Часть 19
2 июня 2022 г., 08:46
Примечания:
Ещё одна интерлюдия(Another interlude).
Когда они приблизились к портам, куда направлялся корабль, Куроро схватил Курапику за локоть и мягко потянул за собой. Он почти ожидал, что блондин отрицательно отреагирует на прикосновение, но тот просто повернул голову к более высокому мужчине и вопросительно посмотрел на него.
— Мы должны избегать пограничного контроля, — прошептал Паучья голова, наклоняясь чуть ближе, чтобы быть услышанными. — Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что мы въезжаем в страну. Здесь есть два артефакта, которые нужно вернуть, и было бы лучше, чтобы о нашем присутствии не узнали.
Курапика выглядел немного несчастным, но он кивнул в знак согласия, казалось, понимая рассуждения Куроро. Ну, ему придётся привыкнуть делать что-то незаконно, если он хочет быть полезным для Геней Рёдан. Было хорошо начать с малого. Въезд в страну без прохождения таможни не был таким уж большим преступлением по сравнению с тем, чем зарабатывали на жизнь Пауки.
Куроро снова потянул его за локоть и направился к их каюте, не выпуская своей нежной хватки на руке молодого человека. Блондин всё ещё не отстранился, поэтому Куроро воспользовался этим и держал руку на локте Курапики. Оказавшись в каюте, он повернулся к Куруте.
— Вот что мы сделаем, — начал он. — Сначала мы пойдем на мостик, чтобы увидеть капитана и официально поблагодарить его за работу. Это не покажется противоестественным, учитывая, как мы арендовали люкс первого класса. Мы будем вести себя как богатые, хорошо воспитанные джентльмены, и это будет казаться ещё более естественным. Он может помнить наши лица, но он никогда не будет ассоциировать нас с преступниками из-за наших манер.
— Ты так поступаешь? — Спросил Курапика. — Очаровываешь, чтобы выйти из ситуаций, которые могут быть потенциально опасными?
— Ну, это работает, — ответил Куроро с легкой улыбкой. — Зачем менять то, что доказало свою эффективность снова и снова? — Курапика отвёл взгляд и пожал плечами. Это было самым большим подтверждением его логики, которое он когда-либо мог получить, поэтому Куроро продолжил.
— После этого мы смешаемся с командой и сойдём с лодки вместе с ними. Скорее всего, чиновники посмотрят на первые несколько документов экипажа, а затем позволят остальным пройти без всех проблем с поиском и оформлением документов. Мы проскользнем с ними через пограничный контроль, а затем выйдем из толпы, когда будем вне поля зрения.
Он ждал ответа Курапики, но блондин только пожал плечами, как будто это мало что значило для него. Ну что ж. Наконец отпустив его локоть, Куроро галантно указал Курапике на дверь, чтобы тот шёл впереди него. Блондин бросил на него странный, испытующий взгляд, затем повернулся и открыл дверь. Как только они снова вышли на тёплый солнечный свет, Куроро взял инициативу на себя и направился к мосту.
Капитан был рад видеть их, и Куроро перевёл разговор на приятные темы, никогда не упуская возможности похвалить капитана на его корабле и то, как чудесно он управлял им. При каждом комплименте капитан выпячивал грудь и бормотал приглушенные благодарности, выглядя одновременно смущённым и довольным. Как только он убедился, что этот человек у него на ладони, Куроро спросил его, можно ли встретиться с кем-нибудь из команды, чтобы похвалить их за тяжёлую работу. Капитан был очень рад представить их члену экипажа, который мог бы показать им судно. Они следовали за ним по всему кораблю, пока судно маневрировало к назначенному доку. Мужчина представил их людям, и Куроро назвал их по имени и тепло поблагодарил их. Курапика последовал его примеру, как мог, хотя у него, казалось, были сомнения по поводу всего этого обмана людей, чтобы незаконно въехать в страну план. В результате он выглядел довольно застенчивым и довольно привлекательным в своей застывшей неловкости. Многие члены экипажа повернули взгляды в его сторону, что заставило Куроро внутренне рассмеяться. Курута, конечно, не обращал на всё это внимания, поэтому он игнорировал все взгляды и только говорил или реагировал, когда Куроро приглашал его поговорить с ним и членами экипажа. Наконец, когда все пассажиры сошли с корабля, настала очередь экипажа. Куроро и Курапика пошли с ними, пожилой мужчина болтал с моряками, как будто они были старыми друзьями. Они легко сошли с корабля и прошли через линию чиновников, люди вокруг них были слишком увлечены интересным разговором Куроро обо всех местах, которые он посетил, чтобы заметить, что они не остановились, чтобы показать свои паспорта.
Миревальд был немного теплее, чем Фрипорт. У океана здесь было более теплое течение, и оно полностью изменило температуру с холодной на относительно теплую. Это было не совсем тропически, но скорее оставалось мягким в течение всего года, не становясь ни слишком жарким, ни холодным. Город когда-то был большой столицей, но теперь стал довольно провинциальным. Многие здания на окраине были заброшены, большинство людей теперь жили между портом и собором. Рядом с гаванью была большая дорога, по которой несколько грузовиков могли ездить за припасами к лодкам и обратно, но в большей части города не было места для моторизованных транспортных средств. Улицы были построены несколько столетий назад и были слишком узкими, чтобы пропустить что-либо, кроме пешеходов и ручных тележек. Их было довольно много, и некоторые были сделаны для размещения одного или двух человек.
Они прошли мимо них, следуя за моряками в узкие улицы города. Когда они скрылись из виду, Куроро остановился и спросил членов экипажа о хорошем отеле, который они могли бы порекомендовать. Человек, который показал им окрестности, направил его в роскошный отель рядом с собором, где у него и его спутника будет самый великолепный вид, и они могут рассчитывать на благоразумие персонала, поскольку они не будут задавать вопросы об их отношениях. Куроро поблагодарил его, следя за реакцией Курапики на предположение человека. Сначала, к его разочарованию, ничего не было. Но как только матросы ушли, он наконец позволил своему лицу показать своё недовольство. Куроро внутренне улыбнулся.
— Они думали, что мы… — Блондин, казалось, не мог даже сказать это. — Ты позволил им предположить, что мы… — Он запнулся.
— Я ничего не делал и не говорил, — напомнил ему Куроро. — Он просто предположил сам.
— Ты мог бы, по крайней мере, отрицать это, — сказал Курапика, слегка нахмурившись.
— Не было смысла, — пожал плечами Куроро. — Давай найдём отель. Меня соблазняет тот, о котором упоминал моряк. Осмотрительность персонала определённо была бы нам на руку. Однако большие отели означают, что нас увидит много людей. Я думаю, мы должны найти себе что-то менее кричащее. Чем меньше людей увидят нас, тем лучше. Мы выйдем сегодня вечером.
Губы Курапики вытянулись в тонкую, несчастную линию, когда он понял, что этой ночью они совершат набег на чей-то дом, чтобы забрать одну пару глаз. Видимо, мысль о том, чтобы войти в чью-то собственность и украсть предмет несоизмеримой ценности, всё ещё щекотала его высокое чувство приличия. Но ему придётся проглотить эту горькую пилюлю, если он когда-нибудь вернёт себе глаза всех своих соплеменников. Через мгновение мальчик кивнул.
— Пойдём, — сказал Куроро, — я знаю место на окраине города, где мы можем найти мотель, который определённо удовлетворит наши потребности. Боюсь, что у них нет люкса. Нам снова придётся делить комнату.
На лице Куруты промелькнуло выражение смирения. Он пожал плечами.
— Всё в порядке, — сказал он, хотя Куроро мог сказать, что ему не нравится эта идея.
Делать было нечего, поэтому они медленно продвигались по узким извилистым дорогам, которые змеились между высокими белыми зданиями. Люди приходили и уходили, занимаясь своими делами. Куроро не спускал глаз с блондина, пока Курапика незаметно оглядывался по сторонам, изучая все достопримечательности, топографию и привычки местных жителей. Курута определённо будет большим преимуществом для Пауков. Он был сообразительным, знающим и наблюдательным. Только его гордая честность мешала сделать из него хорошего преступника. Ну что ж, у него было достаточно времени, чтобы поработать над этим.
После нескольких часов ходьбы они достигли района, который, очевидно, видел лучшие дни. Куроро мягко потянул Курапику за локоть и подошёл к нему ближе, зная, что хрупкий рост и красивое лицо мальчика потенциально могут считаться легкой мишенью для потенциальных грабителей. Курапика слегка нахмурился, без сомнения, обеспокоенный тем, что высокий мужчина защищает его, но ничего не сказал. Куроро был готов напомнить ему, что Курута без нен был в невыгодном положении в бою, но ему не нужно было этого делать. Они направились к захудалому мотелю. Куроро пошёл в главный офис, чтобы забронировать номер. Курапика ждал снаружи, у вывески, рекламирующей их довольно дешёвую цену. Когда Куроро вышел из кабинета, он увидел испуганное лицо мальчика. Он смотрел на прайс-лист, и Куроро взглянул на него, задаваясь вопросом, что привлекло внимание Куруты. Он смотрел на нижнюю часть вывески, где говорилось, что они снимают несколько комнат по часам.
Куроро спрятал улыбку и подошёл ближе.
— Не волнуйся, — сказал он, оказавшись рядом с блондином. — Я снял нам обычную комнату. Та, что в конце, далеко от офиса и более засеянных комнат, которые расположены на другой стороне. Это будет как обычный мотель, но с дополнительным бонусом: никаких вопросов, и никто даже не заметит нашего прихода и ухода. Во всяком случае, это всего лишь одна ночь. Курапика пожал плечами, глядя в сторону. Он, казалось, стыдился того, что его застали за такой глупой реакцией. Куроро решил полностью оставить эту тему.
— Ты идёшь? — Он спросил, глядя на молодого человека, хотя блондин всё ещё отвернулся от него.
Курапика кивнул, и более высокий мужчина повернулся к их комнате и пошёл. Блондин последовал за ним. Ключ закачался в старом, ржавом замке, и потребовалось немного повозиться, чтобы, наконец, заставить его повернуться. Дверь открылась с мягким скрипом, открывая узкую комнату с двумя кроватями. Ещё одна дверь справа от них, вероятно, была ванной. Здесь нет кухонного уголка. Только самое необходимое.
Курапика огляделся, вздохнул и пожал плечами.
— Я видел и похуже, — сказал он с лёгкой улыбкой, которая, вероятно, пыталась быть ободряющей.
Куроро был доволен. Очевидно, мальчик становился всё более и более разговорчивым и вовлечённым. Это действительно был очень хороший знак. Он вошёл вслед за блондином.
— Надеюсь, ты не против снова есть нашу дорожную еду, — сказал он после беглого осмотра. — Тут не из чего готовить.
Курапика пожал плечами.
— Ты же знаешь, что я не возражаю, — ответил он, садясь на одну из кроватей. — Могу я получить книгу, которую ты мне одолжил?
Куроро спрятал улыбку, притворившись, что смотрит на кофеварку.
— Конечно, — ответил он, выпрямляясь. Куроро вызвал свою книгу охотников за навыками, и вскоре у него было две книги. Он дал одну мальчику, а другую взял себе.
— Мы должны немного поспать, чтобы сегодня вечером быть в отличной форме, — сказал он, устраиваясь на другой кровати.
— Я знаю, — ответил молодой человек, уже поглощённый своей книгой.
На этот раз Куроро не смог как следует спрятать свою улыбку, но блондин не смотрел на него, так что это не имело значения. Он тоже обратил внимание на свою книгу. Следующие несколько часов прошли в почти дружеском молчании. Когда Куроро закончил несколько глав, он закрыл книгу.
— Я иду спать, — объявил он.
Курапика рассеянно кивнул, всё ещё сосредоточенный на чтении. Они не задернули шторы, когда вошли, поэтому Куроро просто отвернулся от окон и заснул, повернувшись лицом к стене. Он проспал несколько часов, проснувшись только тогда, когда услышал, как Курапика зашевелился и забрался под одеяло, чтобы уснуть, и снова, когда мальчик встал. Блондин пошёл в ванную, и Куроро задался вопросом который час. Он хотел поспать ещё немного, но не думал, что у него будет время. Было темно. Курапика вышел из ванной и подошёл к комоду. Он не включил свет, но свет проникал через открытую дверь в ванную. Запах кофе вскоре заполнил маленькую комнату, и это полностью разбудило Куроро. Он сел и взглянул на будильник. Девять часов.
— Доброе утро, — сказал он, вставая.
Курапика бросил на него взгляд через плечо.
— Доброе утро, — поздоровался он.
Куроро улыбнулся, но молодой человек уже повернулся к нему спиной. Блондин поставил ещё одну чашку в крошечную машину, затем передал ту, что была сделана, более высокому мужчине. Куроро с благодарностью принял её. Он подошёл к Курапике и повернулся, чтобы прислониться к комоду и посмотреть на Куруту.
— Тебе следовало больше спать, — заметил он. — У тебя начинают появляться тёмные круги под глазами.
— Я в порядке, — устало возразил блондин. Куроро не верил ему, но знал, что спор ничего не даст. Он потягивал кофе, спокойно наблюдая за молодым человеком. Курапика проигнорировал его, занятый приготовлением собственного кофе. Сделав первый глоток, он взглянул на Паучью голову.
— Что?
— Мм? — Куроро наклонил голову.
— Ты опять пялишься, — сообщил ему мальчик.
— Тебя это беспокоит?
— Нет, — сказал Курапика, но затем нахмурился. — Да, возможно. Немного.
— Почему это? — Куроро хотел знать.
— Потому что я понятия не имею, о чём ты думаешь, — ответил блондин через мгновение.
— Я думаю, что ты красивый, — легко сказал Куроро. Это было не совсем то, о чём он думал, но ему нравилось видеть, что молодой человек выглядит взволнованным.
Блондин задумчиво уставился в свою чашку кофе.
— Ты продолжаешь говорить это, — сказал он.
Куроро был слегка разочарован отсутствием реакции. Он присмотрелся и подумал, что возможно увидел легкий румянец на щеках молодого человека. Он не был вполне уверен, показалось ли ему это или это было на самом деле. У него было отличное зрение, даже в темноте, но не настолько хорошее.
— Потому что я действительно так думаю, — ответил он достаточно правдиво.
— Как скажешь.
Куроро поднял бровь, затем пожал плечами. Они допили кофе в молчании. После этого они оба приняли душ, а затем ушли.