ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 232 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 55

Настройки текста
Примечания:
      Куроро проснулся, чувствуя себя вялым и ленивым, но приятно измотанным. Ему не потребовалось много времени, чтобы вспомнить, как один дерзкий блондин Курута пришёл к нему посреди ночи, жаждущий чего-то конкретного. Паучья Голова надеялся, что это доказательство того, что он пробрался сквозь этот твёрдый панцирь и прикоснулся к мальчику, прячущемуся за ним. Это было потрясающе, вызывало привыкание, и это было так здорово.       Курапика сказал, что придёт к нему, и поэтому Куроро остался в своей комнате, читая большую часть утра. Когда время приблизилось к обеду, Куроро надоело ждать. На самом деле, ему надоело ждать несколько дней назад, но тогда он понял, что Курапике нужно это время, чтобы подумать и перегруппироваться. Это был рискованный шаг. Молодой человек мог бы просто вернуться и сказать ему, чтобы он держал свои лапы при себе. То, что он пришёл к нему за сексом после всего этого, было удивительным. Теперь, однако, ему не терпелось снова отправиться в путь. Они и так слишком долго развлекались.       Приняв решение, он собрал все вещи, которые оставил разбросанными, и убрал их в свои сумки. Он в последний раз прошёлся по комнате и ванне, затем положил свои сумки в нен-ткань. Ему не потребовалось много времени, чтобы пересечь парковку и остановиться перед комнатой Курапики. Он проверил окно, проверяя, заперто ли оно. Оно было открыто. Если бы он был законопослушным человеком, он бы постучал, подождал, пока блондин откроет дверь, и сообщил ему о потенциальной опасности. Однако он, конечно, не был таким, и это незапертое окно оказалось для него практической точкой входа. Это было немного похоже на то, что Курута в некотором смысле приглашал его. Он попытался посмотреть, сможет ли он подкрасться к нему незаметно, но в тот момент, когда он проскользнул в комнату, сонный голос Курапики нарушил тишину.       — У тебя есть ключ, — проворчал он, — так почему ты просто не вошёл через дверь?       - Так веселее, — ответил Куроро, подходя к кровати. Он вгляделся в белокурую головку, которую еле мог увидеть, выглядывающую из-под одеяла. Курапика приоткрыл один глаз и посмотрел на него, затем перевернулся на спину и потянулся, прикрыв зевок рукой.       — Который час? — хотел он знать.       — Одиннадцать пятьдесят, — ответил Паучья Голова, сидя на краю кровати.       Курапика издал разочарованный звук и повернулся на живот на той стороне кровати, которая была дальше всего от того места, где сидел Куроро. Обе брови Куроро высоко приподнялись на лбу, и веселая улыбка изогнула его губы. Он положил одну руку на кровать рядом с блондином и медленно провёл рукой от затылка к шее, не обращая внимания на то, как напрягся Курапика. Он мог видеть, как румянец распространился по бокам шеи молодого Охотника, по щекам и до самого кончика уха. Ох, это было так заманчиво — воспользоваться этим преимуществом. Может быть, он мог бы попробовать и посмотреть, насколько охотно Курута был сейчас, когда снаружи было светло. Через мгновение мужчина решил не делать этого. Они оставались на месте слишком, слишком долго. Куроро хотел двигаться дальше. Он уже несколько дней сходил с ума от скуки, и ему не терпелось уйти.       — Давай, — сказал он, дважды похлопав блондина по заду. — Курапика, я хочу уйти, так что вставай и вылезай из постели.       Курута повернул к нему испуганное лицо, отталкивая его руку.       — Если ты когда-нибудь сделаешь это снова, — предупредил он пожилого мужчину, — я буду бить тебя по лицу, пока ты не потеряешь больше, чем просто зуб.       — Хм, — со смехом прокомментировал Куроро, любезно убирая руку, — Я полагаю, ты бы хотел попробовать, — Он встал. — Давай, бери всё, что тебе нужно, и иди в душ. Я соберу твои вещи, чтобы мы могли пойти, как только ты оденешься, — Курапика повернулся и с трудом принял сидячее положение, выглядя восхитительно помятым. Куроро усмехнулся. — Я даже приготовлю тебе кофе, — добавил лидер Пауков.       При упоминании кофе Курапика, похоже, наконец-то захотелось пошевелиться. Куроро должен был подумать об использовании этой тактики с самого начала. Мальчик свесил ноги с края кровати, прикрыл зевок рукой, потянулся и, наконец, приподнялся.       — Тебе лучше не врать насчёт кофе, — сказал он ему, подходя к своим сумкам и доставая какую-нибудь одежду.       — Не буду, — любезно ответил Куроро, прежде чем направиться в ванную, чтобы набрать воды из крана, чтобы использовать её для приготовления отвратительного на вкус напитка, который в этом дрянном маленьком отеле называют кофе. Он прошёл мимо блондина, возвращаясь к кофеварке, и Курапика остановился, глядя на него снизу вверх. Куроро тоже остановился, наклонив голову, держа в каждой руке по чашке воды. Блондин положил руку ему на плечо для опоры, приподнялся на цыпочки и быстро поцеловал его в губы, прежде чем пересечь расстояние до ванной и плотно закрыть за собой дверь. Куроро уставился на него, задаваясь вопросом, что это было, но затем он пожал плечами и подошёл к комоду. Он приготовил две чашки кофе, хотя обе предназначались для Курапики. Предоставленные бумажные стаканчики были маленькими, и Куроро был готов поспорить, что одного будет недостаточно. Он оглядел комнату и, кроме нескольких книг на тумбочке, не заметил ничего необычного. Он отнёс книги на стол, но оставил сумки Курапики там, где они были, так как блондину, вероятно, было что в них сложить. Он услышал, как выключился душ. Мгновение раздавалось тихое шуршание, а затем включился фен. Куроро сел на кровать и из аккуратной стопки выбрал одну из книг, которые он одолжил Курапике. Он уже прочитал её, но это было что-то, чем можно было заняться, кроме как пялиться в стену и прислушиваться к звукам, доносящимся из ванной.       Курапика, наконец, вернулся в комнату, одетый в то, что теперь было его фирменной толстовкой с джинсами (определённое улучшение по сравнению с его предыдущей одеждой, насколько это казалось Куроро), его волосы были сухими и причесанными. Куроро закрыл книгу и положил её обратно на стопку.       — Готов идти? — спросил он, и Курапика кивнул, убирая свои вещи в сумку.       — Кофе? — не теряя времени, потребовал блондин. Куроро указал на верхнюю часть комода.       — Обе чашки — твои, — сказал он мальчику. — Ты должен решить, какую книгу ты хочешь взять с собой, чтобы я мог убрать остальные.       — Я закончил читать эти, — сообщил ему Курапика, и он подошёл к кофе, сделав большой глоток, из-за которого, казалось, половина жидкости исчезла за один присест. Затем он поставил его на место и подошёл к сумке, которую Куроро оставил в своей комнате. Он быстро открыл её и некоторое время рассматривал книги внутри, прежде чем, наконец, выбрал одну. Он положил её на кровать и передал сумку пожилому мужчине, прежде чем вернуться за кофе.       Куроро был удивлён, поняв, что Курапика хотел, чтобы он убрал книги, как будто он был кем-то вроде слуги. Он был бы немного обижен, если бы это не было так чёртовски забавно, что он, боязливый лидер Геней Рёдан, убирал книги по требованию одного маленького сироты Куруты. Он вызвал свою книгу Охотников за Умениями, чтобы безопасно сложить весь багаж в сумку. Покончив с этим, он посмотрел на блондина, который поднял палец, чтобы он подождал, и быстро допил оставшийся кофе. Он швырнул пустую чашку в мусорную корзину и попал прямо в неё.       — Хорошо, — сказал он, взял вторую чашку и направился за выбранной книгой, — теперь я готов.       Куроро указал на дверь.       — После вас, мисс, — поддразнил он. Курапика бросил на него короткий недовольный взгляд, но ничего не сказал. Он пронёсся мимо пожилого мужчины и вышел из комнаты, быстро направляясь к машине. Паучья Голова последовал за ним, бросив ключи от номера усталой горничной, которая проходила мимо. Как раз перед тем, как сесть в машину, Куроро сделал паузу. Что-то…чувствовалось неладное. Он посмотрел на небо, которое быстро превращалось из ясного голубого в мутно-серое по мере того, как всё больше и больше грозовых облаков собиралось над пейзажем. Казалось, они уходили как раз вовремя. Но было и кое-что ещё. Сильный нен где-то далеко-далеко. Куроро не нравилось ввязываться в потенциально опасную ситуацию, не имея хотя бы какого-то плана, как с ней справиться, но нен всё ещё был далеко и больше к западу от отеля. Они будут ехать в противоположную сторону, и этот факт вселял в него уверенность, что это не принесёт им никаких неприятностей. Курапика подошёл и посмотрел на Куроро.       — Что-то случилось? — он хотел знать.       — Нет, — заверил его Куроро, потому что он ещё не был уверен, что с этим делать. Курапика сел на своё место и пристегнул ремень безопасности. Куроро скользнул за руль и захлопнул дверцу. Он решил, что будет следить за этим. Если выяснится, что за ними действительно следят, тогда он сообщит об этом молодому человеку.       — Хорошо, — выдохнул он и повернул ключ в замке зажигания, — поехали.       Он выехал со стоянки со всем нетерпением, с которым сидел в течение двух недель, которые потребовались Курапике, чтобы разобраться в себе. Оказавшись на широкой открытой дороге, он почувствовал себя намного лучше. Он ехал быстро, не заботясь о том, что Курапика будет ругать его за это. Но блондин не обращал на дорогу никакого внимания. Он уткнулся носом в книгу, хотя Куроро не думал, что он читает, или, по крайней мере, не всё время. Иногда его взгляд останавливался на тексте, и его щеки приобретали розовый оттенок. Куроро был готов поспорить, что мальчик вспоминал прошлую ночь, и старший мужчина не собирался вмешиваться.       Через мгновение он включил радио, хотя и не слишком громко. Заиграла симфония №24 Моцарта, как легкая, так и тяжелая, как и большинство произведений Моцарта. Пошёл дождь, сначала легкий, потом всё сильнее и сильнее, и Куроро был вынужден включить дворники на самом высоком уровне. Когда над машиной раздался первый раскат грома, Курапика оторвался от своей книги и, казалось, впервые заметил дождь. Шторм бушевал вокруг них сильно и быстро, но им удалось достаточно быстро выбраться из него. Нен, который заметил лидер Пауков, когда они ушли, давно исчез. Был, наверное, час тихого моросящего дождя, когда он снова превратился в очередную бурю. Вторая половина дня продолжалась в том же духе, входя и выходя из одного шторма за другим, с периодами затишья между ними. Они поели в машине, так как на многие мили перед ними не было ни одного ресторана, гостиницы или магазина. Они также не останавливались, но ели на ходу, так как Куроро не хотел застрять в шторме на весь день, и он надеялся добраться до конца, если продолжит ехать.       Не имея книги, за которой можно было бы спрятаться, Куроро время от времени ловил на себе взгляды молодого человека, украдкой бросаемые в его сторону, но он не указывал на это, желая позволить Курапике принять любое решение, которое он собирался принять об их действиях прошлой ночью. У Куроро, конечно, не было никаких проблем с этим. Если Курапика это сделал, что ж, он должен был прийти к своему собственному выводу, а затем решить, что делать дальше.       Видимость неуклонно ухудшалась по мере того, как солнце опускалось всё ниже. Им придётся спать в машине. Насколько он знал, на многие мили вокруг негде было остановиться. Когда последние видимые лучи света исчезли, Куроро взглянул на Курапику, хотя ему не хотелось слишком долго отрывать взгляд от дороги.       — Наверное, нам стоит остановиться на ночь, — сказал он ему. — Ты не против поспать в машине? Я думал, что мы разобьем лагерь, но с такой погодой этот вариант исключен.       — Ты же знаешь, я не против, — ответил ему блондин, убирая книгу. Вероятно, он больше не мог читать. Он потёр глаза тыльными сторонами ладоней и потянулся. Куроро взглянул на него как раз в тот момент, когда Курута выглянул наружу.       — Ты действительно что-то видишь? — спросил его Курапика. — Здесь кромешная тьма.       Куроро посмотрел вперёд и тихо выругался. Всё было мертвенно тихо. Ни дождя, ни грома. Он снизил скорость до полной остановки и начал быстро оглядываться в поисках каких-либо признаков того, где они находятся. По обе стороны дороги — лес исчезал в абсолютной темноте. Куроро отстегнул ремень безопасности.       — Оставайся в машине, — сказал он своему спутнику, уже дергая за ручку и открывая дверь. Он стоял прямо за дверью, внимательно прислушиваясь. Куроро услышал слабый шорох, доносящийся со стороны сиденья Курапики. Вокруг машины — ничего. На самом деле ничего. Ни совы, ни летучей мыши, ни воя, ни ветра, ни даже дождя. Это было так, как если бы они находились в пузыре абсолютной пустоты, где компанию составляли лишь несколько деревьев и асфальтированная дорога. Дверца стороны Курапики открылась, и Куроро пришлось признать, что он даже не удивился, что мальчик проигнорировал его приказ. Не очень-то рад этому, но и не удивлен. Мальчик испытывал его терпение, как никто другой, а Куроро даже не отличался вспыльчивостью, так что это о чём-то говорило. Дверь закрылась, и Курапика присоединился к нему на водительской стороне машины.       — Я просил тебя оставаться в машине, — прокомментировал Куроро.       — И я решил этого не делать, — ответил блондин.       Тот, что повыше, ответил не сразу, распознав вызов, когда услышал его, но, по крайней мере, сейчас ему нужно было выбирать, с кем сражаться.       — Если это способность нен, — сказал он мальчику через мгновение, — что, скорее всего, так и есть, ты не сможешь защитить себя. Ты сейчас обуза, и я не хочу отвлекать внимание, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке, когда мне действительно нужно выяснить, что происходит.       Курапика обдумывал это некоторое время, и Куроро сосредоточил большую часть своего внимания на том, что их окружало, но часть его внимания была также сосредоточена на его спутнике. Блондин, наконец, открыл рот, чтобы что-то сказать, когда они оба замерли. Что бы он ни собирался сказать, вместо этого он сказал:       — Это было не животное. Это определенно было не животное.       — Нет, — согласился Куроро, — это было не оно.       — Это также звучало не по-человечески, — добавил Курапика.       — Это человек, — ответил Куроро. — Этот звук издают некоторые люди, когда охотятся на других людей.       Лидер Пауков быстро обернулся. Он был бы в порядке сам по себе, но он понятия не имел, что это за способность, используемая на них, или как ей противостоять, и ему было на кого обратить внимание. Сейчас он предпочитал отступить.       — Садись в машину, — повторил он, на этот раз более решительно. Курапика не стал спорить. Он пролез прямо через водительскую дверь и вернулся на своё место. Как только он занял номер, Куроро сел в машину, захлопнул дверцу и завёл двигатель.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.