***
Время в поезде пролетело незаметно, когда вернулась Гермиона и Том погрузился в беседу с ней о предстоящих темах по нумерологии. Он начинал потихоньку понимать, зачем нужны отношения, и даже наслаждаться некоторыми моментами. Раньше он относился к девушкам предвзято, наблюдая среди парочек вокруг себя, как ребята сбиваются с ног, стараясь угодить своим дамам, тратят деньги и силы, лишь бы получить допуск к телу. Сам он не имел мотивации, да и желания, если быть честным, участвовать в подобной суете. Но оказалось, что отношения вполне можно устроить с выгодой для себя и получать от них приятные эмоции. Пускай он не помнил последние полгода, но сейчас открывал все заново, и ему это нравилось. Определенно, начать встречаться с Грейнджер было логически верным решением. Большой зал встретил теплым светом парящих свечей и уютным блеском золота, а каменные стены словно заключили в дружелюбные объятия. На каникулах Том, с одной стороны, наслаждался свободой без гнета правил и проницательного взгляда голубых глаз из-за стекол очков-половинок, но с другой — оказавшись в родных стенах, он осознал, что все же привычно скучал по Хогвартсу, по своему первому настоящему дому. Подумав о том, что если бы их столкновение с Гермионой в архиве пошло по другому сценарию, то он никогда бы сюда не вернулся, он даже испытал мимолетную тоску. Несмотря на то, что он проиграл, какая-то часть его была все же рада этому. За слизеринским столом Драко наворачивал приготовленные эльфами яства и привычно хвалился, рассказывая всем заинтересованным, как они с отцом и матерью ходили на скачки гиппогрифов и «конечно же, сидели в вип-ложе рядом с министром». Том, расположившийся по правую руку от него, сконцентрировался на жареном цыпленке и не особо вслушивался — ему хватило вида отвратительной шляпки с чучелом какого-то мертвого зверька, которую месяц назад украшала на эти скачки Беллатриса. «Приготовила закуску для победителя?» — ехидно поинтересовался тогда Томас, заставив свою молодую версию фыркнуть в утренний кофе. Иногда он был вполне сносным, особенно когда озвучивал мысли, пришедшие в голову Тома. Или предвосхищал их. — Мы с родителями ездили во Францию, — рассказывала Панси, сидевшая напротив, и демонстративно возила по тарелке салатный лист. Она явно слышала историю Драко уже не один раз. — Погода на Лазурном берегу стояла чудесная… — Надеюсь, ты хорошо отдохнула. Читал, что там великолепные пляжи. Накупалась вдоволь? — вежливо улыбнулся Том. Панси подавилась своим салатом и уставилась на него, зло сузив глаза и сжав губы в тонкую ниточку. Сердито фыркнув, отвернулась и зачем-то отодвинула бокал с соком прочь. Блейз, не особо скрываясь, довольно заржал. — Это было тонко, — хмыкнул над ухом Теодор. — Ты бы еще про тентакли спросил… Том недоуменно пожал плечами. И чего он такого сказал? — А теперь, когда мы все набили животы, прошу вас уделить мне минутку внимания, — поднялся со своего места Дамблдор. — Понимаю, глаза слипаются, но надолго я вас не задержу, лишь пара важных объявлений. Малфой, до этого сонно подпиравший ладонью щеку, встрепенулся и уставился на директора с жадностью. Тео и Блейз так же продрали закрывающиеся глаза. Выдержав драматичную паузу, Дамблдор продолжил: — Для начала напомню всем студентам, что Запретный лес по-прежнему запретен и ходить туда без преподавателей не следует. При желании профессор Хагрид может устроить вам экскурсию, если кто хочет помочь ему с запором у фестралов или со сломанной лапой гигантского акромантула. Еще мистер Филч просил напомнить, что магия в коридорах до сих пор под запретом, а также кусающиеся фрисби, шутихи из магазина мистера и мистера Уизли и прочие двести шестьдесят восемь наименований, с которыми можно будет ознакомиться в его кабинете, — во взгляде поверх очков почудилось ехидство. — Также у нас есть две новости, одна хорошая, другая плохая. По традиции начну со второй — в этом сезоне соревнований по квиддичу не будет… Гриффиндорский стол взорвался гневными криками. Том увидел ошарашенное лицо Гарри и возмущенного Рона, который размахивал руками, пытаясь выразить обуревающие его эмоции. Гермиона выдержала новость более стоически — кажется, она не поняла, из-за чего шум. Слизеринский стол отнесся к объявлению спокойнее — большая его часть явно знала, что Дамблдор произнесет следом. И он не обманул ожидания, поднял руку, призывая студентов к молчанию, и снова заговорил: — Но слегка утешить вас должно то, что Хогвартс в этому году будет вновь проводить более масштабное и захватывающее мероприятие… Вот теперь гвалт за столами поднялся гораздо сильнее. «Турнир!» — возбужденно кричал кто-то из рейвенкловцев. Гриффиндорцы просто бессвязно орали и трясли друг друга за плечи. Малфой удовлетворенно стукнул кулаком по столу: «Да!». — Поскольку прошлый Турнир Трех Волшебников выиграл Седрик Диггори, то и в этот раз принимающей стороной вновь выступает Британия. Претенденты из Дурмстранга и Шармбатона прибудут через несколько дней, и я призываю вас показать им все наше гостеприимство. Принимать участие вновь могут только совершеннолетние студенты. В этом году, ввиду неприятного происшествия на финальном соревновании в прошлый раз, намечаются некоторые изменения правил, но со всем этим вас ознакомят представители Министерства на торжественной церемонии открытия. Также ее посетят чемпионы прошлого Турнира, и все желающие смогут получить их автографы, — подмигнул директор. Том поймал довольный взгляд Регулуса, сидящего за преподавательским столом, и мысленно прокомментировал: «И не только автографы».***
— Турнир, представляешь?! Как жаль, что ты не видел предыдущего! Там были драконы, русалки, а Виктор Крам отрастил себе акулью голову. Том со вздохом отодвинул прочь записи по истории магии и взмахнул палочкой, накладывая на перо заклинание, чтобы то продолжило конспектировать лекцию. Все равно Гарри настолько возбужден, что сейчас не даст ему сконцентрироваться на очередном гоблинском восстании. Впрочем, не то чтобы оно его уж слишком интересовало. — Все уже думали, что Крам будет победителем Турнира, как эффектно они с Гермионой первые вынырнули из озера… — Почему с Гермионой? — нахмурился Том. — Она была его заложницей, а второе задание заключалась в том, чтобы спуститься на дно озера и спасти ее от русалок, — на недоумевающий взгляд Гарри пояснил: — Ну, они встречались. — Точно, — кивнул Том, — ты говорил, что они вместе пришли на Рождественский бал. — Видимо, вы избежали этого неловкого разговора о бывших. Или ты избежал, — Гарри шутливо толкнул его локтем в бок. — У тебя-то список явно подлиннее будет. Том лишь поморщился, а Гарри продолжил: — Надеюсь, в этот раз ее снова не засунут на дно озера. Но ты уж постарайся вытащить ее пораньше, если вдруг, а то я переживаю. — Ты что, решил, что я собираюсь участвовать? — презрительно фыркнул Том. — Делать мне нечего, пытаться убить себя на потеху публике. — Ты не хочешь? — протянул Гарри. — Так это многое меняет! Я не сомневался, что чемпионом Хогвартса будешь ты, но если нет… это же такая возможность! Я тогда тоже могу попробовать. — Конечно, — ехидно улыбнулся Том. — Если тебе не терпится попасть на ужин к дракону. — Вечно ты пессимистично настроен, — беззаботно отмахнулся Гарри. — Тем более я уверен, что в этот раз будет не дракон, а что-то другое, не станут же они повторяться. А значит, жить можно. Выиграть Турнир — это же такие деньги, слава, все девушки будут мои! — Ты и так популярный парень, — пожал плечами Том. — Может, стоило бы быть поосторожней и доверить столь небезопасные развлечения Драко? — И он хочет бросить свое имя в Кубок? — Гарри возмущенно блеснул глазами за стеклами очков. — Тогда я просто не смогу пройти мимо! Кубок — беспристрастный и неподкупный магический судья, он сразу покажет, кто из нас двоих более достойный! Его не обмануть подлыми трюками. Малфой больше не сможет кичиться своим мнимым превосходством. — Да тише вы, лекция еще идет! — прервала их разговор Гермиона, дотянувшись через Тома до Гарри и стукнув того свернутым пергаментом по затылку. В злом взгляде в ответ явно читалось: «Почему опять меня, а не его?». — Но я рада, что ты не собираешься участвовать, — добавила она тихо. — Почему-то я в этом даже не особо сомневалась. Том только легко улыбнулся. Все словно с ума сошли насчет Турнира, обсуждали его и за завтраком, и на уроках, семикурсники будто в полном составе собрались бросать свои имена в кубок. И никто даже не сомневался, что Том тоже примет участие во всеобщей истерии. Кроме Гермионы. С одной стороны, то, что она его так хорошо изучила, настораживало, но с другой — понимание хотя бы от единственного человека почему-то грело душу.***
Пара недель, подогретая взбудораженным предвкушением, пролетела быстро. И если все ждали церемонии открытия Турнира и установки Кубка Огня, чтобы бросить туда свои имена, а младшие, тихо шушукаясь по углам, делали ставки, кто будет чемпионом Хогвартса, то Том ждал прибытия иностранных гостей с другим настроением. Его мысли занимала делегация Дурмстранга, которая должна была состоять из семикурсников, по легенде, его одноклассников. Наверняка Каркаров проинструктировал учеников относительно Тома, но это не отменяло того факта, что он не знал ни одного имени. Кроме, само собой, Марии. Антонин просил его присмотреть за дочерью — сомнений в том, что она будет чемпионом, у него не имелось. И Том не знал, как он планирует исполнять его просьбу, ведь у них с этой девушкой с самой первой встречи установились напряженные отношения, которые не перерастали в открытое столкновение только благодаря сдерживающим факторам вроде наличия родителей (или же «родителей», в случае Томаса и Беллатрисы) рядом, а также присущей Тому деликатности и тактичности. В день икс к назначенному часу во двор высыпала, наверное, вся школа. Хагрид надел какой-то ужасающий клетчатый пиджак и повязал нечто, похожее на занавеску, в качестве галстука. Том пытался не поморщиться слишком явно при виде подсолнуха в его петлице. Они поддерживали вежливый нейтралитет и старались пересекаться по минимуму, что обоих устраивало. Профессор Слагхорн также принарядился и теперь украдкой пытался наложить на себя охлаждающие чары, чтобы не мокнуть в плотной одежде под все еще жарким сентябрьским солнышком. Индейское лето, как называют эти последние теплые деньки. Том ненароком взмахнул палочкой, облегчая страдания профессора, и получил в ответ благодарный взгляд. МакГонагалл же, казалось, вовсе не мучалась в своем плотном платье зеленого бархата, закрывающем сухощавую фигуру с шеи до пят, как и Дамблдор, который выбрал самую пеструю из своих лиловых мантий. Том искренне надеялся, что под дорогими шелковыми одеждами есть хоть что-то еще, а довольная улыбка директора не связана с залетающим под его подол прохладным ветерком. А вот незнакомый парень рядом с Дамблдором явно не утруждал себя официозом — на нем была лишь черно-желтая футболка и легкие брюки. Мачта из потемневшего от времени и ветров дерева вынырнула из глубин озера, пронзая практически ровную гладь. Вода стекала с палубы, струилась по мрачным бокам — те словно принадлежали доисторическому морскому чудовищу, помутневшая кожа которого плотно обтянула ребра. Неспешно корабль причалил к крутому берегу, четко замерев всего в нескольких сантиметрах от скалы, трап изящным движением выехал сам по себе, а фигуры в красных плащах с меховым подбоем гуськом двинулись к камням суши. — Альбус! — широко улыбаясь и демонстрируя кривые желтые зубы, Каркаров протянул руку Дамблдору. — Рад видеть, что Хогвартс на прежнем месте. — И встречает вас со всем жаром, — тот кивнул на палящее солнце. — Вижу, как вы старались, — кисло ответил директор Дурмстранга. — Мистер Диггори, рад видеть и вас, несмотря на все наши разногласия. — Думаю, они далеко в прошлом, а теперь для вас найдется новая достойная, более юная мишень, — не остался в долгу парень, который, очевидно, и был чемпионом предыдущего Турнира, Седриком Диггори. — Я радею исключительно за благополучие своей школы, — высокомерно произнес Каркаров. Тем временем остальные его ученики догнали своего директора. Мария недовольно огляделась и скинула плащ одним движением, достаточно громко пробормотав, что предсказатели погоды — идиоты. Другие тут же повторили ее действия. Лишь чернявый нахмуренный парень рядом с ней остался в форменном плаще и небрежно повел палочкой, беззвучно наложив на себя охлаждающие чары. — Как и мы все, беспокоимся о школе и наших учениках, — ответил Дамблдор. — Тем более что это дело такое, сегодня ваши, завтра наши… — он оглядел студентов, словно кого-то выискивал. По лицу Каркарова расплылась понимающая улыбка. — Точно-точно, есть перебежчики. Том, мальчик мой… Уверен, ты хорошо здесь устроился. Тот осознал, что оказался слишком близко, только когда рука директора Дурмстранга цепко ухватила его за плечо. Дамблдор тоже обернулся к нему, и Том почувствовал на себе его изучающий взгляд. Плотно сжал зубы — наверняка директор попросил Каркарова поддержать легенду о дурмстранговском прошлом одного загадочного ученика, а тот только что бездумно выдал их с Томом личное знакомство. Неловкий момент прервало громкое хлопанье крыльев, а ветер накрыл площадку перед замком, принося секундное облегчение от полуденного зноя. Все задрали головы, разглядывая пролетевших на бреющем полете крылатых коней, которые тянули за собой массивную карету размером не меньше трехэтажного дома. Они приземлились поодаль, звонкий цокот копыт по камню перекрыл возбужденный гомон толпы. Дамблдор и Каркаров двинулись к карете, из распахнувшейся двери которой, опираясь на услужливо поданную руку Хагрида, выступила дама, столь высокая, что могла посоперничать с ним в росте. Дурмстранговцы остались топтаться на месте и глазеть по сторонам, а ученики Хогвартса потеряли к ним и их лаконичному кораблю интерес и ринулись рассматривать крылатых коней и богатое убранство золоченой кареты, расписанной изящными вензелями. Гермиона же замешкалась рядом с Томом, не проявив особого интереса к французам. — Реддл, — Мария ступила ближе, смерив его все таким же недовольным взглядом. — Долохова. Рад тебя видеть, — Том растянул губы в насквозь фальшивой улыбке. — Запомни, повторять не буду, — процедила она тихо, так, чтобы никто, кроме него, не услышал. — Слева направо: Ондржей, Степан, Катарина, Оден, Любомир. И Виктор, — закончила уже громче и отшагнула назад, взяла под руку того самого насупленного парня, который единственный остался в меховом плаще. Разглядев его поближе, Том теперь увидел, что он явно старше других. — Виктор Крам? — вскинул брови он. — Так вот с кем ты встречаешься? Протянул ладонь, ощутил крепкое рукопожатие и уверенно встретил хмурый внимательный взгляд из-под густых бровей. — Не помню тебя, — ответил Виктор, задержав руку Тома в своей. — Но я не очень присматривался к младшекурсникам, когда учился. Раз Мария говорит, что ты ее бывший одноклассник, то так и есть. Он оглянулся по сторонам, изучая оставшихся рядом с ним перешептывающихся студентов Хогвартса настороженно, будто опасался, что сейчас к нему кинутся выпрашивать автографы. А потом замер, когда его взгляд остановился на Гермионе. — Герм-ивонна?.. — протянул он удивленно. — Сто лет от тебя ни одного письма. А ты похоро… повзрослела, — поправился он под сердитым взглядом Марии. Том осторожно высвободил ладонь из захвата зависшего Крама, для которого оказалось сложно делать два дела одновременно, и демонстративно приобнял Гермиону за плечи. Почему-то внимание другого мужчины к ней было неприятно и хотелось расставить все точки над «и», показав принадлежность девушки ему и только ему. — Твоя бывшая? — раздосадованно фыркнула Мария. — Какая миленькая маленькая девочка. Любите вы, мужики, таких… — Твой бывший? — в тон ей ответил Крам, кивнув на Тома. — А говорила, внешность для тебя не главное. Гермиона замерла под его рукой и впилась в Марию напряженным взглядом. Та подавилась словами, уставившись на Тома, затем горячо запротестовала: — Нет! С ним?.. Да ни за что! — Никогда в жизни! — подтвердил Том. — Не было ничего! Только не с ним — надутый, высокомерный… — … грубая, неотесанная… — … без меры пьющий и курящий… — … самодовольная и упертая… — … папенькин сынок! — … хабалка! Воцарилась напряженная тишина, во время которой Виктор и Гермиона удивленно переводили взгляды с Тома на Марию, а те пялились друг на друга и тяжело дышали, оба ошарашенные спонтанно вырвавшимися откровенными словами. — Точно твой бывший, — подвел итог Виктор.