***
В течение следующих дней весь Хогвартс только и говорил о предстоящем бале. Гарри заметил, как девочки собирались в группы, оживленно обсуждая платья, украшения и, что особенно важно, кто кого пригласит. Мальчики же выглядели все более и более встревоженными с каждым днем. Странным образом, несколько девочек из разных факультетов начали проявлять к Гарри необычный интерес. Они "случайно" оказывались на его пути в коридорах, заводили с ним разговоры о турнире и его подвигах. Особенно настойчивой была Лаванда Браун, которая, казалось, появлялась везде, где бывал Гарри. — Твоя популярность растет, — заметил Рон с кривой усмешкой, когда очередная группа девочек из Пуффендуя прошла мимо них, мечтательно вздыхая и глядя на Гарри. — Похоже, подчинение дракона произвело на них большое впечатление. — Или они просто хотят попасть на бал с чемпионом, — более прагматично заметила Гермиона, хотя Гарри показалось, что в её голосе была какая-то напряженность. Гарри задумался. Действительно, многие из этих девочек интересовались им не как личностью, а как знаменитостью. Но это не то, что он искал. Если он собирался быть злодеем в этой истории, то его партнерша должна была быть... особенной. Кем-то, кто понимал бы его истинную природу.***
Его размышления были прерваны неожиданным появлением Драко Малфоя. Слизеринец подошел к ним в почти пустом коридоре после урока Зелий. — Поттер, — сказал он своим обычным надменным тоном, но Гарри заметил в его глазах что-то новое — возможно, уважение? — Могу я поговорить с тобой? Наедине. Рон и Гермиона недовольно переглянулись, но Гарри кивнул: — Дайте нам минуту, — сказал он друзьям. Когда они отошли на безопасное расстояние, Драко понизил голос: — Я подтвердил информацию об озере. 24 февраля, утром. Русалки заберут что-то ценное для каждого чемпиона. У тебя будет час, чтобы найти это под водой. — Спасибо, — коротко ответил Гарри. — Это полезная информация. — Есть еще кое-что, — Драко сделал паузу, словно решаясь. — О бале. Ты уже выбрал партнершу? Гарри удивился такому вопросу: — Пока нет. А что? — Просто... подумай стратегически, — сказал Драко. — С кем ты появишься на балу, многое скажет о твоих... намерениях. И союзах. — У тебя есть какие-то предложения? — с любопытством спросил Гарри. Драко на мгновение колебался: — Моя... знакомая из Шармбатона упоминала, что была бы не против пойти с тобой. Флер Делакур. Это был бы... значимый выбор. Гарри приподнял бровь. Флер Делакур — красивая, талантливая, и к тому же чемпион другой школы. Такой союз действительно произвел бы впечатление. — Интересно, — протянул он. — А что она получит от этого? — Возможность лучше изучить своего соперника, — усмехнулся Драко. — И, возможно, заключить негласное соглашение о... дружественном соперничестве. Гарри задумался. С одной стороны, Флер была логичным выбором для злодея — красивая, могущественная, из влиятельной семьи. С другой стороны... Его взгляд упал на Гермиону, которая стояла неподалеку с Роном, время от времени бросая в их сторону любопытные взгляды. Что-то внутри него протестовало против идеи пригласить кого-то другого. — Я подумаю над этим, — сказал он Драко. — Не думай слишком долго, — посоветовал Малфой. — Самых желанных партнерш разбирают быстро.***
Когда Драко ушел, Рон и Гермиона вернулись к Гарри. — О чем он говорил? — сразу же спросила Гермиона. — Подтвердил информацию об испытании, — ответил Гарри. — И еще... предложил мне партнершу для бала. — Кого? — Рон выглядел заинтригованным. — Флер Делакур. Гермиона застыла, а затем нахмурилась: — Она же твоя соперница в турнире! — Именно поэтому это интересно, — ответил Гарри, наблюдая за её реакцией. — Альянс с противником. Очень по-злодейски, не находишь? — Это... это... — Гермиона, казалось, боролась за слова. — Это неразумно! Она может попытаться получить информацию о твоих планах для следующего испытания! — А может, я получу информацию о её планах, — спокойно возразил Гарри. — Кто сказал, что в этой игре манипулировать буду не я? Рон переводил взгляд с Гарри на Гермиону и обратно: — А ты, Гермиона? С кем собираешься на бал? — Я... я еще не решила, — быстро ответила та, отводя взгляд. — Возможно, вообще не пойду. — Что? — Гарри был искренне удивлен. — Почему? — Просто... это не совсем по мне, — пробормотала девушка. — Все эти танцы, наряды... Что-то в её тоне заставило Гарри почувствовать странную тревогу. Мысль о том, что Гермиона может не прийти на бал, показалась ему почему-то неправильной.***
В тот вечер, сидя у камина в гостиной Гриффиндора, Гарри размышлял о предстоящем бале. Логически, приглашение Флер было разумным выбором. Это произвело бы впечатление, показало бы его дипломатические способности и амбиции. Это был бы поступок, достойный начинающего темного лорда. Но каждый раз, когда он представлял себя танцующим с красивой француженкой, что-то внутри него протестовало. И этот протест становился особенно сильным, когда он смотрел на Гермиону. Она сидела в кресле напротив, погруженная в книгу о водной магии, время от времени делая заметки на пергаменте. Её каштановые волосы спадали на лицо, когда она склонялась над книгой, а при свете камина её глаза казались особенно выразительными. «Что со мной происходит? — думал Гарри. — Злодеи не должны испытывать таких... чувств. Они должны быть холодными, расчетливыми, использовать людей для достижения целей». Но когда он представлял Гермиону в красивом платье, танцующую с кем-то другим на балу, что-то внутри него вспыхивало тем же темным гневом, который он почувствовал при мысли о том, что русалки могут забрать одного из его близких. — Гермиона, — неожиданно для себя сказал он. Она подняла взгляд от книги: — Да? — Ты правда не хочешь идти на бал? — Я... — она замялась. — Не знаю. Возможно. — Почему? Гермиона отложила книгу и посмотрела в огонь: — Потому что я не из тех девочек, которых приглашают на балы, — тихо сказала она. — У меня непослушные волосы, я слишком много читаю, и большинство мальчиков считают меня занудой. Гарри был поражен таким откровением: — Это неправда, Гермиона. Ты... — Что? — она повернулась к нему, и в её глазах было что-то уязвимое, что он редко видел. Гарри понял, что находится на распутье. Он мог сказать что-то дружеское и поддерживающее, как хороший друг. Или он мог сказать правду — то, что действительно думал о ней. — Ты самая умная ведьма нашего возраста, — медленно произнес он. — Ты храбрая, преданная... И любой, кто не видит твоих достоинств, просто слепой идиот. Гермиона покраснела, и её дыхание слегка участилось: — Гарри... — Пойдем со мной на бал, — сказал он, прежде чем успел передумать. — Не потому, что я чемпион, и не из жалости. Пойдем со мной, потому что... — он запнулся, не решаясь произнести то, что действительно чувствовал. — Потому что я хочу быть там с тобой, а не с кем-то еще. Тишина повисла между ними. Гарри чувствовал, как бешено бьется его сердце, ожидая её ответа. Какие-то новые, незнакомые чувства поднимались в его груди, но он не был готов назвать их вслух. — Но Флер Делакур... — начала Гермиона. — Драко сказал... — Забудь о Флер, — прервал её Гарри. — Я не хочу идти на бал с кем-то, кто интересуется мной только как чемпионом. Я хочу быть там с кем-то, кто знает меня настоящего. Слезы блеснули в глазах Гермионы: — Ты уверен? Гарри встал с кресла и подошел к ней: — Да, — твердо сказал он. — Уверен. Гермиона смотрела на него долгим взглядом, и Гарри видел в её глазах борьбу эмоций. — Хорошо, — наконец прошептала она. — Да, я пойду с тобой на бал. Гарри почувствовал, как что-то теплое разливается в его груди. Это было правильное решение — он это знал точно.***
Профессор МакГонагалл выглядела одобряюще: — Мисс Грейнджер — превосходная студентка, — сказала она Гарри. — Умный выбор, Поттер. Драко Малфой отреагировал со смесью удивления и уважения: — Интересное решение, Поттер, — сказал он. — Не то, что я ожидал, но... возможно, в этом есть своя мудрость.***
Новость о том, что Гарри пригласил Гермиону на бал, разнеслась по школе с невероятной скоростью. Реакции были разными: некоторые девочки выглядели разочарованными, некоторые мальчики были удивлены. Но были и те, кто понимающе кивал. Луна Лавгуд, например, подошла к Гарри на следующий день и сказала своим обычным мечтательным тоном: — Отличный выбор, мой лорд. Истинная сила всегда выбирает интеллект над красотой, преданность над статусом. — А ты, Луна? — спросил Гарри с любопытством. — С кем пойдёшь на бал? — О, Невилл пригласил меня, — мечтательно улыбнулась та. — Он очень мило заикался, когда спрашивал. Я думаю, ему нужна поддержка верного последователя в такой важный вечер. Гарри удивился — он не знал, что Невилл решился кого-то пригласить. Это было... интересно. Рон же столкнулся с настоящей проблемой. Он никак не мог решиться пригласить кого-нибудь, а время уходило. — Может, попросишь Падму Патил? — предложил Гарри, наблюдая, как его друг мучается. — Или её сестру? — Легко сказать, — проворчал Рон. — А что, если она откажет? Это же унизительно! — Настоящий соратник тёмного лорда не боится отказов, — с лёгкой насмешкой заметил Гарри. — Он просто ищет другие варианты. Но внутренне он беспокоился о Роне. Не подобает его правой руке выглядеть неудачником на таком важном мероприятии. — Знаешь что, — сказал Гарри, принимая решение. — Завтра идём в Хогсмид. Тебе нужна приличная мантия, а не эти старые вещи Билла. — У меня нет денег на новую мантию, — уныло ответил Рон. — У меня есть, — просто сказал Гарри. — Считай это... инвестицией в наш общий успех. На следующий день они отправились в Хогсмид, где Гарри купил Рону элегантную тёмно-синюю мантию с серебряной отделкой. Ничего слишком роскошного, но определённо достойно спутника будущего тёмного лорда. — Я не могу принять это, — смутился Рон, разглядывая мантию. — Можешь и примешь, — твёрдо сказал Гарри. — Мы команда, Рон. А команда должна выглядеть соответственно. К их удивлению, в магазине они встретили Луну, которая помогала Невиллу выбирать мантию. — О, как замечательно! — воскликнула она, увидев их. — Невилл, посмотри, какую элегантную мантию выбрал наш лорд для своего помощника! Невилл, уже одетый в строгую чёрную мантию, которая делала его выше и увереннее, застенчиво поздоровался с парнями. — Ты отлично выглядишь, Невилл! — искренне сказал Гарри. — Этa мантия тебе очень идeт. Невилл расцвёл от похвалы, а Луна довольно кивнула: — Я сказала ему, что настоящий последователь должен выглядеть достойно своего лорда. И Невилл прислушался к мудрому совету.***
В канун Рождества Большой зал был украшен как зимняя сказка. Вместо обычных факелов горели тысячи свечей, подвешенных в воздухе. Стены покрывал искрящийся иней, а вместо звездного потолка была настоящая зимняя ночь со снежинками. Гарри стоял у входа в зал в новой темно-зеленой мантии с серебряной отделкой, ожидая Гермиону. Рядом нервничал Рон, в новенькой тёмно-синей мантии — ему в последний момент удалось пригласить Падму Патил. Невилл, выглядевший удивительно уверенно в своей строгой чёрной мантии, терпеливо ждал Луну. Другие чемпионы уже были со своими партнершами — Флер с Роджером Дэвисом, Крам с какой-то младшекурсницей, Седрик с Чо Чанг. — Поттер! — окликнула его МакГонагалл. — Где ваша партнерша? — Она скоро будет, — ответил Гарри. И тут он услышал шепот, пронесшийся по залу. Обернувшись к лестнице, он увидел Гермиону, спускающуюся по ступеням. Луна шла рядом с ней в причудливом, но элегантном серебристом платье, украшенном странными, но красивыми символами. Гермиона была потрясающе красива. Её обычно непослушные волосы были элегантно уложены, а платье глубокого изумрудного цвета идеально сочеталось с мантией Гарри. Но больше всего поразило парня выражение её лица — уверенность и достоинство, которые он никогда раньше не видел. — Ты выглядишь... — начал он, когда она подошла, но слова потерялись. — Спасибо, — тихо сказала Гермиона, слегка румянясь. — Ты тоже очень элегантен. — Мисс Грейнджер просто сияет сегодня, — мечтательно заметила Луна, беря своего кавалера под руку. — А наш храбрый Невилл выглядит как настоящий рыцарь. Лонгботтом покраснел, но выпрямился от гордости. Когда музыка зазвучала и они вышли на танцпол для открытия бала, Гарри понял, что сделал правильный выбор. Танцуя с Гермионой, он чувствовал что-то новое — не просто дружескую привязанность, но и что-то более глубокое, более сложное. — Знаешь, — сказала Гермиона во время одного из медленных танцев, — я всегда думала, что балы — это глупая трата времени. — И что теперь думаешь? — спросил Гарри. — Что иногда... иногда они могут быть довольно приятными, — призналась она, встречаясь с ним взглядом. В этот момент между ними пробежала искра — что-то незнакомое и волнующее. Гарри понял, что его чувства к Гермионе определенно выходят за рамки дружбы, но анализировать их сейчас было бы... непрактично. Слишком много переменных в игре, слишком много неопределенности. *** Танец подходил к концу, когда произошёл инцидент, который мог испортить весь вечер. Корнелиус Маклагген, семикурсник из Гриффиндора, явно перебравший с огневиски, грубо перехватил Гермиону, когда она отошла к столу за напитком. — Эй, Грейнджер, — протянул он, шатаясь и противно ухмыляясь. — Может, станцуешь с настоящим мужчиной, а не с этим выскочкой? Гермиона отшатнулась, морща нос от запаха алкоголя: — Отстань, Маклагген. Я не... — Не скромничай, — Маклагген попытался схватить её за руку. — Все знают, что Поттер пригласил тебя только из жалости. Давай я покажу тебе, как надо... Он не успел закончить фразу. Гарри появился рядом так быстро и бесшумно, что казалось, он материализовался из воздуха. Его рука легла на плечо Маклаггена с такой силой, что тот поморщился. — Уберись! — тихо, но с ледяной угрозой произнёс Гарри. Его зелёные глаза в свете свечей казались почти светящимися. — Немедленно. — А то что? — огрызнулся Маклагген, но в его голосе уже слышалась неуверенность. Что-то в взгляде младшего студента заставляло его инстинктивно отступать. — А то узнаешь, почему драконы склоняются передо мной, — ответил Гарри тем же тихим, но полным скрытой силы голосом. Вокруг них начали собираться зрители, чувствуя напряжение. — И поверь мне, Маклагген, ты гораздо слабее дракона. В воздухе повисла тишина. Даже пьяный Маклагген понимал, что столкнулся с чем-то опасным. Юноша перед ним больше не выглядел как обычный четверокурсник — в его позе, взгляде, самой ауре читалась сила, которая заставляла отступить. — Ладно, ладно, — пробормотал Маклагген, пятясь. — Не стоило... я просто... — Исчезни, — прошипел Гарри, и в его голосе прозвучало что-то такое, что заставило Маклаггена поспешно ретироваться. Когда пьяный нахал исчез в толпе, Гарри повернулся к Гермионе. Опасный блеск в его глазах сменился заботой: — Ты в порядке? — Да, — тихо ответила она, но Гарри заметил, как она слегка дрожала. — Спасибо. Он был отвратителен. — Никто не смеет так с тобой обращаться, — сказал Гарри, и в его голосе звучала тёмная решимость. — Никто и никогда. Гермиона посмотрела на него с новым выражением — смесью благодарности и чего-то ещё, чего Гарри не мог точно определить. — Гарри, — прошептала она, — то, как ты на него посмотрел... что это было? Гарри задумался на мгновение. Что это было? Инстинкт защиты? Или что-то более тёмное — желание показать силу, заставить другого подчиниться? — Просто напомнил ему его место, — ответил он. — Некоторые люди понимают только язык силы. В этот момент к ним подошли Рон, Невилл и Луна. Рон выглядел взволнованным — он явно видел конфронтацию. — Всё в порядке? — спросил он. — Этот придурок Маклагген... — Всё улажено, — спокойно ответил Гарри. — Он больше не будет беспокоить никого из нас. Луна наклонила голову, изучая Гарри своим проницательным взглядом: — Ваша аура стала ещё темнее, мой лорд! — мечтательно заметила она. — Очень впечатляюще. Маклагген почувствовал настоящую силу и отступил, как положено низшему существу. Кто-то из старшекурсников-грифов кивнул: — Я никогда не видел, чтобы кто-то так быстро заставил Маклаггена заткнуться. Обычно он не отстаёт, пока не отхватит. — Физическое насилие — это примитивно, — заметил Гарри. — Настоящая сила в том, чтобы заставить противника подчиниться одним лишь взглядом. Гермиона внимательно слушала этот обмен мнениями, и Гарри видел, как в её глазах отражается понимание того, что её друг действительно изменился. В её взгляде читалось беспокойство, смешанное с... любопытством? — Последний танец! — объявил оркестр, и Гарри протянул руку Гермионе. — Станцуешь со мной? Она молча кивнула, и они вышли на танцпол. Музыка была медленной и торжественной, и когда Гарри обнял её, он почувствовал, как она слегка расслабилась в его объятиях. — Спасибо, — тихо сказала она. — За то, что защитил меня. — Всегда, — ответил он, притягивая её чуть ближе. Они танцевали в тишине, и Гарри чувствовал, как между ними что-то меняется. Инцидент с Маклаггеном показал ему кое-что важное — его защитнические инстинкты по отношению к Гермионе были сильнее простой дружбы. «Настоящий тёмный лорд должен контролировать свои эмоции, — думал он, наблюдая, как свет свечей играет в её глазах. — Но что, если эти эмоции можно использовать как источник силы? Что, если привязанность — это не слабость, а стратегическое преимущество?» В конце концов, у всех великих злодеев были спутницы — умные, красивые женщины, которые разделяли их амбиции. Гермиона была именно такой: достаточно умна, чтобы понимать его планы, достаточно предана, чтобы поддержать их, и достаточно сильна, чтобы стать равноправным партнёром, а не просто украшением. Когда музыка закончилась и бал подошёл к концу, Гарри понимал одно точно — что бы ни происходило дальше, Гермиона была слишком ценным активом, чтобы её терять. И если между ними развивается что-то большее, чем дружба... что ж, даже это можно обратить в преимущество. В конце концов, какая сила могла быть сильнее той, что рождается из взаимной преданности двух амбициозных душ?