Ночь 3-я. Потускневший рубин
8 марта 2015 г., 23:56
Прибытие во дворец новой наложницы не приносит радости невесте султана. Моржана, захватившая всё внимание правителя Бальбадда, пользуется особым почётом, как лучшая из всех тех драгоценностей, что были присланы в гарем Салуджи. Сердце невесты Алибабы поддаётся зависти медленно, но верно. Рен Когёку, восьмая принцесса империи Ко, выказывает своё тайное неудовольствие лишь Ка Кобуну, когда отдыхает в отведённых ей покоях.
— Не правда ли она дурнушка? Её ноги чересчур мускулисты для девушки, а лицо совершенно безэмоционально! Ни один мужчина не возжелает её!
— Химегими, а мне кажется, что Моржана похожа на вас, — не теряется Ка Кобун, привыкший говорить своей подопечной уничижительную правду. — И дело не только во внешнем сходстве, но и внутреннем.
— Ты бредишь, — выносит вердикт Когёку и, подпирая левую щёку ладонью, безучастным взглядом смотрит в окно. Скука гложет её сердце, а тоска по Рокусё только растёт день ото дня.
Когёку живёт в Бальбадде целую неделю, за которую она перекидывается с молодым султаном лишь несколькими дежурными фразами. Когёку выделяют апартаменты, просторные, необыкновенно роскошные, в которых она вынуждена проводить время, бесцельно убивая его.
Неужели Алибаба Салуджа нарочно измывается над её терпением?
Верный советник с каждой зарёй доносит своей госпоже о женском смехе, звучащем в спальне султана до глубокой ночи, и игривых восклицаниях наложниц, убегающих от подвыпившего Алибабы. Когёку прикрывает рот расписным рукавом нежно-розового ханьфу и бросает с несвойственной ей желчью: «Значит, я могу не беспокоиться о ненасытности будущего мужа — его отлично ублажают эти распутные куртизанки!»
Неужели ей ничуть не хочется любить? — думает Ка Кобун, в очередной раз отправляясь на разведку вглубь султанских чертогов. Он служит ушами и глазами своей госпожи, но чем больше удаётся ему вникать в интриги этого портового города, тем сильнее становится желание не посвящать в эти тайны принцессу. Когёку нежна и хрупка в глазах Ка Кобуна, и советник стремится уберегать её от напастей, чтобы потом, в будущем, пользоваться её доверием в собственных целях.
Но вопреки всему Ка Кобун ничего не может поделать с печалью младшей дочери Котоку.
Когёку плачет навзрыд по ночам, и Ка Кобун плотно притворяет дверь в её покои, чтобы никто из стражников, хранящих покой дворца, не прознал о слабости невесты из империи Ко. Когёку в слезах проклинает брата, пославшего её в Бальбадд, воет в подушку о неисполненной мечте — роли генерала — и отбрасывает прочь сосуд джинна. Жалобный звон заколки отрезвляет её, и Когёку, шлёпая босыми ногами по мраморному полу, на ощупь находит шпильку, подарок Ка Кобуна, прижимая ту к груди.
— Я буду храброй, — шепчет принцесса. — Я не сломлюсь.
И Ка Кобун по ту сторону дверей крепко стискивает в пальцах гумбай, повторяя про себя, какой волевой личностью является его госпожа. А Когёку после этого внезапного приступа воодушевления без сил падает на постель и засыпает беспокойным сном.
Ка Кобун накрывает принцессу тонким одеялом и долго всматривается в полутьме в её спящее лицо. Прекрасная, по-своему жалкая Когёку вызывает у него неконтролируемое желание подавить остатки её сопротивления судьбе. Ка Кобун не видит в Когёку былого задора. Настоящая она неумолимо умирает.
Потому что рубин в сосуде джинна давным-давно потускнел, а его багровое сияние померкло окончательно.