ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
221
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
221 Нравится 232 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 38

Настройки текста
Примечания:
      Следующая неделя прошла быстро, теперь, когда Курапика успел поговорить с Леорио и решить, что делать с Куроро. Он общался с Леорио, Киллуа и Гоном, проводил время в библиотеке, совершал одинокие прогулки и долгие прогулки со своими друзьями. Теперь, когда его разум наконец обрел покой, было гораздо приятнее. Он всё ещё не знал, принял ли он правильное решение или нет, но его разум был настроен, и он чувствовал себя умственно и эмоционально более стабильным, чем за последние месяцы.       Он смеялся над университетскими историями Леорио, улыбался выходкам Гона и Киллуа и вообще просто хорошо проводил время. Было так хорошо отпустить свои заботы, перестать думать абсолютно обо всём, просто быть самим собой, быть восемнадцатилетним мальчиком, который проводит время с друзьями. Не последний выживший из вымершего племени, не единственный мститель за их смерть, не пленник Паука или, не дай бог, их новый член. Нет, он был просто Курапикой, любящим книги, полным знаний подростком. Было здорово просто отпустить всё на неделю.       Всё прошло слишком быстро. Леорио был первым. Он должен был вернуться в университет — он уже взял дополнительную неделю в качестве своего рода расширенных весенних каникул, но теперь он должен был вернуться к своим друзьям и учебе. Они все пошли провожать его в аэропорт. Он вернул арендованную машину, поэтому, попрощавшись, трое подростков отправились на такси обратно в отель. В ту ночь Гон и Киллуа говорили об отъезде на следующий день. Курапика решил, что он тоже уйдёт. В ту ночь Киллуа и Гон были в комнате Гона, а Курапика читал в гостиной их номера. Всё было тихо и спокойно. Курапика услышал, как открылась дверь, и, подняв глаза, увидел Киллуа, выходящего из комнаты Гона. Он ожидал, что его юный друг просто войдёт в свою комнату, но седовласый юноша подошёл к нему.       — Эй, Курапика, — сказал он, останавливаясь прямо перед ним. Блондин вложил закладку и закрыл книгу.       — Добрый вечер, — поздоровался он. — Гон спит?       — Да, — сказал Киллуа, пожимая плечами.       — Ты тоже идёшь спать? — Курапика улыбнулся.       — Да, через минуту, — сказал Киллуа и снова пожал плечами. Он некоторое время молча смотрел на Курапику, а затем добавил, — Ты выглядишь лучше.       Блондин не смог скрыть своего удивления.       — Лучше, чем что? — спросил он.       — Когда ты пришел сюда, ты выглядел, я не знаю…потерянным. Или что-то в этом роде, — Младший мальчик снова пожал плечами. — Но теперь ты выглядишь лучше, — Курапика не знал, что ответить на это, поэтому он просто медленно кивнул. Киллуа помолчал, потом добавил. — Гон будет огорчён, если с тобой что-нибудь случится. Так что тебе лучше не расстраивать его, или я надеру тебе задницу, хорошо?       Курапика усмехнулся.       — Да, я тоже беспокоюсь о тебе, Киллуа, — Мальчик снова пожал плечами, и его щёки слегка покраснели. Он отвёл взгляд. Курапика улыбнулся. — Вы тоже держите себя в безопасности. Ты и Гон.       — Да, — сказал Киллуа и некоторое время стоял молча. — В любом случае, — наконец добавил он, — я иду спать. Спокойной ночи, Курапика.       — Спокойной ночи, — крикнул ему вслед блондин. Он вздохнул, затем встал и направился в свою комнату. Он медленно разделся и скользнул под одеяло. На следующий день… На следующий день он снова увидит Куроро. Он принял решение, но теперь, когда он был близок к тому, чтобы действовать в соответствии с ним, он передумал. Чистое упрямство удерживало его от того, чтобы изменить своё мнение тогда и там. Он спал урывками и проснулся, чувствуя себя более усталым, чем когда ложился спать.       Он встретил Гона и Киллуа в общей зоне номера. Они купили завтрак, и Киллуа даже захватил большую чашку кофе из кафе для Курапики, вероятно, вспомнив его реакцию на кофе в отеле. Этот простой жест почти сломил решимость блондина. Он почти хотел бежать, бежать от своей ответственности как последнего Куруты, бежать от человека, который так запутал его, который исказил правду и опутал его паутиной лжи и обмана. Он бы отдал весь мир прямо тогда, чтобы иметь возможность просто пойти с Гоном и Киллуа в любое приключение, к которому они направлялись дальше.       Они позавтракали вместе, затем собрали свои вещи и снова отправились на такси в аэропорт. Они купили билеты и прошли через охрану, но потом Гону и Киллуа пришлось спешить на самолет, поэтому они поспешно попрощались. Курапика долго стоял, с тоской глядя вслед своим друзьям. Затем он намеренно отвернулся и направился к воротам, из которых должен был вылететь его дирижабль. Он достал свой мобильный телефон и только мгновение колебался, прежде чем отправить Куроро информацию о своем рейсе.       И тогда пути назад просто не было.       Полёт был слишком коротким. Когда дирижабль приземлился, Курапика закрыл книгу и вышел вместе с несколькими другими пассажирами. Он сделал шаг из похожего на насекомое дирижабля и посмотрел на небольшую группу людей, собравшихся, чтобы приветствовать их. Человек перед ним выкрикнул имя и поспешил вниз по лестнице, которая соединяла гондолу дирижабля с землей. Женщина отделилась от небольшой толпы и шагнула ему навстречу. Курапика проигнорировал их обоих. Его глаза сканировали небольшую толпу, ища знакомую фигуру высокого человека, одетого в черное.       Он начал сомневаться в принятом решении. Это было смешно. Он должен был использовать этот шанс, чтобы убежать, пока Паучья голова не следил за каждым его движением. Он должен был сбежать, найти способ вернуть свой нен и вернуться только для того, чтобы отомстить Геней Рёдан. Вместо этого он вернулся, как и обещал, ища своего врага с чем-то похожим на колебание в сердце.       Разговор с Киллуа потряс его больше, чем он хотел признать. Мальчик дал ему понять, что он больше не видит в этом человеке, Куроро Люцифере, безжалостного монстра. За то время, что они провели вместе, он видел разные грани его сложной личности. Он мог быть очаровательным, учтивым и элегантным. Он обожал книги и мог беседовать на самые разные темы. И он намекал — нет, более чем намекал; он ясно дал понять, что его влечёт к Курапике. А Курапику…влекло к нему. Это была очень тяжелая пилюля, чтобы её проглотить, но блондин никогда не был человеком, который скрывал бы правду от самого себя.       Нет, он должен быть честным. Он нашёл лидера Рёдана привлекательным.       Он не был уверен, что чувствует по этому поводу.       Черноволосого мужчины среди людей не было, и Курапика с удивлением обнаружил, что он несколько…разочарован. Он не был уверен, чего ожидал, но почему-то отсутствие Куроро среди людей на лётном поле заставило его почувствовать себя неловко. Он сделал последний шаг вниз, затем направился к небольшому зданию, которое служило железнодорожной станцией, автобусным терминалом и аэропортом для маленького городка. Он толкнул дверь левой рукой, а правой закинул сумку на плечо. Он пересёк здание, но когда он приблизился к другим дверям, ведущим на небольшую площадь перед станцией, он заметил знакомую фигуру. По какой-то причине его грудь сжалась. Он подошёл к мужчине, не зная, что сказать или сделать. В конце концов, он остановился перед ним и попытался слегка улыбнуться.       — Я вернулся, — наконец сказал он тихо, за неимением лучшей фразы. Куроро странно посмотрел на него. Курапика не был уверен, о чём думает этот человек. Он всегда держал выражение лица и реакции приглушенными, и блондин никогда не был полностью уверен, что этот человек имел в виду под тем, что он говорил и делал. Или взгляды, которые он бросал на него, как сейчас.       — С возвращением, — ответил Куроро и одарил его улыбкой, которая выглядела несколько…удовлетворённой. Затем он повернулся и повёл его к машине, которую припарковал сбоку от здания. — Надеюсь, твоя поездка тебе помогла?       Курапика последовал за более высоким мужчиной, не зная, как ответить на его вопрос.       — Думаю, да, — наконец сказал он. — Спасибо. За то, что позволил мне уйти. Я знаю, что ты мне не доверяешь — и на то есть веские причины, — Подойдя к пассажирской стороне автомобиля, он остановился. — Это был настоящий риск. Почему ты отпустил меня?       Куроро отпер машину нажатием кнопки на маленьком контроллере, который был прикреплён к его связке ключей. Он открыл дверь и сел за руль, ожидая, пока Курапика устроится на пассажирском сиденье, прежде чем завести машину и выехать с парковки. Как только они оказались на улице, он бросил взгляд на Курапику, прежде чем снова посмотреть на дорогу.       — Тебе нужно было идти, — наконец сказал он. — Тебе нужно было всё обдумать. Мысль, что ты убежишь, приходила мне в голову, но я знал, что ты человек чести. Я был почти уверен, что ты вернешься, — Он сделал паузу. — Я рад, что ты это сделал.       Курапика не знал, что ответить на это. Он почувствовал, как его щеки потеплели, и мысленно съёжился от того, что так легко покраснел. Он почти хотел, чтобы он всё ещё мог ненавидеть этого человека. Было легче, когда мысль о Пауках наполняла его яростью и ненавистью. Теперь Куроро вытряхнул его из этого мышления, и всё, что осталось, это немного гнева, много замешательства и какая-то странная форма влечения к человеку, который причинил ему столько боли.       Это было так извращёно.       Курута слегка пожал плечом и повернул голову, чтобы посмотреть на здания, мимо которых они проезжали, когда ехали к маленькой гостинице, в которой остановились перед его отъездом. Куроро всё ещё жил в номере, который он снял, когда они только приехали туда. Он, вероятно, заплатил украденной кредитной картой, но Курапика знал, что нет смысла твердить о законах и справедливости любому из Пауков, поэтому он старался не думать об этом слишком много. Они вышли из машины и молча поднялись в свои комнаты, и Курапика поставил свою сумку на диван, слегка потянулся, а затем повёл плечами, пытаясь снять с них напряжение. Он чуть не выпрыгнул из своей кожи, когда Куроро положил руки ему на плечи. Тот факт, что мужчина сумел подобраться достаточно близко, чтобы коснуться его, и он этого не заметил, был доказательством того, что он начал терять бдительность рядом с лидером Пауков. Это было совсем не хорошо.       Куроро немного надавил на его плечи руками, затем пошевелил пальцами и ладонями, прорабатывая изгибы в плечах Курапики, медленно двигаясь к его шее.       — Расслабься, — тихо прошептал старик и усмехнулся, когда Курапика напрягся ещё больше. — Ты так напряжен, твои мышцы тверды, как камень. Я не собираюсь убивать тебя сейчас, когда я мог бы сделать это уже тысячу раз. Это просто массаж. Расслабься.       Курапике было чрезвычайно трудно следовать предписанию. Тихий шёпот у его уха был…тревожным. Он не был уверен, почему, но это заставило его почувствовать себя странно. Он просто не мог расслабиться. Он очень хорошо осознавал присутствие позади Куроро. Он почти чувствовал жар, исходящий от тела мужчины.       Паучья голова снова усмехнулся и отпустил его, направляясь в свою комнату. Курапика полуобернулся к нему, наблюдая, как Куроро снял пальто и бросил его на спинку дивана. Затем пожилой мужчина снял верхнюю рубашку, и черный топ без рукавов. Топ был довольно тесным и облегал его грудь, как вторая кожа. Курапика не мог не смотреть. Конечно, мужчина был очень привлекательным. Если бы не его полное пренебрежение к человеческой жизни, Курапика мог бы представить, что они могли бы быть хорошими компаньонами. У них было много общих интересов, и между ними была определённая искра. Единственное, что стояло на пути, была его ненависть, его беспомощная ярость, его потеря. Куроро перегнулся через спинку дивана, протягивая руку, чтобы взять книгу, которую он оставил на одной из подушек. Курапика не мог не восхищаться худощавым телом, слегка мускулистым, но не слишком. Каждое движение Куроро было рассчитано и каким-то образом…элегантным. Взяв книгу в руки, он повернул голову к Куруте и слегка улыбнулся.       — Наслаждаешься видом? — он спросил насмешливо.       Курапика моргнул и покраснел. Ах, он ненавидел свою застенчивость. Блондин отвернулся, схватил свою сумку и направился в свою комнату, игнорируя Куроро. Но этот человек явно не любил, когда его игнорировали. Он пошёл за Курутой и, схватив его за талию, повернул лицом к себе. Курапика напрягся и уронил сумку на пол. Он посмотрел на пожилого человека, немного вызывающе, но любопытно посмотреть, что тот собирается делать.       Куроро поцеловал его.       Курапика наклонил голову, прижавшись губами к губам Куроро, и он мог сказать, что человек был удивлён, но всё же доволен. Юноша поцеловал его почти яростно, двигая губами и покусывая нижнюю губу Куроро. Он потянулся, крепко обхватив руками более высокого мужчину, и встал на цыпочки, чтобы быть с ним на одном уровне. Его руки разгребли шелковистые чёрные волосы Куроро, пальцы запутались в мягких прядях, скручиваясь и крепко сжимая локоны.       Курапика был тем, кто разорвал поцелуй. Он отстранился и поднял свою сумку.       — Я только что сошёл с дирижабля, и у меня было долгое путешествие. Я устал, и мне нужен душ. Ты можешь заказать ужин, пока я распаковываю вещи и принимаю душ.       — На этот раз ты не сопротивлялся, — прокомментировал Куроро с неописуемым выражением лица. Курапика слегка улыбнулся.       — Я всё ещё ненавижу тебя за смерть моей семьи и друзей. Это может никогда не измениться. Но по какой-то причине мне кажется, что ты меня привлекаешь. Мы заперты вместе в автомобилях и гостиничных номерах день за днём, так что я полагаю, не должно быть удивительно, что какая-то связь сформировалась. Добавь к этому твои постоянные намёки и прикосновения, можно было бы очень запутаться эмоционально. Это была хорошая ловушка, и я вошёл прямо в неё. Ну, я собираюсь посмотреть, куда это приведёт меня. И я найду слабость и в конце концов одолею тебя.       У Куроро была странная улыбка, и он потянулся вперёд, проведя тыльной стороной ладони по щеке Курапики.       — Я не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты это сделаешь.       Затем он повернулся и направился к маленькому столику, где лежали телефон и меню обслуживания номеров. Курапика отвернулся от него и направился в свою комнату. Он распаковал свои туалетные принадлежности и направился в ванную, где долго принимал душ, позволяя смыть пыль и пот поездки.       Да, Курута хотел довести это до конца, и он это сделает. Чего бы это ни стоило, он доведёт дело до конца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.