ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
223
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 232 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 59

Настройки текста
Примечания:
      Курапику толкнуло во сне что-то теплое, скользнувшее по его боку. Он устал и слишком хотел спать, чтобы просыпаться, к тому же было тепло и комфортно, и он решил, что если он ещё не вскочил по тревоге, то это не может быть так уж опасно, и он позволил себе снова заснуть.       Его следующей сознательной мыслью, некоторое время спустя, было то, что он почувствовал тепло; комфорт и удовлетворение. Это было такое странное, чуждое чувство, что ему потребовалось несколько минут, чтобы проанализировать, откуда взялось это ощущение. Во-первых, в его крови ощущалось волнующее, удовлетворенное урчание, которое он привык ассоциировать с удовлетворением от строгих тренировок и медитации. Затем появилось ощущение безопасности, по-настоящему безопасности. Как будто мир может рухнуть вокруг него, а он останется нетронутым, защищенный руками, обнимающими его.       ...Руками?       Он чувствовал тепло, исходящее от них, а также по всей его передней части. Он приоткрыл один глаз, но всё, что он мог видеть, была бледная кожа в полумраке. Солнце ещё не совсем взошло, и комната была полна теней, но он знал, кто этот человек перед ним. Снова. Его глаза расширились, и он затаил дыхание. Это было безумие! Он не хотел чувствовать себя тепло и уютно. Ему полагалось быть настороже, подозрительным, высматривать потенциальные слабые места. Вот почему он позволил событиям зайти так далеко, чтобы найти способ победить Пауков навсегда.       Курапика не хотел, чтобы это заставило его чувствовать себя таким довольным и сытым. Он ожидал, что это выбьет его из колеи, заставит почувствовать себя злым, может быть, испорченным. Что-то. Но не это. Это не должно было быть хорошо.       Он не должен был чувствовать себя в безопасности.       Мышцы болезненно напряглись, Курута начал медленно пытаться высвободиться из кольца рук более высокого мужчины. Конечно, Куроро уже проснулся. Но он не сделал никакого движения, которое дало бы Курапике знать наверняка, что он разбудил его, поэтому блондин затаил дыхание, молился и надеялся, медленно, очень медленно отходя от него. Это означало, что в конце концов, Курапика оказался с рукой Куроро прямо над его ребрами на боку, и это вызвало у него странное, очень странное чувство. Несколько волнующе. Он осторожно просунул под неё свои пальцы и приподнял её, чтобы вырваться на свободу. Он сел, повернувшись, чтобы посмотреть на лицо Куроро.       Большие тёмные глаза были закрыты во сне, что делало его менее угрожающим, по крайней мере, в глазах Курапики. Это был не первый раз, когда он видел пожилого мужчину спящим, но это был первый раз с такого близкого расстояния. Рука Куроро все ещё была у его бедра, и тепло казалось странным, теперь, когда блондин знал, что это был он. Это вернуло его мысли о том, что он сейчас лежит голый. Если не считать повязки, он был полностью обнажён, и вся его одежда находилась в другой комнате. И он полностью ожидал, что глаза Куроро откроются в любую секунду. Он начал оглядывать комнату в поисках чего-нибудь, что можно было бы хотя бы обернуть вокруг талии, но не смог найти ничего, до чего можно было бы дотянуться с кровати.       Что ж, возможно, всё было бы в порядке, если бы он пошёл вот так. В конце концов, Куроро всё ещё спал. Он снова повернулся к Паучьей Голове, и у него перехватило дыхание. Глаза пожилого мужчины были открыты и смотрели прямо на него. Ужасно поражённый и не зная, что сказать, Курапика согласился с очевидным.       - Ты проснулся, - Это было глупое замечание, и блондин съёжился. Ну, конечно, он не спал.       Куроро даже не удостоил его ответом. Он наклонил голову.       - Ты что-то ищешь?       Курута долго молчал, обдумывая, что сказать. Это было что-то обыденное, но всё равно было как-то неловко. В некотором смысле, сделалось так, что то, что они сделали прошлой ночью, казалось намного более реальным. Он не думал, что хочет иметь с этим дело, но у него не было особого выбора. Оставалось либо сказать пожилому мужчине, в чём проблема, либо разгуливать голышом, пока он смотрит.       - Моя одежда в другой комнате, - наконец пробормотал он сквозь стиснутые зубы. У Куроро была зубастая улыбка.       - И что? - спросил он его. - Иди и возьми её.       Курапика поджал губы и на мгновение впился в него взглядом. Вдох, выдох, и он выдавил:       - Итак, я не знаю, заметил ли ты, но мне не нравится быть полностью раздетым. Не мог бы ты перестать быть таким трудным?       - Я не знаю, почему чувствуешь обязанность вести себя как ханжа, - прокомментировал Паучья Голова. - Тебе, конечно, нечего стыдиться. Я уже всё видел.       В ответ Курапика запустил ему в лицо подушкой, щёки сразу же сильно покраснели. Куроро мог бы легко уклониться, но он позволил ему ударить по причинам, которые Курапика даже не мог понять. Когда подушка упала, пожилой мужчина ухмылялся ему. Он выглядел так, словно ему было весело. Ну, а Курапике - нет. Он фыркнул и отвернулся от надоедливого придурка, ещё раз оглядываясь в поисках чего-нибудь, во что можно было бы завернуться. Внезапно он замер. Он чувствовал кончики двух пальцев Куроро на своей спине. Он сел прямее, когда почувствовал, как они медленно скользят вниз по его позвоночнику. К своему крайнему смущению, он не смог сдержать тихий звук, когда прикосновение скользнуло вниз к пояснице, и внезапно он почувствовал, как матрас прогнулся, когда Куроро сел. Это заняло всего мгновение, и он широко раскрытыми глазами уставился на Голову Паука. Он думал, что его собираются поцеловать, но Куроро остановился в нескольких сантиметрах от него и задержался там на минуту. Их глаза встретились и встретились, и дышать становилось всё труднее. В глазах Куроро было что-то такое, что заставило грудь Курапики почти болезненно сжаться. Блондин хотел, чтобы Куроро это сделал. Он хотел этого поцелуя, и это потрясло его сильнее, чем сон в одной кровати с Паучьей Головой. Затем, так же внезапно, Куроро исчез. Он повернулся, свесил ноги с края матраса и посидел так минуту.       Курапика не знал, что и думать. Всё происходило слишком быстро, чтобы он мог по-настоящему понять, что происходит. Куроро встал, и блондин заметил его зад и быстро отвёл глаза, одновременно закрыв лицо руками, чтобы скрыть румянец. Он услышал смешок и осторожно посмотрел вверх, поверх своих пальцев. Куроро смотрел на него, на его красивом лице было смутно удивленное выражение. Чёрт бы его побрал.       - Знаешь, - сказал Паучья Голова, - если ты продолжишь так себя вести, это может быть воспринято как приглашение.       - Я веду себя как обычно, - запротестовал Курапика.       - Так ты всегда приглашаешь меня прикоснуться к тебе? - Куроро спросил. Курапика скорчил гримасу.       - Не мог бы ты просто одеться и спуститься вниз или что-то в этом роде, чтобы я мог встать и собраться?       Паучья Голова тихо вздохнул.       - Я не знаю, - ответил он дразнящим тоном. - Я думаю, мне очень нравится видеть тебя обнаженным и взволнованным.       Курапика послал ему в голову ещё одну подушку, но на этот раз Паучья Голова отразил её предплечьем. Выражение его лица было менее замкнутым, чем обычно. Он выглядел так, как будто ему было очень весело. Блондин поджал губы, сдерживая улыбку, которая пыталась появиться на его собственном лице. Куроро наконец достал из сумки кое-какую одежду и натянул нижнее белье и пару штанов, оставив остальное на потом.       - Хочешь, я тебе что-нибудь одолжу? - он предложил.       - Я бы предпочёл, чтобы ты просто спустился вниз и приготовил кофе, - сердито ответил Курапика. - Тогда я мог бы просто вернуться в другую комнату и переодеться.       Куроро пожал плечами.       - Как вам будет угодно, - беззаботно ответил он, прежде чем, наконец, покинуть комнату.       Курапика внимательно слушал, как Паучья Голова начал спускаться по лестнице. Он почти не издавал ни звука, но несколько шагов были скрипучими, а у Куруты был отличный слух, даже без его нен. Он подождал, пока не был абсолютно уверен, что высокий мужчина не вернётся, затем быстро встал и направился через холл туда, где он должен был спать. Он быстро оделся, затем спустился вниз, чтобы присоединиться к Куроро. Паучья Голова развёл небольшой огонь в очаге, чтобы приготовить завтрак и сварить кофе, хотя чайник всё ещё стоял сбоку от камина. Курапика поднял чайник и повесил на крючок над огнём, затем принял от пожилого мужчины кусочек тоста. Он скользнул в кресло, прикрывая зевок рукой. Он без особого энтузиазма откусил от безвкусной еды и взглянул на две кружки, которые Паучья Голова, очевидно, поставил на стол. Он наклонил одну и увидел на дне растворимый кофе. Куроро сел на стул напротив него, и Курута снова поставил кружку вертикально.       - Мы проспали немного дольше, чем я надеялся, - прокомментировал Паучья Голова.       - Ты должен был поставить будильник на своём телефоне, - сказал ему блондин. - Я даже не знал, что у тебя есть расписание.       - Ну, - сказал пожилой мужчина с улыбкой, - в то время я был занят другим.       Курапика почувствовал, как вспыхнули его щеки. Он облизнул губы, внезапно почувствовав себя немного неуютно.       - Итак, какие у нас планы на день? - Курута хотел знать.       - Мы направляемся на юг, - был его ответ. - Я хочу как можно быстрее вернуться в Горей, откуда я хочу успеть на рейс. Возможно, нам придётся замаскироваться для этого, если наши преследователи всё ещё преследуют нас.       Здесь он скорчил гримасу, и Курапика предположил, что это означало, что он думал, что было немного безумно не убить их всех. Что ж, у них были разные способы справляться с ситуацией. Курапика в любой день предпочёл бы маскировку убийству. Внезапно он кое-что понял.       - Что мы будем делать с паспортами, если будем в костюмах? - он хотел знать.       - Не беспокойся о паспортах, - уверенно сказал Куроро. Курапика некоторое время молча смотрел на него. По его мнению, поддельные паспорта были меньшим преступлением, чем убийство, поэтому он оставил этот вопрос без внимания.       - Хорошо, - согласился он. Он встал, чтобы принести чайник, и налил немного в их кружки. Рядом с чашками лежало несколько пакетиков сахара и сливок, и он добавил их в одну из кружек, прежде чем сделал глоток. Обычно он не любил добавлять сахар в кофе, но этот растворимый был отвратительным, и он хотел как можно больше замаскировать вкус. По крайней мере, было то, о чём они с Куроро договорились: они никогда больше не будут покупать эту марку. Он сделал паузу. Как...по-домашнему. Он заметно поморщился, и это привлекло внимание его спутника, который посмотрел на него и выгнул бровь.       - Ничего, - заверил его Курапика. - Просто, ну, у этого кофе ужасный вкус.       - Ты хотел его купить, - прокомментировал Куроро.       - Я знаю, - выдохнул блондин. - Стоило попробовать. Можешь избавить меня от ”Я же тебе говорил" и выпить свой кофе, чтобы мы могли идти?       - Такой властный, - заметил более высокий мужчина, выглядя удивлённым. - Я действительно согласен. Мы должны идти на случай, если нас всё ещё преследуют. Я почти уверен, что мы оторвались от них, но чем быстрее мы доберемся до Гореи, тем меньше у них времени на подготовку засады.       Курапика кивнул и сосредоточился на своём завтраке, хотя на самом деле он ему не понравился. Его мысли были о Куроро, как это обычно бывало в последние дни. Или подождите, не в последние дни. В некотором смысле, все его мысли были о Паучьей Голове с того момента, как до него дошла весть о том, что деревня в Луксо была разграблена, а все жители зверски убиты. Напомнив о своих соплеменниках, это было чудом, что он не набросился на ответственного за это человека тут же.       Куроро играл с ним, и играл хорошо. Когда-то давно он бы бросился на этого человека и несколько раз ударил его по лицу. Чёрт возьми, год назад он сделал именно это. Но больше нет. В настоящее время он скорее поцеловал бы его, чем ударил. И это было так, так хреново.       - Что-то у тебя на уме? - Голос Куроро вывел его из задумчивости. Его глаза сфокусировались на пожилом мужчине, и он понял, что как бы смотрел на него, не видя, все его мысли были обращены внутрь.       - Я просто задумался, - ответил Курапика и отправил в рот последний кусочек тоста. Куроро кивнул и встал.       - Я проверю твою рану сейчас, если ты закончил есть.       - Я закончил, - заверил его блондин. - И я в порядке.       - Я всё равно посмотрю, - ответил мужчина повыше, и Курапика наблюдал, как он поднимается по лестнице, чтобы забрать их багаж. Сколько раз он размышлял о невозможности их маленького соглашения? Блондин просто мысленно водил себя по кругу. Он допил остатки кофе и поморщился. Куроро вскоре вернулся, теперь уже полностью одетый, и бросил сумки рядом со стулом Курапики. - Сними свой топ, - потребовал он, хотя голос не звучал, как команда. Это звучало больше как предложение, и в то же время чувствовалось, что он ожидал послушания.       Курапика скорчил гримасу, чувствуя себя довольно раздражённым, но подчинился и снял футболку, затем передвинул свой стул так, чтобы он мог сидеть боком с раненым плечом подальше от спинки своего сиденья, предоставляя Куроро полный доступ. Они оба молчали, пока более высокий мужчина разворачивал повязку и смотрел на новые шрамы, которые были вырезаны поверх тех, что оставил ему меньший Паук – Фейтан, если Курапика правильно помнил. От мягких, нежных пальцев Куроро по спине Курапики пробежали мурашки. Даже когда прикосновение было невинным и лишённым каких-либо сексуальных намёков, контакт был электрическим, мощным. Это заставило сердце блондина бешено заколотиться. Он прикусил нижнюю губу и замер на месте, мышцы болезненно напряглись. Казалось, прошла целая вечность, пока Куроро тыкал, трогал и водил пальцами по его коже. Ему показалось, что он почувствовал слабое тепло и покалывание, и он подумал, что, возможно, высокий мужчина использовал нен, чтобы ускорить выздоровление. Что бы это ни было, это было совершенно потрясающе. Когда Голова Паука убедился, что нет никаких признаков инфекции, он нанёс на рану немного мази и снова перевязал. Курапика снова надел топ и достал из рюкзака толстовку с капюшоном. Он заметил удивленный взгляд Куроро, но не знал, что это значит. Пожилой мужчина тоже ничего не объяснил. Вместо этого он надёжно спрятал их багаж в нен-ткань, а затем они ушли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.