Часть 10. Ритуалы и кровь
14 апреля 2025 г., 07:40
— И как ты предлагаешь мне подчинить дракона? — скептически спросил Гарри. — Империус вряд ли сработает на таком магически устойчивом существе.
— Нет, не Империус, — Гермиона быстро перелистывала страницы какой-то древней книги. — Вот! Есть древний ритуал, который использовали дрессировщики драконов в Восточной Европе. Он позволяет установить временную связь с драконом и направлять его действия.
— И что для этого нужно? — заинтересовался Гарри.
Гермиона продолжила читать:
— Это сложно, но выполнимо. Нужно подготовить особую смесь из трав и драконьей крови, нанести определённые символы на тело и произнести заклинание на древнеславянском языке.
— Драконья кровь? — скептически переспросил Рон. — И где мы её возьмём?
Все трое задумались. Затем Гарри вспомнил:
— Кабинет Снейпа! Я видел там флаконы с драконьей кровью, когда отбывал наказание в прошлом году. Он использует её в некоторых зельях.
— Ты предлагаешь украсть ингредиенты у Снейпа? — Гермиона выглядела ошарашенной. — Это очень рискованно!
— Зато очень по-злодейски, — усмехнулся Рон. — Совершить кражу, чтобы выполнить тёмный ритуал и подчинить дракона своей воле? Звучит впечатляюще!
Гарри задумался. План был рискованным, но если всё сработает... это будет именно то эффектное выступление, которое произведёт впечатление на всех. А если что-то пойдёт не так — у него всегда есть запасной план с метлой.
— Давайте сделаем это, — решительно сказал он. — Рон, ты отвлечёшь внимание Снейпа завтра после урока зельеварения. Гермиона, ты подготовишь список всех нужных ингредиентов и символов. А я... я займусь непосредственно кражей.
Так началась их подготовка к ритуалу подчинения дракона. Кража из кабинета Снейпа прошла на удивление гладко — Рон "случайно" устроил взрыв котла в конце урока, а когда все бросились прочь из класса, Гарри под мантией-невидимкой проскользнул в личную кладовую профессора и забрал нужные ингредиенты.
Следующие дни они провели, тщательно готовясь к ритуалу. Гермиона изучала правильное произношение славянских слов, Рон помогал смешивать травяную смесь, а Гарри практиковался в начертании символов, которые нужно было нанести на руки и лицо перед испытанием.
Когда Невилл упомянул, что слышал о венгерской хвостороге — самом опасном из драконов — Гарри лишь улыбнулся:
— Чем опаснее дракон, тем впечатляющее будет его подчинение.
***
Вечер перед первым испытанием наступил слишком быстро. Гарри чувствовал странную смесь страха, возбуждения и какой-то фаталистической покорности. Что бы ни случилось завтра, он был готов настолько, насколько это вообще возможно. Основной план был смелым и опасным: провести ритуал, подчинить дракона своей воле и заставить его добровольно отдать золотое яйцо. А если это не сработает — у него всегда есть запасной план с метлой.
Когда большинство студентов уже разошлись по спальням, Гарри сидел в кресле у камина, вперив взгляд в огонь. Внезапно он почувствовал лёгкое прикосновение к плечу. Обернувшись, он увидел Гермиону.
— Не можешь уснуть? — мягко спросила она.
Гарри покачал головой:
— Слишком много мыслей.
Гермиона села в соседнее кресло:
— Хочешь поговорить о них?
Гарри задумался. Хотел ли он поделиться своими сомнениями? Своими страхами? Своими мыслями о том, кто он на самом деле — герой, злодей или просто запутавшийся подросток?
— Гермиона, — начал он тихо, — ты когда-нибудь чувствовала, что... не знаешь, кто ты на самом деле?
Она внимательно посмотрела на него:
— Думаю, это нормально в нашем возрасте — задаваться такими вопросами. Мы все ищем себя.
— Но что, если... — Гарри сделал паузу, пытаясь сформулировать свои мысли. — Что, если на самом деле я не тот, кем все меня считают? Не герой, не «мальчик, который выжил»?
— А кто тогда? — тихо спросила Гермиона.
— Я не знаю, — честно ответил Гарри. — Иногда я играю роль злодея, потому что это забавно, это как... освобождение от всех ожиданий. Но иногда... иногда мне кажется, что это больше, чем игра. Что во мне действительно есть что-то... тёмное.
Гермиона молчала некоторое время, обдумывая его слова.
— Гарри, — наконец сказала она, — я думаю, что в каждом из нас есть и свет, и тьма. Важно не то, какие части есть внутри нас, а то, какие мы выбираем развивать и каким следовать.
Она взяла его руку в свою:
— И что бы ты ни выбрал, знай, что я... — она запнулась, её щёки слегка порозовели, — я буду рядом. Всегда.
Гарри почувствовал, как его сердце забилось чаще от этих слов и от лёгкого прикосновения её руки.
— Даже если я решу стать настоящим тёмным лордом? — спросил он с лёгкой улыбкой, пытаясь разрядить момент.
— Даже тогда, — ответила Гермиона с такой же улыбкой. — Хотя я бы предпочла быть советником просвещённого тёмного лорда, а не какого-нибудь безумного тирана.
— Просвещённый тёмный лорд, — повторил Гарри, перекатывая эти слова на языке. — Звучит интересно. Гарри Поттер, Просвещённый Тёмный Лорд. Мне нравится.
Они оба рассмеялись, и напряжение момента рассеялось. Но что-то изменилось между ними в эту ночь, что-то неуловимое, но важное.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказала Гермиона, вставая. — Завтра важный день.
— Ты права, — кивнул Гарри. — Спасибо... за всё.
— Просто будь осторожен завтра, хорошо? — она наклонилась и легко поцеловала его в щёку. — Какой бы ни была твоя роль в этой истории, мне бы хотелось, чтобы она продолжалась как можно дольше.
С этими словами она ушла, оставив Гарри сидеть у камина с лёгким румянцем на щеках и множеством новых мыслей в голове.
***
Утро дня первого испытания было ясным и холодным. Гарри проснулся рано, чувствуя странную решимость. Сегодня он столкнётся с драконом — настоящим, огнедышащим драконом. Но вместо страха он ощущал... готовность? Предвкушение?
«Возможно, в этом и есть разница между героем и злодеем, — подумал он, готовя ритуальные символы. — Герой боится испытаний, но преодолевает свой страх. Злодей видит в них возможность доказать своё превосходство».
Гарри аккуратно нанёс на свои руки символы древнеславянского ритуала, используя смесь трав и драконьей крови. Символы были странными, угловатыми, напоминающими руны, но не совсем. Гермиона показала ему, как правильно расположить их — от запястий до локтей, с особым узором на ладонях.
— Это выглядит... зловеще, — прокомментировал Рон, наблюдая за процессом. — Точно сработает?
— Должно, — ответила Гермиона, хотя в её голосе слышалось сомнение. — Если всё сделать правильно. Но Гарри, помни о запасном плане! Если почувствуешь, что ритуал не действует, сразу переходи к метле.
Гарри кивнул, завершая последний символ:
— Не беспокойся, я не собираюсь быть глупым злодеем, который упрямо придерживается плана, даже когда очевидно, что он проваливается.
Завтрак прошёл в нервном молчании. Рон пытался шутить, чтобы разрядить обстановку, но даже его обычное веселье казалось натянутым. Гермиона едва притронулась к своей еде, постоянно бросая на Гарри встревоженные взгляды.
Наконец, профессор МакГонагалл подошла к их столу:
— Поттер, чемпионы должны сейчас спуститься на площадку для первого испытания. Пора.
Гарри кивнул и встал. Неожиданно Гермиона бросилась к нему и крепко обняла:
— Будь осторожен, — прошептала она. — Помни план и... возвращайся целым.
— Обязательно, — пообещал он.
Рон хлопнул его по плечу:
— Покажи этому дракону, на что способен настоящий тёмный лорд!
Гарри улыбнулся, благодарный за их поддержку, и последовал за профессором МакГонагалл из Большого зала. По пути она выглядела необычно взволнованной.
— Вы знаете, что вас ждёт, Поттер? — внезапно спросила она, когда они были уже почти у выхода из замка.
— Драконы, — ответил Гарри, решив не скрывать.
МакГонагалл резко остановилась:
— Вы знаете? Но как?..
— У меня свои источники, профессор, — сказал Гарри, пытаясь звучать загадочно.
МакГонагалл пристально посмотрела на него, затем вздохнула:
— В любом случае, я рада, что вы готовы. Драконы чрезвычайно опасны, Поттер. Будьте предельно осторожны.
Её взгляд упал на символы, выглядывающие из-под рукавов его мантии, и она нахмурилась:
— Что это у вас на руках, Поттер?
— Просто талисманы удачи, профессор, — быстро ответил Гарри. — Ничего незаконного.
МакГонагалл выглядела не совсем убеждённой, но не стала расспрашивать дальше:
— Хорошо. И... удачи, Поттер. Грифффиндор гордится вами, что бы ни случилось.
Эти слова странно тронули Гарри. Профессор МакГонагалл редко выражала свои чувства так открыто.
Когда они дошли до палатки чемпионов, установленной рядом с загоном, где находились драконы, МакГонагалл оставила его с последним ободряющим кивком. Внутри уже ждали остальные чемпионы. Флёр сидела в углу, выглядя бледнее обычного. Крам ходил взад-вперёд с мрачным видом. Седрик нервно постукивал пальцами по колену.
Людо Бэгмен, одетый в свою старую квиддичную форму, выглядел странно весёлым для человека, готовящегося отправить четырёх подростков сражаться с драконами.
— А, вот и наш четвёртый чемпион! — радостно воскликнул он, увидев Гарри. — Теперь, когда мы все в сборе, я объясню задание.
Он показал небольшой шёлковый мешочек:
— В этом мешочке миниатюрные модели того, с чем вам предстоит столкнуться! И есть ещё кое-что... — он сделал драматическую паузу. — Ваша задача — добыть золотое яйцо!
Гарри встретился взглядом с Седриком, который выглядел таким же озадаченным, как и он сам.
— Итак, — продолжил Бэгмен, открывая мешочек, — дамы вперёд! Мисс Делакур, пожалуйста.
Флёр дрожащей рукой вытащила из мешочка миниатюрную модель валлийского зеленого дракона с номером «два» на шее.
Крам был следующим — ему достался китайский огненный шар с номером «три». Седрик вытянул шведского тупорылого с номером «один».
Когда очередь дошла до Гарри, он уже знал, что его ждёт. И действительно, он вытащил миниатюрную модель венгерского хвосторога с номером «четыре».
Миниатюрный дракон на его ладони оскалился и взмахнул своим шипастым хвостом. Гарри внимательно рассмотрел его, отмечая особенности: черная чешуя, желтые глаза, хвост, усеянный длинными шипами. Выглядело действительно устрашающе, даже в масштабе фигурки.
«Самый опасный из драконов, — подумал Гарри. — И последний номер, чтобы максимально нагнетать напряжение. Писательница явно любит драматизм».
После того, как Бэгмен объяснил правила и ушёл, в палатке воцарилась тишина. Каждый из чемпионов погрузился в свои мысли, готовясь к предстоящему испытанию. Гарри повторял в уме слова древнеславянского заклинания, которые должны были активировать ритуал: «Власть моя над огнём и чешуёй, подчинись воле моей, ящер древний...»
Свисток прозвучал, и Седрик отправился на испытание. За ним — Флёр, затем Крам. И наконец, пришла очередь Гарри.
Выйдя на арену, Гарри увидел огромного венгерского хвосторога, охраняющего кладку яиц, среди которых блестело одно золотое. Дракон был даже больше и страшнее, чем он представлял — массивное тело, покрытое черной чешуёй, огромные кожистые крылья и, конечно, смертоносный хвост, усеянный шипами.
Трибуны были заполнены зрителями, но Гарри не обращал на них внимания. Сейчас важен был только дракон и ритуал, который он собирался провести.
Гарри сделал глубокий вдох, поднял руки, демонстрируя нарисованные символы, и начал говорить на древнеславянском языке. Слова звучали странно, гортанно, но он знал, что произносит их правильно — они часами практиковали с Гермионой.
По мере произнесения заклинания, символы на его руках начали светиться слабым синим светом. Дракон, который до этого смотрел на него с явной агрессией, теперь выглядел... заинтересованным? Озадаченным?
Гарри продолжал ритуал, делая шаг за шагом к дракону, не прерывая непонятных для окружающих слов. Свечение символов усилилось, и теперь они горели ярко-синим, почти белым светом.
Трибуны затихли. Все наблюдали, затаив дыхание, как четырнадцатилетний мальчик приближается к одному из самых опасных драконов в мире, говоря на странном языке и с светящимися символами на руках.
Венгерский хвосторог наклонил голову, словно прислушиваясь к словам Гарри. Его жёлтые глаза неотрывно следили за движениями рук с сияющими символами.
Гарри чувствовал, как энергия ритуала нарастает. Он был уже в нескольких метрах от дракона, всё ещё произнося заклинание, когда хвосторог внезапно издал странный звук — не угрожающее рычание, а что-то более... покорное?
И тогда произошло невероятное. Огромный дракон, венгерский хвосторог — самый опасный из своего рода — медленно, почти торжественно склонил голову перед Гарри в жесте, который можно было интерпретировать только как... подчинение.
По трибунам пронёсся потрясённый шёпот, быстро переросший в возбуждённый гул. Никто не мог поверить своим глазам. Гарри Поттер не сражался с драконом, не убегал от него — он подчинил его своей воле!
Гарри, всё ещё произнося последние слова ритуала, медленно поднял руку и указал на золотое яйцо среди драконьей кладки. Хвосторог, словно понимая, чего от него хотят, осторожно подхватил золотое яйцо своими массивными челюстями и, к изумлению всех присутствующих, бережно положил его перед Гарри.
Стадион взорвался аплодисментами и криками. Гарри поднял золотое яйцо, символы на его руках всё ещё светились, хоть и менее ярко. Он поклонился дракону, завершая ритуал словами благодарности на том же древнем языке, и хвосторог ответил лёгким наклоном головы.
Когда Гарри повернулся к трибунам, подняв яйцо над головой, он увидел выражения абсолютного изумления на лицах судей, преподавателей и студентов. Даже Дамблдор, казалось, был ошеломлён увиденным.
Гарри не мог сдержать улыбку. Это было именно то впечатление, которого он хотел добиться. Не просто победить дракона в бою или перехитрить его — подчинить его своей воле, заставить могучее существо склониться перед ним. Это был поступок достойный не просто чемпиона — это был поступок достойный будущего тёмного лорда.
Покидая арену, Гарри уже слышал, как шёпот распространяется среди зрителей:
— Вы видели это? Он говорил на каком-то древнем языке...
— Те символы на его руках... это была тёмная магия?
— Дракон поклонился ему! Поклонился!
«Вот оно, — подумал Гарри с удовлетворением. — Теперь они увидели, на что я действительно способен. Теперь они будут смотреть на меня другими глазами — не как на мальчика, который случайно выжил, а как на молодого волшебника с настоящей силой и властью».
Вернувшись, Гарри тут же оказался окружён людьми. Мадам Помфри сразу же подбежала к нему, осматривая на предмет возможных ожогов или других травм.
— Невероятно, — бормотала она, проверяя его руки, лицо и волосы. — Ни единой царапины! Обычно после встречи с драконом всегда требуется хотя бы минимальное лечение.
— Я быстро уворачивался, — сказал Гарри, не в силах сдержать улыбку.
Профессор МакГонагалл тоже подошла к нему, её лицо выражало смесь гордости и облегчения:
— Отличная работа, Поттер! Это было... исключительно впечатляюще.
— Спасибо, профессор, — ответил Гарри, чувствуя странное тепло от её похвалы.
Вскоре к нему подбежали Рон и Гермиона. Гермиона бросилась ему на шею, крепко обнимая:
— Ты сделал это, Гарри! Я знала, что сделаешь!
Рон тоже выглядел восторженным:
— Это было потрясающе, приятель!
Гарри улыбнулся, но не успел ответить, так как Людо Бэгмен уже объявлял оценки. Мадам Максим подняла свою палочку и выстрелила серебряной лентой, которая сформировала цифру 8. Крауч дал ему 9, Дамблдор тоже 9. Бэгмен, к удивлению многих, выставил целую десятку. А Каркаров, что было ожидаемо, всего 4 балла.
— Сорок баллов! — подсчитал Рон. — Ты делишь первое место с Крамом!
Гарри кивнул, чувствуя странное удовлетворение. Первое место — это было... неплохо.
— Все чемпионы, пожалуйста, вернитесь в палатку! — позвал Бэгмен. — У нас есть информация о следующем испытании!
Гарри попрощался с друзьями и направился обратно в палатку. Внутри уже ждали Флёр, Крам и Седрик. Все они выглядели немного потрёпанными, но, в целом, невредимыми. Седрик, правда, имел повязку на лице — видимо, дракон всё же добрался до него.
— Отлично сработано, все вы! — воскликнул Бэгмен, входя в палатку. — А теперь, о золотом яйце. Оно содержит подсказку к следующему испытанию. Откройте его, и вы найдёте внутри то, что вам нужно знать. Второе испытание состоится 24 февраля, так что у вас достаточно времени, чтобы разгадать загадку!
Гарри посмотрел на своё золотое яйцо с новым интересом. Что бы там ни было внутри, оно должно было помочь ему подготовиться к следующему испытанию.