепчущиеся в древесных волокнах: кто где вырос, кого кому ставили в пример, кто научился не спорить с конём. Ирдан выехал со своей стороны, и солнечный свет будто решился, за кого болеть. Изабелловый жеребец — не дымок и не камыш, а чистый златник — шагал в собранном галопе, как человек, знающий, где ступит пяткой, где — носком. Сам офицер — без лишней бляхи, в гибком турнирном снаряжении, плащ цвета пшеницы погашен до ленты, чтобы не плескал. Против него — «синий лев»: шлем с гребнем, сюрко, выметанное серебром, щит шире нормы — догма школы, что щит решает больше, чем копьё. Первый раз — «на зрителя». Две линии, две тени, два считанных вдоха. В момент, когда древки легли в паз подмышки, стадион замолчал так, будто ему велели. Удар сшибся четко: у «льва» коронель скользнула по верхнему краю тарча и лишь брызнула щепой; у Ирдана наконечник нашёл центр — не брутально, а точно, как игла. Древко треснуло «на бант», судьи подняли белую табличку — полное очко за «лом по розетке». Зал втянул воздух обратно. Вторая сшибка вышла нервной: соперник прибавил плечо лошади, поставил щит на пол-листа, пытаясь заставить удар уйти в пустое. Ирдан не купился; на три темпа раньше ссадил Златника в низкий, пружинящий вынос, перенёс вес на внутреннюю — и внезапно «укоротил» копьё на ладонь. Встреча получилась сдвигом — чужой наконечник стукнул по гребню наплеча, а его собственный — в «окно» щита, куда обычно пролезают только плохие сны. Синий сюрко метнулся вбок, седло выжало скрип, но всадник удержался: три пальца, три удара сердца, три ругательства в шлеме — и снова строевая линия. Судьи — ещё балл в сторону белого лиса. В третьем прогоне «лев» пошёл на всё: щит закрыли почти целиком, корпус уложили за переднюю луку, лошадь вытянули так, что храп остаётся позади. Это опасный жест — можно «вклиниться» и перевернуть обоих. Ирдан, вместо силы, выбрал тишину: дал Златнику полусекунды «посмотреть» и увёл копьё на пол-дюйма ниже цели. Столкновение взорвалось брызгами щепы, в щите у противника появилась дыра, как лунка для кольца; тот качнулся, пытался поймать равновесие стременем — и не поймал. Падение вышло некрасивым, но честным: не рывок, а отложенный проигрыш, когда песок внизу внезапно становится стеклом. Колокол коротко звякнул. Первый заезд — за Ирданом. Во втором круге ему достался «павлин» — известный в зале болтун клинка, превосходный в жестах и быстрый глазами, но склонный к спектаклю. На первом проходе тот «поплывал» копьём на публику — встретил барьер плоско, наткнулся на коронель Ирдана, как на холодный довод, и ушёл из седла не вниз, а вбок — красивым броском, которым в трактирах потом будут хвастать. Второй и третий ему уже не понадобились. Толпа смеялась добрым смехом; герой помахал рукой и, почёсывая ушибленное ребро, поклонился ложе. Финал собрал под собой шум — как грозовую воду в кяриз. Против офицера вышел молчаливый тяжеловес с чёрным щитом и клеймом в форме молота на нагруднике. Ставка — не на хитрость, на прямоту. Они разошлись, развернулись, заряжали одновременно. Первый удар — ничья: оба сломали древки без сдвига, в мишенях звякнул металл, плащи взвились. Второй — решил конь: чёрный, на полкорпуса мощнее, подал круп в момент встречи — и наконечник противника ухнул Ирдану в нагрудник. Златник выдержал, словно в него привинтили новый позвоночник; всадник остался. Судьи — молчат: очков нет, потому что редкость — «удар без выгоды». Третье сближение стало тягучим, как мёд в прохладе: оба знали, что сейчас не о красивом треске, а о том самом сантиметре. Ирдан сделал то, чего от «простофили» никто не ждёт: в последний миг чуть приотпустил стремена, согнул пояс, «смягчил» торс — и удар принял не кирасой, а всем ходом тела, как рыбак — вал рыбы на мокрую сеть. Корпус выжил, копьё пошло ровно, коронель села в большой «гвоздь» щита противника — и дыра стала дверью. Чёрный качнулся, дёрнул повод; задняя лука ударила его в бедро; тяжесть доспеха перевесила — и глухой звук сказал, что песок принял ещё одного. Зал выдохнул, как печь, когда готов хлеб. Трубач дал положенную трель. Ирдан повёл Златника победным кругом — не раскидывая рук, не ломая улыбок, а так, как ведут товарища домой после длинной службы. На уровне королевской ложи он приостановился, снял шлем; свет скользнул по волосам и зацепился за ресницы. Жеребец тихо фыркнул — будто просил: «не задерживай — хочу овса». Вместо очередного венка он протянул Дори другой дар — не яркий, а редкий: белёсый, словно из стекла, цветок с перламутровыми долями, тонкими, как крыловые перья у самых концов, с сердцевиной, где серебро лежит пылью, а стебель пахнет дождём. — Согласница, — сказал он просто. — Цветёт на солёных отмелях нашей Реки Согласия, выживает там, где берег и вода спорят, чья очередь. Держат двое — звенит. Стоит одному отпустить ладонь — смолкает. Мне показалось… вам по нраву вещи, которые существуют на хрупком равновесии. Девушка коснулась чашечки — не притягивая к себе внимания, а будто пытаясь услышать, что у него внутри. Прожилки откликнулись тончайшим играющим шумком, как стеклянная нить, задетая ногтем. Подарок не кричал «смотри», он помнил «слушай». — Вы держали линию, — произнесла она негромко, — когда остальные держали позу. Благодарю. — Это конь, — привычно спрятался Ирдан за товарища. — Я лишь не спорил с ним в нужный момент. — И это редкость, — закончила она за него. — Не спорить. Он поклонился коротко — военный жест без жеманства — и повёл Златника к выезду, принимая из рук оруженосца новый венок, от которого отказываться было бы неучтиво. Толпа шумела, но этот шум не мешал. Вечер сворачивался в аккуратный кожаный чехол; флажки задумчиво перекидывались жестами; а на столике в её покоях через час ляжет прозрачная «согласница» — вещь, которая не станет добычей хроник, зато останется тихим звоном на случай, если кому-то из двоих захочется проверить: идут ли они всё ещё в ногу. Потом — «после»: сладкая музыка разговора, усталость, изменившая вкус воды, улыбки тех, кто не знает, о чём думать первым. Всё это отступило, когда она, как обещала, пришла к его дому.***
Фонтан у лестницы — любимый кускок двора. Камень затёрт от ладоней, бортики холодны даже летом, а в чаше — потамиды: годы не стерли их улыбок. Мальки-девочки, высеченные из воды, стояли на коленочках; волосы — струями; ступни — из быстрого потока. Дори опустила пальцы — капли прыгнули на ладонь; она шевельнула кистью — и из тонкого движения выросла игра: пара крошек сорвалась с места, побежала по поверхности, водя руками, как девы на берегу. Радужная плёнка на миг показала воронёный контур крыльев и тут же распалась в россыпь точек. Он опаздывал. Она сидела спиной к ступеням, и слышала шаги — не сразу, а как слышат перемены давления: с тембром собственных дыханий. Не оборачиваясь, уколола воздух кончиком носа — приветствие беличьему терпению. — Наяды? — спросил он — голосом, из которого вынимали лишнее, как косточки из рыбы. Он встал в двух шагах; одну руку положил на бедро — привычка; другой едва коснулся ремня. — Красиво же, — улыбнулась она, не сдерживая ушей. — Энед научил перед уходом: «пусть играют — и тебе легче». — Совещание? — он, казалось, избегал главного — нарочно или по-доброму, — не спешил углубляться. — По плану, — сказала Дори. — Завтра вечером из Кластена — несколько судов по Морю Согласия. Датронские посыльные передали, что готовы подписывать на общих условиях. Наш человек уже на пути к ним, но… не будем спешить с радостью. Он молча погладил воздух ладонью — как будто снимал невидимую пыль. Потом посмотрел прямо — без игры. — К концу недели — на мой стол: маршрут вашего похода, точная смета провизии, список людей, которых берёте с собой. И ещё. Я не хочу слышать от короля претензий о согласовании: решите с ним сразу. Если мне что-то не понравится — отменю. Поход — риск ради детской прихоти. Если «что-то пойдёт не так», — я сообщаю в замок, вы возвращаетесь, и точка. И, прошу помнить: я — не ваш мальчик на побегушках, теперь с этим к телохранителю — Ирдану Вагдрефу. Должность высокая, полномочия достаточные. Не бросайтесь словами, не требуйте невозможного и не превращайте вылазку в игру. Она слушала, чуть приоткрыв губы. Вечерняя луна, поджимая солнце за горизонт, рассыпала серебро по его волосам, и он — чёткий, прямой — казался ещё красивее. Трудно было спорить — даже там, где хотелось возразить; легко было соглашаться — даже там, где следовало колоться. — Я пришлю, — ответила она мягко. — Даю слово: ни одной «игры». Маршрут будет выстроен, провизия — просчитана, люди — по именам. С отцом поговорю сегодня же, после ужина. Вы не мальчик, — она на секунду задержала взгляд на его ладони, — вы человек, которому доверяют — я это уважаю. И всё же… позвольте мне быть принцессой не только по этикету. Я обязана видеть страну — не из окна. Он кивнул — коротко, без пышности. — «Видеть» — в списке опасных глаголов, — сказал и позволил себе пол-улыбки. — Но я услышал Вас. Идите отдыхать. Она повернулась к фонтану, шепнула потамидам «разойтись»; вода легла ровнее. На ступеньках стало прохладно. Вечер — как тонкая шерстяная шаль — обнял двор. В этой мягкости было место и для упрямства, и для покоя. Она поднялась. — Тогда — до завтра, господин де Лапруэ, — произнесла с тем самым «Вы», которое одновременно и дистанция, и признание. Он поклонился так, будто отмерил точно нужный градус — не больше. Она ушла — не оборачиваясь, чтобы не подарить слабости ни одной лишней секунды. Внутри уже шли списки: имена, роли, запасы, метки на карте, где обрывается тропа и начинается риск. За углом, в полутёмном переходе, Ирдан — растерянный и бодрый одновременно — отбивал хвостом тихий ритм дорожной лихорадки.***
Ночь вползала в коридоры, оставляя лампам золотые озёра. Дворец, словно духовой инструмент, переходил с дневной поры на ночную, и каждая створка, каждый ковёр знали свою ноту. Принцесса шагала в этом такте ровно, как по размеченному полю: то, что влечёт, то, что болит, то, что ждёт. Мир принимал её — и слегка сопротивлялся, как вода ладони. В дальнем крыле, где живут бумаги и решения, переписывали распоряжения, ставили печати, пересчитывали мешки с сухарями, согласовывали порции солонины, составляли список лекарей, расспрашивали, каких кузнецов брать для исправления мелких поломок в пути. На полях делали пометки: «шаман», «поводырь», «двое на лодку», «не брать флейту». Кто-то списал три полуношницы в резерв — «на всякий случай». Кто-то отметил вольную лодью на южном рукаве — «на подхват». Сверху, из тёмных стеклянных квадрантов, смотрела луна — строгая, немногословная. Её свет стелился по полу и ловил на лету пыль, как слушатель — случайные вздохи в паузах. Принцесса остановилась на секунду у окна, положила ладонь на холодный подоконник, ощутила камень — живой, тяжёлый, уверенный. И — пошла. Впереди — «конец недели», планы, проверяющие нервы, как штурман — карту на швах. И ложь — о которой нельзя рассказывать. Предательство то себя или других - уже не важно. Не раз и не два. Но и не за первый щелчок. «Не верь лисицам» - твердили драспарцы. «Не ведись на сладкие слова лживых ангелов» - писали на бумагах в тавернах Рории. А сегодня — уснуть. И не забыть: в чужом животе лишь воздухом осталась маленькая память о её руке — аккуратная, но без штопки. Капитан смеётся, служанки шепчутся, лис учится уважать тишину, а город, как огромная книга, переворачивает страницу. Веосия дышит: между вдохом и выдохом есть место для той, кто собирается видеть небо не сквозь стекло.