ID работы: 12172987

Casting Moonshadows ("Выбор лунных теней")

Слэш
Перевод
R
Завершён
263
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
936 страниц, 88 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 165 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 4. О репутации и мантиях-невидимках

Настройки текста

You could learn a lot from crayons. Some are sharp, some are pretty. Some are dull while others are bright. Some have weird names. But we all have to learn to live in the same box. Дебби Ретклифф

СИРИУС: Первого сентября Вальбурга и вызвавшийся Регулус сопровождали его до станции. Втроем они встали неподалеку от барьера, разделяющего мир магглов и магов, подальше от толпы. — Эти ползучие грязнокровки и полуродки, — тонкие губы женщины искривились. — Омерзительно. Сириус пропустил разглагольствования мимо ушей. В желудке бурлила смесь возбуждения и тревожности и поднималась до горла, когда он смотрел на большой, гордо стоящий на путях паровоз, изрыгающий белые клубы пара, что плыли над платформой. — А ты, — длинные, ухоженные ногти Вальбурги вонзились ему в кожу через шелковую рубашку. — Если в этом году домой придет хоть одно позорное письмо от имени руководства школы, будешь серьезно наказан. Ты меня услышал? — Ее холодные стальные глаза блестели злобой и неприязнью. — Да, мама, — буркнул он, отворачиваясь, чтобы не видеть ее лица. Они с Регулусом пересеклись взглядами. Брат умоляюще приподнял брови и одними губами еще раз спросил: «Гриффиндор?» Сириус вздрогнул, и мать пихнула его в сторону поезда. — Иди. Сириус сделал несколько шагов, прежде чем оглянуться и увидеть, как они и Регулус трансгрессируют. В последнюю секунду, перед тем как исчезнуть, младший брат подарил Сириусу полный сочувствия взгляд. Вздохнув, Сириус отвернулся от пустого угла и зашагал навстречу новой жизни. Он был так поглощен своими раздумьями, что чуть было не налетел на женщину с темно-каштановыми волосами, которая, кажется, слишком резко отчитывала угрюмого сына. Сириус вырос в одержимой чистотой крови семье, поэтому мог различить по определенным чертам разные старинные чистокровные линии. Очки, взлохмаченная прическа — эти черты невозможно было не узнать, как и цвет волос женщины: всем известно, что мужчины семейства Поттеров питают слабость к рыженьким. — …Был слишком груб с этим бедным мальчиком, — говорила она мальчику. — Наверное, он ничего плохого не имел ввиду. Он нервничал и был совсем один! Право, Джейми, прояви каплю сострадания. — Но он смеялся над тобой, мама! — Мальчик сердито махнул на поезд. — Он не имел на это права! Даже если он не был воспитан в не волшебной семье, у магглов ведь тоже есть манеры. Женщина вздохнула и покачала головой. Она протянула руку и еще сильнее взъерошила волосы мальчика, а потом крепко обняла его. —Ладно, давай не будем спорить, это уже не имеет значения. — Она положила руки ему на плечи и с напускной строгостью сказала: — Просто постарайся хорошо провести время, не попадая при этом в неприятности. Не разыгрывай профессоров и, пожалуйста, не получи отработку в первую неделю, хорошо? Сириус навострил уши на слове «разыгрывай» и посмотрел на мальчика с новым любопытством. От уха до уха у того растянулась озорная улыбка, которая выглядела так же невинно, как нюхлер в хранилище Гринготтса. — Да как будто бы я!.. Она рассмеялась и предприняла довольно неудачную попытку пригладить обратно его волосы, прежде чем подтолкнуть его к поезду. — Давай, удачи! Сириус подавил смешок, перетаскивая свой чемодан с платформы в тамбур. Каждый знал, что Поттеры были отъявленными любителями грязнокровок и сторонниками Дамблдора — именно таких друзей его мать бы возненавидела. Поттеры всегда попадали в Гриффиндор, а этот тип еще и любил розыгрыши. Сириус решил как можно скорее разыскать мальчика и стать с ним приятелями. Он мог придумать тысячу и одну шалость, которые они бы могли устроить вдвоем. Он протящил свой чемодан вглубь коридора и заглянул в самое первое купе. У окна сидел только один человек: низкорослый, довольно пухлый мальчик с безнадежно добродушным лицом и мышиными волосами. — Я присяду? — больше утвердил, чем спросил Сириус, одаривая мальчика самой обаятельной из своих белоснежных улыбок. Мальчик немного подпрыгнул от неожиданности и оглянулся. Увидев Сириуса, он застенчиво улыбнулся в ответ. — К-конечно, — пролепетал он. — Здесь только я. Сириус не спеша вошел и втиснул свой змеиный чемодан под сиденье. Сев, он с интересом взглянул на мальчика. — Ты тоже первокурсник? Мальчик кивнул: — Ага, я Питер. Питер Петтигрю. — Приятно познакомиться. Я — Сириус Блэк. — Сириус протянул руку для рукопожатия, но мальчик тупо уставился на нее. — Как у Блэков? А-а-а… Мой папа мне все про вас рассказал. Сириус закатил глаза, все еще не убирая руку. — Знаешь, мы не все как под копирку. Лично я не собираюсь в Слизерин. — Правда? — На лице Питера смешались восторг и замешательство. — А почему? А у тебя не будет проблем с родственниками? — Мне все равно, — с протянутой рукой Сириус беззаботно отклонился на спинку сидения. Мальчик выглядел достаточно впечатленным и протянул руку для рукопожатия. Однако от дальнейшего разговора их прервали сердитые голоса из купе напротив их собственного. Сириус снова распахнул дверь и заинтригованно выглянул наружу. В самом очаге ссоры стоял Поттер, которого Сириус сразу узнал со станции. Внутри купе сидел мальчик с сальными черными волосами и длинным крючковатым носом, он держал книгу, но не читал, наблюдая за обитателями их купе. Поттер принял грозную стойку над тощим мелким мальчонкой с круглыми от страха янтарными глазами и блекло-каштановыми волосами, у которого, похоже, был какой-то припадок. Его взгляд был стеклянным, с губ срывалось бормотание: «Не приближайся, оставь меня, уходи. Уходи, оставь меня. Пожалуйста, пожалуйста…» — Ты точно сумасшедший! — Поттер перепугался не меньше странного мальчика. — Эй, что там у вас происходит? — спросил Сириус, пытаясь разрушить напряженную атмосферу. Все трое резко обернулись на выглядывающего Сириуса. Поттер еще сильнее сдвинул брови и грубо ткнул пальцем на припадочного: — Он ненормальный! Сириус быстро посмотрел на того съежившегося мальчика, вроде бы он уже вышел из своего транса и теперь тревожно хлопал длинными светлыми ресницами, не зная, что дальше делать. Нельзя было отрицать, что, во-первых, он и правда выглядел слегка ненормальным. А во-вторых, сейчас был реальный шанс расположить к себе шутовского товарища. — Можешь перебраться ко мне, если хочешь, — предложил новый знакомый. — Я — Сириус Блэк. Ты, должно быть, Поттер. Я узнаю эти вихры с очками где угодно. — Блэк? — переспросил Поттер. — Из самого древнейшего… — И благороднейшего дома Блэков, бла-бла-бла, и т д, и т п, ага, — заученной скороговоркой продолжил Сириус, страдальчески морщась. Поттер засомневался, и тогда он, на его взгляд, безразлично, махнул в сторону Сальноволоски с Лупоглазым: — Или ты бы предпочел остаться здесь? Поттер неуверенно дернул плечом, но все же схватил ручку своего чемодана и толкнул его в сторону купе Сириуса и Питера. — Между прочим, я Джеймс Поттер. Ты был прав. Сириус отрывисто, но от этого не менее благородно рассмеялся, и Джеймс тоже кривовато усмехнулся, захлопнув за собой дверь и сунув багаж под сидение рядом с Питером. — Джеймс Поттер, — представился он, протягивая руку. Питер не упустил представившуюся возможность и энергично тряхнул рукой. — Питер Петтигрю! — Так что у тебя против этих двоих? — спросил Сириус, ткнув большим пальцем в смежную со злополучным купе стену. Джеймс хмуро уткнулся в бежевое настенное покрытие, будто перегородки и в помине не было. — Моя мама хотела помочь этому упырю — он был один на станции — а он просто начал смеяться над ней! Вот сволочь! — Тот, с жуткими глазами? — не понял Сириус. — Да он псих! — настаивал Джеймс. — Ну, не могу с этим поспорить, приятель. Он действительно слегка того. Джеймс еще немного поворчал что-то в духе «чокнутый, как его вообще пустили на поезд», но все же смог расслабиться и улыбнуться ему. — Итак, я слышал, ты тот еще шутник? — Сириус никогда не умел использовать тонкие намеки, потому спросил прямо. Лицо за очками просияло, как шар на рождественской елке: — Да! И ты? Сириус испустил глухой смешок: — Я ускользнул, когда мать водила меня в Косой переулок, и приобрел… секунду, парни. Он с трудом вытащил застрявшую под сидением поклажу и совсем не по-Блэковски начал копошиться в ней, чтобы в итоге показать соседям свой секретный запас товаров-розыгрышей из лондонского филиала «Зонко». Джеймс и Питер бесцеремонно склонились над пакетом, с неподдельным восхищением рассматривая навозные бомбы, взрывающиеся перья и оскорбляющие пергаменты. — Это… гениально, — выдохнул Джеймс. — Моя мама никогда не пускала меня в Зонко. Говорит, со мной и так хлопот полно, без всяких дополнительных магических шуточек. Сириус засмеялся: — Моя мать убила бы меня на месте, если бы унюхала этот аромат победы! Он почувствовал, что все волнение осталось далеко на станции, и ему совершенно плевать на ее реакцию помещения сына в Гриффиндор. Вскоре его размышления прервал Джеймс, ахнувший от находки ирисок, меняющих цвет волос. — О-о-о… — протянул он. — Сколько всего я могу с этим сотворить… — Тебе повезло, — сказал ему Сириус. — В Хогсмиде есть огромный Зонко. Нам просто нужно как-то улизнуть из школы. — Ну что ж, приятель, у меня есть решение твоей проблемы. Теперь уже Джеймс рылся в своем чемодане. Пыхтя и охая, со дна он вытащил длинную серебристую накидку, и с заговорческой рожицей накинул на свои колени. Они исчезли. — Мерлиновы бородавки, — шепот Питера был исполнен благоговения, и его внимание наконец переключилось от пакета Сириуса. — Мантия-невидимка, — изумился Сириус. — Как, черт возьми, ты ее достал? — Папа дал. В тайне от мамы, конечно. Он сказал, что если я собираюсь проказничать, то с ней меня хотя бы не поймают, — он весело им подмигнул. — Это гениально! — повторил Питер за Джеймсом, будто они с Сириусом в миг стали его героями. — Вы правда будете разыгрывать людей и все такое? — О да, — энтузиазм в животе Сириуса бурлил, как вскипевший котел. — Мы можем начать с той Сальноволоски, которая так приглянулась Джеймсу. Три головы склонились вместе, и громкие взрывы смеха в смеси с восторгом доносились до ушей Ремуса, где он сидел, подобрав колени и молча глядя в окно, пока Снейп с упоением читал напротив него. Невыносимая тоска разъедала ребра. Она была так ужасна, потому что Ремус знал, что никогда не сможет от нее избавиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.