ID работы: 12173045

Маска в огне

Джен
NC-17
В процессе
690
автор
Размер:
планируется Макси, написано 228 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
690 Нравится 795 Отзывы 301 В сборник Скачать

Глава 5. Подготовка к школе

Настройки текста
      — Милая, тебе надо следить за тем, что ты ешь на завтрак, в Англии порции совершенно ужасные! — Флер выдернула тарелку с недоеденной сосиской прямо из-под руки своей сестры.       Та проводила еду голодным взглядом — к прибытию гостей домовик Блэков расстарался на славу, показав все английское чопорное радушие членам знатной французской фамилии, пускай и в лице всего двух представительниц. Тома даже удивило, что завтрак не стали накрывать в столовой, а девушки по-простому устроились на кухне, где они смотрелись изысканными бриллиантами, непонятно как оказавшимися в грубой деревянной оправе. Видимо, Флер старалась продемонстрировать их простоту и непретенциозность Регулусу — тот в последнее время отходил от набивших оскомину правил, которыми пичкали его родители, и пытался найти баланс между спесивой манерностью и легкой небрежностью, что будет ему по душе.       На самом деле, Тому завтракать на кухне тоже было спокойнее и привычнее — не надо с умным видом изображать погруженность в думы о великом, пока домовик сподобится принести еду на каком-нибудь дорогущем блюде. Можно самому встать и налить себе кофе, ничего не ожидая, что он и сделал.       — Какой чудесный запах, — томно протянула Габриэль, откинув свои длинные светлые волосы на спину, и обернулась через плечо на Тома, который извлекал себе утреннюю порцию бодрящего кофеина из латунной зачарованной кофемашины.       — Хотя самая распространенная в мире — бразильская Арабика, но я очень рад, что Регулус предпочитает кубинскую, ее аромат действительно более тонкий, изысканный, обладает ненавязчивыми оттенками горького шоколада и табака.       Том прошел обратно к своему месту с чашкой черного кофе. Габриэль потянулась было к нему, будто предположила, что он отдаст напиток ей. На ее лице появилась совершенно очаровательная озадаченность, а губы сложились в маленькую букву «о», когда он опустился на соседний стул и равнодушно поднес чашку ко рту.       — Гарри, ты не сделаешь моей сестре кофе? — старшая быстро сориентировалась и, деланно наивно взмахнув ресницами, повернулась к Поттеру, который радостно расправлялся со своей сосиской и с интересом поглядывал на конфискованную Флер. Явно не горя особым энтузиазмом, он поплелся к кофемашине. Габриэль прошептала сквозь зубы что-то очень похожее на «какое бескультурье».       — Я слышала, в Хогвартсе кофе на завтрак дают только профессорам, — громче и гораздо более вежливо продолжила она.       — Да, у студентов обычно чай или тыквенный сок, — отозвался Гарри, оглядываясь через плечо. — А почему ты интересуешься?       — Меня всегда интриговали другие культуры. Вот в Шармбатоне чай почти не пьют, зато подают кофе и горячий шоколад. И минеральную воду, само собой, с сиропами или соками просто чудесно, мне особенно нравится с виноградным.       — Лучше бы вино, — сострил Гарри.       — По праздникам у старших и оно бывает, — Габриэль оценивающе смотрела на Поттера, пока тот ловко колдовал у кофемашины.       Том же разглядывал девушку, раздумывая, насколько они с Марией непохожи. Утонченная блондинка-француженка, которая словно не поднимала в жизни ничего тяжелее серебряной вилки, и грубоватая спортсменка с русскими корнями, которая презрительно относится к искусству и литературе, предпочитает им пробежки или магические дуэли. Но почему-то ему казалось, что и блондиночка Габриэль не так проста и очаровательно наивна, как выглядит.       Если Гарри и удивлялся насчет английских каникул младшей Делакур, то у Тома не было особых сомнений, что та разведывала обстановку перед участием в Турнире. На секунду он представил, как забавно будет, если, например, Гарри станет чемпионом и ему придется сражаться против двух девчонок. Хватит ли у него мужества не пойти на поводу стереотипного джентльменства, а выиграть у них этот Турнир? Что ж, если он попытается уронить престиж Хогвартса, то Том всегда рядом, чтобы направить его на путь истинный.       — Я так рада, что ты познакомился с моей сестрой, Гарри! — даже в том, как Флер оперлась подбородком на ладонь, сквозила элегантность. — Таким знатным семьям, как наши, стоит поддерживать международные связи.       — Ох, в последнее время мало кто вспоминает о древних истоках нашей семьи. Мы с мамой люди совершенно простые и без претензий, но она как-то из интереса изучала семейную историю, которая, само собой, больше моя, чем ее, поскольку она, ну… магглорожденная. Но она обнаружила, что Поттеры в родстве с семьей Певереллов, и утверждает, что они происходят от тех самых трех братьев из сказки Барда Бидля.       — Как любопытно! — воскликнула Габриэль, а ее взгляд стал еще более заинтересованным. — А я не читала английских сказок, ты не расскажешь мне ту самую?       — С удовольствием, — Гарри поставил перед девушкой чашку свежеприготовленного кофе. Кажется, разговор наконец отвлек его от недоеденной сосиски, показавшись интересней. — Однажды в предрассветный час…

***

      — И почему каждый раз одно и то же? Почему нельзя просто приготовить комплект книг для определенного курса, чтобы взял и пошел?       Голос Драко звучал глухо, перекрываемый столом «Флориш и Блоттс», под который он залез, чтобы выудить нужные книги с нижней полки. Теодор, в данный момент изучавший верхнюю, стоя на стремянке, что явно держалась в вертикальном положении лишь благодаря магии и опасно балансировала на двух ножках, взглянул на него через плечо.       — Потому что все старшеклассники выбирают разные предметы, — резонно пояснил он на риторический, в общем-то, вопрос. — Скажи спасибо, что дуэльный клуб ведет Том, а не Локхарт, который заставлял тогда покупать все свои книги. Якобы с помощью них мы лучше научимся приемам защиты, — закатил он глаза на вопросительный взгляд Тома.       Того уже утомило копошение Драко и тихий мат из-под стола, и он легким взмахом палочки приманил к себе нужные книги в тройном экземпляре. Показавшаяся следом за ними растрепанная белобрысая макушка явно выражала максимальное неодобрение.       — Удивлен, что на этот раз с тобой не пошла мамочка, обычно же она выбирала тебе все книжки, — съехидничал Тео, легко спрыгивая вниз.       — Да, она хотела, но почему-то когда я сказал, что пойду с Томом, передумала. Довольно странно, если вспомнить, какой разнос она мне устроила после нашей прошлой встречи… Я так и не понял сам, кой черт меня дернул пойти домой сразу после нескольких коктейлей. И ты меня не остановил! — Драко попытался вложить в свой взгляд все доступное возмущение.       — Разве могу я препятствовать порывам наследника благородной фамилии Малфой, — Том пожал плечами, не очень стараясь скрыть сарказм в голосе. Он совершенно не помнил, что у них была за прошлая встреча, но из случайных обмолвок и рассказов своих одноклассников старался делать выводы и формировать картину происходившего последние месяцы. Пока что по ней выходило, что Драко и Теодор стали ему хорошими друзьями, что бы они ни вкладывали в смысл этих слов. А вот Нарцисса его явно побаивалась, в принципе, он это заметил по их прошлой встрече на Рождественском балу.       — А ты уже в курсе, что грядет в школе? Кажется, отец говорил, что это была идея министра. Ну, в смысле, твоего отца, — Драко заговорщицки взглянул на Тома. Тот еле успел перехватить книги, чтобы не выронить их из рук.       Почему-то он не был готов к подобному повороту событий — что одноклассники в курсе его связи с Томасом Гонтом, пусть и якобы семейной. Гермиона ничего такого не говорила, да и вообще, при упоминании Драко ее перекашивало и она старательно меняла тему. Возможно, в этом была и заслуга Гарри, который до сих пор громко сетовал на свой удручающий проигрыш в полуфинале дуэльных соревнований. Кажется, теперь Том знал гораздо больше подробностей про низкий прием Малфоя со змеей, цветистых и эмоциональных, чем был способен увидеть собственными глазами.       — Погромче не можешь орать? — Тео шикнул на Драко, оглядываясь по сторонам, чтобы еще раз убедиться, что у стойки с учебниками для седьмого курса они по-прежнему одни. Поскольку Том решил закупиться заранее, а не в последний день, как любили делать недалекие маги или же дети простаков, то ребята сейчас наслаждались полупустым книжным. — Само собой, он в курсе, как иначе?       — Думаю, Мария ради этого дела вернется в Англию из Дурмстранга, — мечтательно протянул Драко. — Горячая штучка! Я ее последний раз видел на позапрошлом Рождественском балу…       Очевидно, Тео и Драко знают про его связи, потому обоснованно считают, что круг общения у них один и все друг с другом знакомы. А еще он должен бы знать Марию по своей мифической учебе в Дурмстранге. Так что Том не стал притворяться, будто не в курсе, о ком речь. Так даже лучше, можно не сильно фильтровать факты и не скрывать знания о Пожирателях.       — Она уже в Англии. Но не мечтай, — презрительно фыркнул он. — Она сказала, что у нее есть парень. А у тебя, между прочим, имеется девушка.       Драко моментально скис. Как-то невесело пробурчал:       — А ты откуда знаешь? Что, уже видел ее? Может, даже сам поинтересовался вопросом? Да и парень не муж — сегодня есть, завтра нет…       — Советую тебе не интересоваться данным вопросом, если не хочешь, чтобы Антонин проверил, сколько в тебя поместится слизняков и с какого конца, — заметил Том.       Разобравшись со списком литературы и оплатой, ребята вышли из «Флориш и Блоттс»; уменьшив книги магией, рассовали их по карманам и двинулись по Косому переулку. Лето уже близилось к концу, и хотя солнышко припекало, но в тени к вечеру ощущалась прохлада. На волшебной улочке, как всегда, было шумно — из зоомагазина доносился клекот сов и хлопанье крыльев, от лавки близнецов Уизли слышался грохот магических шутих, у аптеки Малпеппера две ведьмы увлеченно обсуждали, нормальная цена здесь за глаза тритона или стоит искать дальше. Под вечер стало еще и людно, и приходилось лавировать в потоке.       — Как Ромильда? — спросил Том. Не потому, что ему было действительно интересно, а потому, что так было принято в обществе. Особенно в компании мальчишек-старшекурсников — о чем еще говорить, девушки да квиддич.       — Это же «Нимбус-2003»! — Драко, будто в подтверждение этой мысли, рванул к витрине магазина метел. Том и Тео проводили его взглядами и синхронно пожали плечами.       — Со своими причудами, — вздохнул Тео. — Думаешь, почему я пошел сюда с вами, а не с ней? Стоит пройти мимо витрины и начинается: «Ой, какое платьишко! А тебе не кажется, что я в нем буду смотреться просто чудесно?» — передразнил он. — Дай ей волю, она скупила бы весь переулок на деньги моей семьи.       — Отвечай: «Чудесней ты будешь смотреться только без него», — ухмыльнулся Том.       — О, надо записать! — Тео действительно полез в сумку и нацарапал что-то в маленьком блокноте. — Ты всегда подсказываешь просто замечательные идеи. Боюсь представить, скольких девчонок ты охмурил, чтобы получить такой опыт! Признайся — а с Марией было что? — Тео хитро взглянул на него из-под опущенных ресниц.       — Ты конспектировать собрался? — Том кивнул на карандаш, зависший над блокнотом будто в ожидании.       — Ой, нет, конечно, — смутился Тео и сунул его обратно в сумку. — Ну ладно, молчи, если хочешь. Все равно я бы ничего не рассказал твоей Грейнджер, тут ты можешь не беспокоиться, — Тео изобразил, что закрывает рот на замок и выкидывает ключ. Но Том не повелся на его деланно наивные глазки.       — Да нечего рассказывать, — отмахнулся он. — Знаем друг друга весьма шапочно.       — Ты и с Уизли был почти незнаком, — ехидно подметил Тео. — Что не помешало тебе ее… кхм-хм. Но ладно, не будем об этом, — под сердитым взглядом Тома он заулыбался, словно кот, объевшийся сметаны.       — Будем считать, что я остепенился, — Том закрыл тему. Драко как раз отлепился от витрины, у которой зависал в компании восторженных мальчишек на голову ниже него, и вернулся к одноклассникам.       — Как думаете, если у меня есть «Нимбус-2002», стоит ли просить у отца новый? — тоскливо поинтересовался он.       — Жаль, что Дамблдор дал за победу в дуэльном клубе всего лишь баллы, а не деньги, да? — подколол Тео. — Кубок Школы продать не получится, да и Том не будет рад — все же заслуга, что он у Слизерина, в основном его.       — Зато если я выиграю в Турнире, то на тысячу галеонов смогу купить себе хоть метлу, хоть что угодно! — загорелся Драко. — Да и отцу придется признать мои заслуги. Признать меня достойным. После такого он уже не сможет зажимать новую метлу или дедовы часы, — Драко с завистью взглянул на запястье Тома.       — Хочешь участвовать?! — со смесью восторга и ужаса вскрикнул Тео, и Том толкнул его в бок, заставляя понизить голос. — Не понимаю, я больше переживаю за тебя или же в предвкушении? Но если будет участвовать Том…       — Не волнуйтесь, я оставлю эту честь Драко, — отмахнулся тот. — Исключительно ради нашей крепкой дружбы.       Кажется, Малфой не понял сарказма.

***

      Том сделал последнюю затяжку — слишком горячий дым тяжело ударил по горлу, вызывая ощущения на грани неприятных, но такие сладостные, — и затушил сигарету в пепельнице. Медленно выдохнул дым через нос в распахнутое окно, наслаждаясь терпким концентрированным вкусом табака. За спиной, казалось, что-то взорвалось, но он не повел и ухом. Стоило Сириусу Блэку вернуться из очередной командировки, как в доме моментально стало шумно и раздражающе громко, а Гарри переселился сюда окончательно, спасаясь от пассивной агрессии и излишних нравоучений, которыми потчевал его дома обожаемый профессор Снейп. До отъезда в Хогвартс оставалось всего ничего, и Гарри с крестным, казалось, хотели использовать каждое доступное мгновенье. Когда эти двое, называющие себя Бродяга и Сохатик, находились вместе, то особняк наполнялся смехом и шумом от их непрекращающихся магических фокусов и экспериментов.       Том в целом обрадовался, когда узнал, что Сириус Блэк подвязался бороться с горными троллями где-то в лесах Чили. Пускай это ничего не говорило окружающим, для него было однозначной информацией — в этой новой измененной вселенной никакого дела в Англии, связанного с загадочными убийствами девушек, у старшего Блэка не было. Что моментально сбрасывало тяжелый камень с души — как бы ни пытался Томас юлить и утверждать, что вселенная не изменилась, однако кое в чем события все же пошли по другому пути, и хотя Том не видел очевидных преображений в своем взрослом альтер-эго, но его грела мысль, что теперь тот стал более достойным человеком, не марающимся о неподобающую, в его, Тома, представлении о прекрасном, грязь. Конечно, было бы приятнее знать, что он не просто поддается порочным удовольствиям, выпивке и женщинам, а сотворил нечто великое, необычайное, оставил свое имя в веках. Возможно, еще получится воздействовать на Томаса и направить себя самого на путь величия, выражающегося не только во внешнем лоске, но и в удовлетворении собственных амбиций. Раз он застрял здесь, то думал над тем, что может использовать излюбленные методы своего темного двойника против него самого.       Но для этого сначала надо исключить привычный и такой раздражающий путь влияния старшей версии на него. Он больше не поддастся его манипуляциям и не пойдет на поводу у собственных слабостей, которые Томас успешно использовал, зная изнутри. Не даст цеплять свое эго, играть на известных болевых точках.       Особо громкий взрыв все же заставил отвернуться от созерцания летнего Лондона и полураздетых людей на улице, которые не знали, как спастись от жары, и выйти из комнаты. Конечно, Том не особо надеялся, что Сириус способен убиться собственными экспериментами, но все же стоило проверить такую кажущуюся ненулевой вероятность.       Блэк и Поттер обнаружились в гостиной, все закопченные и с подпаленными бровями, но чрезвычайно довольные. Флер тихо бормотала французские ругательства, открывая окно, и демонстративно махала рукой перед носом, разгоняя едкий дымок. Она явно уже чувствовала себя полноценной хозяйкой в этом доме.       — Думаю, если получится немного стабилизировать процесс, то можно продавать это в магазине близнецов Уизли. Я придумал для них уйму занимательных штук и даже имею процент с продаж, который очень приятно пустить в дело, соединив эти чудесные экскременты перуанской болтрушайки с пыльцой фей. Кто бы мог подумать?       — Кому еще это могло прийти в голову, — усмехнувшись, поправил Гарри. — И кто потащил бы в Англию экскременты перуанской болтрушайки?       — Самое забавное, что с нашей английской такого эффекта нет. Я проверял, — заговорщицки подмигнул Блэк.       Том понял, что, очевидно, его помощь особо не нужна, но все же решил остаться, чтобы послушать забавные истории. Информация никогда не бывает лишней, а между рассказами о тупых троллях и хитрых гоблинах может вкрасться и что-то полезное об Ордене и их текущих делах. За беседами незаметно наступил вечер, Сириус достал гитару, а приятная полутьма и пламя камина в гостиной теперь создавали атмосферу ночного леса и песен у костра. Том даже пропустил момент, когда где-то рядом с ним материализовался устало выглядящий Регулус, Снейп, привычно нагоняющий на себя мрачный вид, и Лили, которая обнимала его за плечи, с мечтательным лицом слушая перебор гитарных струн.       — Как насчет?.. — взмахом палочкой Сириус приманил к себе бутылку огневиски из бара.       — Я уже совершеннолетний! — под неодобрительным взглядом матери возмутился Гарри, протягивая стакан. Регулус передал полный Снейпу, который после пары глотков стал смотреться гораздо менее мрачно и более человечно.       — Брось, Лилс, они завтра уезжают в школу и будут сидеть там на сухом пайке, дай пацану расслабиться! — Сириус издал лающий смешок, взглянув на подругу искоса.       — Иногда я забываю, какой он уже взрослый, — вздохнула та, также делая глоток обжигающей жидкости. Том отвернулся, легким движением пальцев испаряя свой алкоголь из бокала. Без спирта это пойло стало совершенно невозможной гадостью, словно экстрактом из дубовых досок, поэтому он поморщился после глотка вполне достоверно.       — Как дела с отцом? — поинтересовался Гарри у Тома, пока Сириус тихо перебирал струны, готовясь к следующей песне. — Смотрю, ты практически все время проводишь здесь…       — Как обычно, — Том пожал плечами и внезапно поймал на себе настороженный взгляд Лили. — У него свои представления о мире, о правильном и достойном. Сложно найти с ним общий язык, но есть небольшой прогресс — наша война перешла в холодную, состоящую из вежливых улыбок и демонстративной нейтральности.       — Прекрасно понимаю все эти сложные темы с родителями, — пожал плечами Регулус. — Вежливый нейтралитет — это уже прогресс, особенно если вспомнить Сириуса в молодости. Некоторым из нас просто не дано говорить в глаза одно, а делать другое.       — А твой брат, как он относится к отцу?       — Смотрит ему в рот, — вздохнул Том, действительно ощущая досаду от этого факта. Хотя легенда, которую придумали они с Дамблдором, не включала никакого брата, но Том уже рассказал про него Гарри, когда выбирал рождественский подарок, немного отойдя от оговоренной истории. Впрочем, какая разница, вряд ли Дамблдор пересказывал кому-либо из присутствующих ложную биографию Тома в подробностях. Лили подалась чуть вперед и переспросила:       — У тебя есть брат? Старший или младший?       — Младший, — ответил Том. — Ему семь.       — Чистая кровь. — Регулус задумчиво уставился в потолок, откинув голову на спинку разлапистого кресла. — Мне тоже капали на мозг этой бессмыслицей в детстве, какое-то время я в нее верил. Пока не познакомился со множеством талантливых волшебников и волшебниц, родившихся в маггловских семьях. Только наш дар что-то значит, способности и умения, наша воля к жизни и победе, а происхождение — это лишь история, которая никак от нас не зависит. Сложно винить человека за то, кем он родился, правда? Поэтому ты молодец, Том, что не идешь на поводу у архаичных устоев и у речей своего отца. Даже девушку себе выбрал магглорожденную.       — А мачеха? — Лили отчего-то поморщилась; выглядела она чрезвычайно задумчивой. — Кажется, твой отец женился вновь после смерти матери?       — Я думаю, что она еще более сумасшедшая особа, чем его папенька, — хохотнул Гарри. — Том купил ей на Рождество вороний череп в качестве украшения, представляешь? Какой женщине придет в голову надеть на себя вороний череп?       — Действительно, — как-то сдавленно произнесла Лили. — Таких мало… Извините, кажется, мне нужно выйти на минутку.       Том проследил за женщиной, которая пошла на выход из гостиной — ее движения были столь неуверенными, будто она забыла, где находится. Лили же обессиленно оперлась на стену сразу за дверью.       — Ни черта он ему не брат, — пробормотала себе под нос. — И все он помнит. Что же произошло, что он стер из его памяти?       На Дамблдора тут надежды никакой, он самоустранился и выглядел довольным текущим положением вещей. Единственное, о чем Лили думала в данный момент — кажется, ее ждет серьезный и неприятный разговор с Томасом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.