ID работы: 12174149

Dis Aliter Visum

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
221
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
470 страниц, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
221 Нравится 232 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 86

Настройки текста
Примечания:
      Мощный песчаный смерч представлял собой удивительное зрелище, даже после того, как Куроро видел его сто раз. Он не знал, бывал ли Курапика здесь когда-либо раньше, но если бы нет то, для него это было бы особенно потрясающе.       — Вот, — сказал Куроро, нарушая тишину и привлекая внимание блондина, — Ионо. Ну, снаружи. Однако туннель находится на западе, так что нам придётся объехать.       Курапика вложил закладку и закрыл маленький роман, который он купил вместе с несколькими предметами одежды, которые у него теперь были. Он поднял голову, и его глаза расширились.       — Насколько близко мы можем подъехать? — хотел знать он. — В книгах, которые я читал на эту тему, говорилось, что мы можем безопасно проехать всего около десяти километров, но это так…       Он запнулся, явно не зная, как закончить.       — Огромный? — предложил Куроро. — Грандиозный? Колоссальный? Бробдингнагиан? *       Курапика легонько хлопнул его по плечу.       — Прекрати, — потребовал он, хотя его голос звучал скорее весело, чем сердито. Куроро усмехнулся, быстро взглянув на маленькие часы, установленные в центре приборной панели. Он прищёлкнул языком. Они, вероятно, застряли бы в пробке. Курапика взглянул на него, потом на часы.       — Успеем ли мы пройти через туннель до того, как закроют ворота? — он спросил.       — Возможно, — ответил Куроро. — Но мы застрянем в пробке на пару часов. Ты хочешь разбить лагерь?       Курапика на мгновение задумался об этом.       — Давай разобьём лагерь, — решил он. — Было бы глупо попасть в аварию, пытаясь добраться туда до того, как движение шторма ускорится.       — Как пожелаешь, — ответил Паучья Голова, легко пожав плечами. — Однако ветер наверняка будет сильным, так что нам придётся спать в машине.       — Ничего такого, чего мы не делали раньше, — отметил Курапика.       — Абсолютно верно, — признал Куроро.       В машине снова воцарилась тишина. Курапика уставился на столб кружащегося песка, который вскоре заполнил всё лобовое стекло. Хорошо, что в машине был работающий кондиционер, потому что было бы невозможно открыть окна при сильном ветре, поднимающем облака раскаленного песка. Автомобили, проезжавшие по этой части пустыни, вскоре были полностью лишены краски. Незащищенные люди, которые не обладают нен, вряд ли могли продержаться долго, и поэтому постоянный песчаный торнадо долгое время защищал город от вторжения. Таким образом, поселение имело длительную историю обучения нен.       Они объехали гигантский смерч, теперь медленно, потому что Куроро свернул с дороги и ехал между дюнами, тщательно выбирая дорогу, чтобы колеса их машины не застряли в таком количестве песка, что застряли.       Уже почти стемнело, когда они увидели вдалеке вереницу машин, металлические рамы которых блестели под тускнеющим солнцем, а между дюнами по пути мелькали отблески. Куроро остановил машину между двумя довольно высокими песчаными холмами, которые скрывали их из виду.       — Вот, — вздохнул он, заглушая двигатель. — Вокруг будет слишком много людей, чтобы спать спокойно, если мы подойдем ещё ближе к туннелю, — Он взглянул на своего спутника. — Давай разобьем лагерь здесь.       — Хорошо, — сказал Курапика, пожимая плечами. Он закрыл свой роман и медленно потянулся. Он выглянул наружу, ещё раз окинув взглядом гигантский смерч. — Я полагаю, что даже выходить из машины, чтобы размять ноги, было бы рискованно в этих краях.       — Ты можешь попробовать, — сказал Куроро со смешком, — Но я могу гарантировать, что ты потеряешь несколько слоёв кожи, если не будешь использовать нен для защиты от песка.       — Простого «да» было бы достаточно.       Курапика потянулся ещё немного и чуть не ткнул Куроро рукой в лицо. Было ли это сделано намеренно или нет, оставалось только гадать.       — Я мог бы, — согласился Куроро, — но мне этого не хотелось.       — Это в значительной степени подчёркивает вашу личность, — ответил Курапика, в его голосе было что-то вроде веселья с оттенком раздражения. Куроро не смог сдержать ещё одного легкого смешка.       — Наконец-то ты меня раскусил!       — Пожалуй, — усмехнулся Курапика, — наконец-то кто-то смог.       Куроро тихо рассмеялся и покачал головой. Он отстегнул ремень безопасности и потянулся, насколько это было возможно, когда мешало колесо. Он почувствовал на себе тяжёлый взгляд блондина. Любопытствуя, почему на него так пялятся, он повернулся к Курапике и вопросительно приподнял брови. Молодой человек не ответил. Его глаза скользнули по чертам Куроро, медленно изучая его лицо, как будто он был сложным уравнением, которое Курапика должен был решить. Затем, совершенно неожиданно, Курута сократил расстояние между ними и запечатлел поцелуй на его губах.       Когда он отстранился, Куроро смог увидеть немного румянца на его щеках.       — Я рад, что ты, кажется, чувствуешь себя лучше, — пробормотал Курапика, выглядя несколько смущённым. Затем он опустил спинку своего сиденья и свернулся калачиком на боку, отвернувшись от Куроро.       Ну, хм. Это было интересно. Это был не первый раз, когда молодой человек инициировал поцелуй, но это всё равно было крайне редким случаем. Паучья Голова уставился на спину Курапики, его взгляд переместился с середины спины на затылок, где он задержался на мгновение. Затем он опустил своё собственное сиденье и устроился поудобнее, чтобы попытаться заснуть. Это заняло некоторое время, но в конце концов он задремал, несмотря на вой ветра и скрежещущий звук песка, швыряемого в металлический каркас машины.       Отчетливое ощущение, что кто-то наблюдает за ним, разбудило его раньше, чем ему, возможно, хотелось бы, и он открыл глаза, наклонив голову, чтобы посмотреть на блондина. Их глаза встретились.       — Доброе утро, — поздоровался он.       — Доброе утро.       Курапика сел и потянул за рычаг сбоку от своего сиденья, приводя себя в сидячее положение. После минутного наблюдения за тем, как молодой человек пытается разгладить невидимые складки на своей одежде, Куроро последовал его примеру.       Движение по утрам тоже было довольно интенсивным, только оно шло в другую сторону; люди уезжали из города на работу или тренироваться в пустыню, туристы уезжали рано, чтобы попытаться выбраться из пустыни до наступления темноты. Они проехали по длинному туннелю, прорытому под двумя извивающимися гигантами, и довольно быстро проехали через ворота. Наконец, они оказались в самом Ионо, в самом эпицентре вечного циклона, под гигантским куполом, который защищал город и его жителей.       Они нашли приличный отель, не слишком дешёвый и не слишком дорогой, и вскоре снова оказались на улицах, пытаясь найти место, где они могли бы позавтракать, и несколько магазинов, где они могли бы купить ещё немного одежды для Курапики. Настроение теперь было намного лучше, и Куроро мог честно сказать, что он снова наслаждался жизнью. Они нашли блинную, из которой доносился чудесный аромат кофе и выпечки. Они сели у окон и наблюдали за прохожими, наслаждаясь едой, погружённые в свои мысли. Это было уютное молчание, и ни один из них, казалось, не чувствовал необходимости нарушать его. Когда они вышли из магазина, Куроро сунул руки в карманы джинсов Курапики, сжимая пальцы блондина, когда он притянул его обратно к своей груди. Это делало ходьбу более чем неловкой, но он как-то справлялся с этим.       — Что ты делаешь? — спросил Курапика, пытаясь оглянуться на него, но Куроро в этот момент перешел на другую сторону и снова притянул его к себе.       — Каково это — чувствовать, что я делаю? — спросил Паучья Голова с легкой ухмылкой.       — Из-за этого ходить становится до смешного трудно, — ответил Курапика с легким раздражением, но не отстранился.       Куроро усмехнулся про себя, всё ещё поражённый тем, какого прогресса он добился с Курутой за такой короткий промежуток времени. Как давно они путешествовали? Четыре месяца? Да, всего четыре месяца. Курапика ворчал и жаловался, но, по сути, позволял Куроро делать всё, что он хотел. И, похоже, он не испытывал к этому ненависти. Во всяком случае, ему, казалось, нравилось внимание Куроро.       Что-то внезапно привлекло внимание Куроро. Где-то слева от них он увидел две маленькие фигурки, которые показались ему более чем смутно знакомыми. Он наклонил голову, пытаясь получше рассмотреть. Ах, да. Там была та зелёная куртка и безошибочно узнаваемые серебристые волосы другого. Он встретил их в Йоркшине, но теперь, когда у него была информация, за которую Пакунода заплатила своей жизнью, и что он узнал, пока изучал информацию Куруты, он знал, что они были друзьями Курапики. Его ухмылка стала шире.       Ох, ему очень хотелось позлорадствовать прямо сейчас.       Два молодых подростка, казалось, о чём–то спорили, один в зелёном — Гон Фрикс, как он помнил, — заметно надулся, а у другого — Киллуа Золдика, младшего брата Иллуми — был отчетливый вид пособника, готового сдаться. Что ж, было бы интересно посмотреть на их реакцию на то, что Курапика и он идут вот так.       Куроро снова притянул блондина назад и уткнулся лицом в шею Курапики, очень интимным жестом, от которого, как он надеялся, молодой человек не отстранится.       Он увидел, как парень из Золдик заметил их и остановился. Уверенный теперь, что у них есть зрители, он поцеловал блондина в шею сбоку, и Курапика вынул руку из кармана, чтобы он мог протянуть руку назад и зарыться пальцами в черные волосы на затылке Куроро.       — Что ты делаешь? , — снова спросил он, звуча скорее смущённо, чем по-настоящему раздражённо. Это прозвучало скорее кокетливо, чем протестующе, и Куроро надеялся, что двое детей были достаточно близко, чтобы услышать. Однако хотелось бы надеяться, что они не привлекут внимания Курапики. Иначе блондин был бы…       — Ах!       Слишком поздно.       Темноволосый юноша указывал на них, его глаза были широко открыты, на юном лице застыло выражение абсолютного шока.       — Курапика!       Блондин напрягся, и Куроро заметил, что парень из Золдиков угрюмо пожал плечами, как человек, который слишком привык к выходкам своего друга. Он не был удивлен, когда Курапика отстранился, но всё равно это было довольно разочаровывающе. Гон подбежал к ним, широко размахивая руками, его друг следовал за ним более спокойным шагом.       — Гон, — сказал Курапика, звуча так же потрясённо, как выглядел младший мальчик. — Киллуа.       — Йоу, Курапика, — поздоровался парень из Золдиков, — И этот парень Данчо тоже. Куроро был удивлен, что мальчик добавил его, но потом, это вроде как имело смысл. Его руки тоже не были полностью чисты.       — Что вы, ребята, делаете… — начал Курапика, но Гон прервал его, указав прямо на лицо Куроро.       — Он твоя девушка? — спросил он очень серьёзно. Куроро подавился недоверчивым смехом, в то время как Курапика застыл с совершенно ошарашенным выражением на лице. — Эй, Гон, — зашипел на него Киллуа. — Неважно, как ты на него смотришь, это парень. Это должен быть парень, верно?       — А? — На мгновение Гон выглядел безнадежно потерянным и сбитым с толку. — Но Мито-сан сказала, что когда парни такие влюбленные, как Курапика, тогда человек, с которым они флиртуют, — это их девушка, — Гон перевёл взгляд с Курапики на Куроро и обратно. — Так он твоя девушка?       — Нет, он н… это не… Ты ошибаешься! — запротестовал Курапика, приобретая интересный оттенок красного.       — Гон, — начал Киллуа.       — Он мне не нравится», — продолжал младший. — Но я ничего не скажу.       — Ты уже сделал это, — заметил Куроро, определённо развлекаясь. Курапика взглянул на него и выглядел немного растерянным, спрашивая что делать. Наконец, он наклонил голову в ту сторону, куда шли они с Куроро.       — Я выслушаю любые протесты, которые ты сочтёшь необходимыми, — пообещал он Гону, бросив тревожный взгляд на старшего мужчину, — пока можешь идти немного вперёд.       Курута должен был знать, что это бесполезно. Куроро всё равно их услышит. Тем не менее, Курапика ускорил шаг и почти заставил Гона бежать за ним. Паучья Голова уже собирался последовать за блондином и его младшим другом, когда заметил, что Киллуа пристально смотрит на него. Он слегка наклонил голову и выгнул брови в немом вопросе.       — Итак, — начал бывший убийца, наконец-то следуя за своими друзьями, хотя и отставая на несколько шагов, — Ты и Курапика, хах.       Куроро был отчасти удивлён, а отчасти впечатлён тем, что молодой подросток, казалось, воспринял это без малейшего протеста против своего друга. Он не ожидал такого спокойного принятия.       — Ты, кажется, не удивлён, — ответил он наконец.       — У меня была только теория о вас двоих, — сказал Киллуа, пожимая плечами. — Я не думал, что Курапика действительно пойдёт на это.       Что ж, это отчасти объясняло ситуацию. Было ясно, что Киллуа сказал блондину что-то, что ускорило их сближение. В конце концов, именно по возвращении со встречи со своими друзьями Курапика позволил событиям развиваться дальше. Ну, во всяком случае, добровольно.       — Вызов? — он хотел знать.       — Нет. — Киллуа покачал головой и пожал плечами. — Курапика слишком умён, чтобы не повестись на это. Допустим, я его слегка подтолкнул. Я приму благодарность в виде фигурок Гачамапона и шоколадных конфет.       — Разве твоя семья не богата? — указал Паучья Голова. — Я уверен, что они могли бы достать тебе всё, что ты захочешь.       — Мы на самом деле не разговариваем, — сказал Киллуа, пренебрежительно махнув рукой. — И вообще, разве ты тоже не богат?       — Не особо с тех пор, как я начал путешествовать с одним блондином, который продолжает настаивать на том, что за всё нужно платить.       Киллуа моргнул, на мгновение показавшись удивленным.       — Хах, — наконец сказал он, — не думал, что ты согласишься на его строгий моральный кодекс. Даже я думаю, что иногда с этим тяжело иметь дело, а он мой друг или что-то в этом роде.       — Или что-то в этом роде? — спросил Куроро. Киллуа пожал плечами.       — В любом случае, как тебе удалось убедить его не впечатывать тебя в стену?       — Я запечатал его нен, — сказал Куроро, пожав плечами. На самом деле это сделал не он, но это было по его просьбе, и этому мальчику всё равно не нужно было знать подробности. — То же самое, что он сделал со мной, когда ударил меня по лицу.       — Он ударил тебя по лицу?       — Да, — ответил Куроро, не чувствуя необходимости останавливаться на этом конкретном моменте в их истории, и ещё меньше, когда Киллуа издал что-то вроде восхищенного свиста. Паучья Голова задумчиво нахмурился. — Ты не собираешься останавливать меня? — спросил он наконец, хотя уже знал ответ. — Ты мог бы попытаться убить меня, чтобы освободить своего друга — или что–то в этом роде — от моего ужасного влияния.       — Я не дурак, — усмехнулся Киллуа. — Почему-то я не думаю, что то, что двух его друзей разорвали в клочья у него на глазах, занимает очень высокое место в списке вещей, которые могли бы сделать Курапику счастливым, — На несколько минут воцарилась тишина. — И, между нами, тебя ничто не убило бы.       Удивлённый вопреки своему желанию, Паучья Голова обратил свои большие немигающие глаза на мальчика. Глаза Киллуа казались старше его возраста и удивительно проницательными для такого молодого человека. Ах, из этого молодого человека, вероятно, тоже получился бы хороший Паук. Он отложил эту информацию на потом. Он уже собирался спросить, что имел в виду бывший убийца, когда раздался звонок откуда-то издалека.       — Киллуа! — Гон кричал. — Курапика хочет знать, не хотим ли мы пообедать с ними позже!       — Да! — Киллуа ответил достаточно громко, чтобы его услышала вся округа.       Он помчался вперёд, засунув руки в карманы, чтобы догнать двух своих друзей. Предоставленный своим мыслям, Куроро последовал за ним более медленным шагом, обдумывая то, что только что сказал молодой подросток.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.