Гарри Поттер - "злодей"

R
Завершён
425
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
209 страниц, 61 929 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
425 Нравится 313 Отзывы 121 В сборник

Часть 10. Ритуалы и кровь

Настройки
— И как ты предлагаешь мне подчинить дракона? — скептически спросил Гарри. — Империус вряд ли сработает на таком магически устойчивом существе. — Нет, не Империус, — Гермиона быстро перелистывала страницы какой-то древней книги. — Вот! Есть древний ритуал, который использовали дрессировщики драконов в Восточной Европе. Он позволяет установить временную связь с драконом и направлять его действия. — И что для этого нужно? — заинтересовался Гарри. Гермиона продолжила читать: — Это сложно, но выполнимо. Нужно подготовить особую смесь из трав и драконьей крови, нанести определённые символы на тело и произнести заклинание на древнеславянском языке. — Драконья кровь? — скептически переспросил Рон. — И где мы её возьмём? Все трое задумались. Затем Гарри вспомнил: — Кабинет Снейпа! Я видел там флаконы с драконьей кровью, когда отбывал наказание в прошлом году. Он использует её в некоторых зельях. — Ты предлагаешь украсть ингредиенты у Снейпа? — Гермиона выглядела ошарашенной. — Это очень рискованно! — Зато очень по-злодейски, — усмехнулся Рон. — Совершить кражу, чтобы выполнить тёмный ритуал и подчинить дракона своей воле? Звучит впечатляюще! Гарри задумался. План был рискованным, но если всё сработает... это будет именно то эффектное выступление, которое произведёт впечатление на всех. А если что-то пойдёт не так — у него всегда есть запасной план с метлой. — Давайте сделаем это, — решительно сказал он. — Рон, ты отвлечёшь внимание Снейпа завтра после урока зельеварения. Гермиона, ты подготовишь список всех нужных ингредиентов и символов. А я... я займусь непосредственно кражей. Так началась их подготовка к ритуалу подчинения дракона. Кража из кабинета Снейпа прошла на удивление гладко — Рон "случайно" устроил взрыв котла в конце урока, а когда все бросились прочь из класса, Гарри под мантией-невидимкой проскользнул в личную кладовую профессора и забрал нужные ингредиенты. Следующие дни они провели, тщательно готовясь к ритуалу. Гермиона изучала правильное произношение славянских слов, Рон помогал смешивать травяную смесь, а Гарри практиковался в начертании символов, которые нужно было нанести на руки и лицо перед испытанием. Когда Невилл упомянул, что слышал о венгерской хвостороге — самом опасном из драконов — Гарри лишь улыбнулся: — Чем опаснее дракон, тем впечатляющее будет его подчинение. *** Вечер перед первым испытанием наступил слишком быстро. Гарри чувствовал странную смесь страха, возбуждения и какой-то фаталистической покорности. Что бы ни случилось завтра, он был готов настолько, насколько это вообще возможно. Основной план был смелым и опасным: провести ритуал, подчинить дракона своей воле и заставить его добровольно отдать золотое яйцо. А если это не сработает — у него всегда есть запасной план с метлой. Когда большинство студентов уже разошлись по спальням, Гарри сидел в кресле у камина, вперив взгляд в огонь. Внезапно он почувствовал лёгкое прикосновение к плечу. Обернувшись, он увидел Гермиону. — Не можешь уснуть? — мягко спросила она. Гарри покачал головой: — Слишком много мыслей. Гермиона села в соседнее кресло: — Хочешь поговорить о них? Гарри задумался. Хотел ли он поделиться своими сомнениями? Своими страхами? Своими мыслями о том, кто он на самом деле — герой, злодей или просто запутавшийся подросток? — Гермиона, — начал он тихо, — ты когда-нибудь чувствовала, что... не знаешь, кто ты на самом деле? Она внимательно посмотрела на него: — Думаю, это нормально в нашем возрасте — задаваться такими вопросами. Мы все ищем себя. — Но что, если... — Гарри сделал паузу, пытаясь сформулировать свои мысли. — Что, если на самом деле я не тот, кем все меня считают? Не герой, не «мальчик, который выжил»? — А кто тогда? — тихо спросила Гермиона. — Я не знаю, — честно ответил Гарри. — Иногда я играю роль злодея, потому что это забавно, это как... освобождение от всех ожиданий. Но иногда... иногда мне кажется, что это больше, чем игра. Что во мне действительно есть что-то... тёмное. Гермиона молчала некоторое время, обдумывая его слова. — Гарри, — наконец сказала она, — я думаю, что в каждом из нас есть и свет, и тьма. Важно не то, какие части есть внутри нас, а то, какие мы выбираем развивать и каким следовать. Она взяла его руку в свою: — И что бы ты ни выбрал, знай, что я... — она запнулась, её щёки слегка порозовели, — я буду рядом. Всегда. Гарри почувствовал, как его сердце забилось чаще от этих слов и от лёгкого прикосновения её руки. — Даже если я решу стать настоящим тёмным лордом? — спросил он с лёгкой улыбкой, пытаясь разрядить момент. — Даже тогда, — ответила Гермиона с такой же улыбкой. — Хотя я бы предпочла быть советником просвещённого тёмного лорда, а не какого-нибудь безумного тирана. — Просвещённый тёмный лорд, — повторил Гарри, перекатывая эти слова на языке. — Звучит интересно. Гарри Поттер, Просвещённый Тёмный Лорд. Мне нравится. Они оба рассмеялись, и напряжение момента рассеялось. Но что-то изменилось между ними в эту ночь, что-то неуловимое, но важное. — Тебе нужно отдохнуть, — сказала Гермиона, вставая. — Завтра важный день. — Ты права, — кивнул Гарри. — Спасибо... за всё. — Просто будь осторожен завтра, хорошо? — она наклонилась и легко поцеловала его в щёку. — Какой бы ни была твоя роль в этой истории, мне бы хотелось, чтобы она продолжалась как можно дольше. С этими словами она ушла, оставив Гарри сидеть у камина с лёгким румянцем на щеках и множеством новых мыслей в голове. *** Утро дня первого испытания было ясным и холодным. Гарри проснулся рано, чувствуя странную решимость. Сегодня он столкнётся с драконом — настоящим, огнедышащим драконом. Но вместо страха он ощущал... готовность? Предвкушение? «Возможно, в этом и есть разница между героем и злодеем, — подумал он, готовя ритуальные символы. — Герой боится испытаний, но преодолевает свой страх. Злодей видит в них возможность доказать своё превосходство». Гарри аккуратно нанёс на свои руки символы древнеславянского ритуала, используя смесь трав и драконьей крови. Символы были странными, угловатыми, напоминающими руны, но не совсем. Гермиона показала ему, как правильно расположить их — от запястий до локтей, с особым узором на ладонях. — Это выглядит... зловеще, — прокомментировал Рон, наблюдая за процессом. — Точно сработает? — Должно, — ответила Гермиона, хотя в её голосе слышалось сомнение. — Если всё сделать правильно. Но Гарри, помни о запасном плане! Если почувствуешь, что ритуал не действует, сразу переходи к метле. Гарри кивнул, завершая последний символ: — Не беспокойся, я не собираюсь быть глупым злодеем, который упрямо придерживается плана, даже когда очевидно, что он проваливается. Завтрак прошёл в нервном молчании. Рон пытался шутить, чтобы разрядить обстановку, но даже его обычное веселье казалось натянутым. Гермиона едва притронулась к своей еде, постоянно бросая на Гарри встревоженные взгляды. Наконец, профессор МакГонагалл подошла к их столу: — Поттер, чемпионы должны сейчас спуститься на площадку для первого испытания. Пора. Гарри кивнул и встал. Неожиданно Гермиона бросилась к нему и крепко обняла: — Будь осторожен, — прошептала она. — Помни план и... возвращайся целым. — Обязательно, — пообещал он. Рон хлопнул его по плечу: — Покажи этому дракону, на что способен настоящий тёмный лорд! Гарри улыбнулся, благодарный за их поддержку, и последовал за профессором МакГонагалл из Большого зала. По пути она выглядела необычно взволнованной. — Вы знаете, что вас ждёт, Поттер? — внезапно спросила она, когда они были уже почти у выхода из замка. — Драконы, — ответил Гарри, решив не скрывать. МакГонагалл резко остановилась: — Вы знаете? Но как?.. — У меня свои источники, профессор, — сказал Гарри, пытаясь звучать загадочно. МакГонагалл пристально посмотрела на него, затем вздохнула: — В любом случае, я рада, что вы готовы. Драконы чрезвычайно опасны, Поттер. Будьте предельно осторожны. Её взгляд упал на символы, выглядывающие из-под рукавов его мантии, и она нахмурилась: — Что это у вас на руках, Поттер? — Просто талисманы удачи, профессор, — быстро ответил Гарри. — Ничего незаконного. МакГонагалл выглядела не совсем убеждённой, но не стала расспрашивать дальше: — Хорошо. И... удачи, Поттер. Грифффиндор гордится вами, что бы ни случилось. Эти слова странно тронули Гарри. Профессор МакГонагалл редко выражала свои чувства так открыто. Когда они дошли до палатки чемпионов, установленной рядом с загоном, где находились драконы, МакГонагалл оставила его с последним ободряющим кивком. Внутри уже ждали остальные чемпионы. Флёр сидела в углу, выглядя бледнее обычного. Крам ходил взад-вперёд с мрачным видом. Седрик нервно постукивал пальцами по колену. Людо Бэгмен, одетый в свою старую квиддичную форму, выглядел странно весёлым для человека, готовящегося отправить четырёх подростков сражаться с драконами. — А, вот и наш четвёртый чемпион! — радостно воскликнул он, увидев Гарри. — Теперь, когда мы все в сборе, я объясню задание. Он показал небольшой шёлковый мешочек: — В этом мешочке миниатюрные модели того, с чем вам предстоит столкнуться! И есть ещё кое-что... — он сделал драматическую паузу. — Ваша задача — добыть золотое яйцо! Гарри встретился взглядом с Седриком, который выглядел таким же озадаченным, как и он сам. — Итак, — продолжил Бэгмен, открывая мешочек, — дамы вперёд! Мисс Делакур, пожалуйста. Флёр дрожащей рукой вытащила из мешочка миниатюрную модель валлийского зеленого дракона с номером «два» на шее. Крам был следующим — ему достался китайский огненный шар с номером «три». Седрик вытянул шведского тупорылого с номером «один». Когда очередь дошла до Гарри, он уже знал, что его ждёт. И действительно, он вытащил миниатюрную модель венгерского хвосторога с номером «четыре». Миниатюрный дракон на его ладони оскалился и взмахнул своим шипастым хвостом. Гарри внимательно рассмотрел его, отмечая особенности: черная чешуя, желтые глаза, хвост, усеянный длинными шипами. Выглядело действительно устрашающе, даже в масштабе фигурки. «Самый опасный из драконов, — подумал Гарри. — И последний номер, чтобы максимально нагнетать напряжение. Писательница явно любит драматизм». После того, как Бэгмен объяснил правила и ушёл, в палатке воцарилась тишина. Каждый из чемпионов погрузился в свои мысли, готовясь к предстоящему испытанию. Гарри повторял в уме слова древнеславянского заклинания, которые должны были активировать ритуал: «Власть моя над огнём и чешуёй, подчинись воле моей, ящер древний...» Свисток прозвучал, и Седрик отправился на испытание. За ним — Флёр, затем Крам. И наконец, пришла очередь Гарри. Выйдя на арену, Гарри увидел огромного венгерского хвосторога, охраняющего кладку яиц, среди которых блестело одно золотое. Дракон был даже больше и страшнее, чем он представлял — массивное тело, покрытое черной чешуёй, огромные кожистые крылья и, конечно, смертоносный хвост, усеянный шипами. Трибуны были заполнены зрителями, но Гарри не обращал на них внимания. Сейчас важен был только дракон и ритуал, который он собирался провести. Гарри сделал глубокий вдох, поднял руки, демонстрируя нарисованные символы, и начал говорить на древнеславянском языке. Слова звучали странно, гортанно, но он знал, что произносит их правильно — они часами практиковали с Гермионой. По мере произнесения заклинания, символы на его руках начали светиться слабым синим светом. Дракон, который до этого смотрел на него с явной агрессией, теперь выглядел... заинтересованным? Озадаченным? Гарри продолжал ритуал, делая шаг за шагом к дракону, не прерывая непонятных для окружающих слов. Свечение символов усилилось, и теперь они горели ярко-синим, почти белым светом. Трибуны затихли. Все наблюдали, затаив дыхание, как четырнадцатилетний мальчик приближается к одному из самых опасных драконов в мире, говоря на странном языке и с светящимися символами на руках. Венгерский хвосторог наклонил голову, словно прислушиваясь к словам Гарри. Его жёлтые глаза неотрывно следили за движениями рук с сияющими символами. Гарри чувствовал, как энергия ритуала нарастает. Он был уже в нескольких метрах от дракона, всё ещё произнося заклинание, когда хвосторог внезапно издал странный звук — не угрожающее рычание, а что-то более... покорное? И тогда произошло невероятное. Огромный дракон, венгерский хвосторог — самый опасный из своего рода — медленно, почти торжественно склонил голову перед Гарри в жесте, который можно было интерпретировать только как... подчинение. По трибунам пронёсся потрясённый шёпот, быстро переросший в возбуждённый гул. Никто не мог поверить своим глазам. Гарри Поттер не сражался с драконом, не убегал от него — он подчинил его своей воле! Гарри, всё ещё произнося последние слова ритуала, медленно поднял руку и указал на золотое яйцо среди драконьей кладки. Хвосторог, словно понимая, чего от него хотят, осторожно подхватил золотое яйцо своими массивными челюстями и, к изумлению всех присутствующих, бережно положил его перед Гарри. Стадион взорвался аплодисментами и криками. Гарри поднял золотое яйцо, символы на его руках всё ещё светились, хоть и менее ярко. Он поклонился дракону, завершая ритуал словами благодарности на том же древнем языке, и хвосторог ответил лёгким наклоном головы. Когда Гарри повернулся к трибунам, подняв яйцо над головой, он увидел выражения абсолютного изумления на лицах судей, преподавателей и студентов. Даже Дамблдор, казалось, был ошеломлён увиденным. Гарри не мог сдержать улыбку. Это было именно то впечатление, которого он хотел добиться. Не просто победить дракона в бою или перехитрить его — подчинить его своей воле, заставить могучее существо склониться перед ним. Это был поступок достойный не просто чемпиона — это был поступок достойный будущего тёмного лорда. Покидая арену, Гарри уже слышал, как шёпот распространяется среди зрителей: — Вы видели это? Он говорил на каком-то древнем языке... — Те символы на его руках... это была тёмная магия? — Дракон поклонился ему! Поклонился! «Вот оно, — подумал Гарри с удовлетворением. — Теперь они увидели, на что я действительно способен. Теперь они будут смотреть на меня другими глазами — не как на мальчика, который случайно выжил, а как на молодого волшебника с настоящей силой и властью». Вернувшись, Гарри тут же оказался окружён людьми. Мадам Помфри сразу же подбежала к нему, осматривая на предмет возможных ожогов или других травм. — Невероятно, — бормотала она, проверяя его руки, лицо и волосы. — Ни единой царапины! Обычно после встречи с драконом всегда требуется хотя бы минимальное лечение. — Я быстро уворачивался, — сказал Гарри, не в силах сдержать улыбку. Профессор МакГонагалл тоже подошла к нему, её лицо выражало смесь гордости и облегчения: — Отличная работа, Поттер! Это было... исключительно впечатляюще. — Спасибо, профессор, — ответил Гарри, чувствуя странное тепло от её похвалы. Вскоре к нему подбежали Рон и Гермиона. Гермиона бросилась ему на шею, крепко обнимая: — Ты сделал это, Гарри! Я знала, что сделаешь! Рон тоже выглядел восторженным: — Это было потрясающе, приятель! Гарри улыбнулся, но не успел ответить, так как Людо Бэгмен уже объявлял оценки. Мадам Максим подняла свою палочку и выстрелила серебряной лентой, которая сформировала цифру 8. Крауч дал ему 9, Дамблдор тоже 9. Бэгмен, к удивлению многих, выставил целую десятку. А Каркаров, что было ожидаемо, всего 4 балла. — Сорок баллов! — подсчитал Рон. — Ты делишь первое место с Крамом! Гарри кивнул, чувствуя странное удовлетворение. Первое место — это было... неплохо. — Все чемпионы, пожалуйста, вернитесь в палатку! — позвал Бэгмен. — У нас есть информация о следующем испытании! Гарри попрощался с друзьями и направился обратно в палатку. Внутри уже ждали Флёр, Крам и Седрик. Все они выглядели немного потрёпанными, но, в целом, невредимыми. Седрик, правда, имел повязку на лице — видимо, дракон всё же добрался до него. — Отлично сработано, все вы! — воскликнул Бэгмен, входя в палатку. — А теперь, о золотом яйце. Оно содержит подсказку к следующему испытанию. Откройте его, и вы найдёте внутри то, что вам нужно знать. Второе испытание состоится 24 февраля, так что у вас достаточно времени, чтобы разгадать загадку! Гарри посмотрел на своё золотое яйцо с новым интересом. Что бы там ни было внутри, оно должно было помочь ему подготовиться к следующему испытанию.
425 Нравится 313 Отзывы 121 В сборник
Отзывы (13)