Орлица

G
В процессе
9
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 9 страниц, 3 537 слов, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Часть 2. Добро пожаловать в мужской гарем

Настройки
(Закрыв глаза, длинноволосая девица сконцентрировалась и обратилась в огромную хищную птицу. Пригласив юношей к себе на спину и подождав, пока они сядут на неё, она улетела прочь из ненавистного места. Разрезая воздушное пространство, Аквилина будто бы знала о местоположение мужской колонии. Прилетев на место, хищница как можно нежнее и аккуратнее приземлилась во внутреннем дворе 3 корпуса. Коснувшись земли, Аквилина превратилась обратно в человека. На шум прибежали главный надзиратель Киджи Мицуба с его заместителем.) Киджи: Мальчики, вот вы где. Я с ног сбился искать вас! Труа: Простите нас, надзиратель. Хани: Во искупление вины лучшим надзирателям хотим предложить девицу заморскую. Труа: Фигуркой лаза, характером львица. Ахато: Вы где девушку взяли!? (Переглянувшись, красавцы-сердцееды обители Фазана рассказали надзирателям всё, как было, иногда перебивая друг друга. А юная особа подтверждала это частыми качками головой.) Киджи: Вы опять за старое!? Да сколько можно вам повторять!? Ахато: Что нам с ней делать!? Аквилина: Любить, кормить и никуда не отпускать. Труа: Саунзандо-сан сам любезно нам её отдал. Хани: Вы бы видели, надзиратель, она перечила ему без ноты страха и повиновения. (Удивившись такому раскладу, Мицуба начал допрашивать новенькую, не забывая читать ей лекцию, что она леди и не должна так поступать. Под конец расспросы с нравоучениями девушке надоели.) Аквилина: То, что я девушка, не означает что я не могу перечить мужчине. Откуда Вам знать, как ведут себя благородные дамы? Вы во времена Средневековья были учителем хороших манер при Королевском дворе? Киджи: Милочка, этикет - это основополагающее для леди. С древних времён дурно воспитанная девушка не могла пробиться в общество. Его отсутствие говорит о необразованности и черноте крови, а так же выражает неуважение к другим, нарушая приличия общества. Аквилина: Пока в Европе доказывали, что женщина тоже человек, в Киевском княжестве да Галыцко-Волынском королевстве она имела право на собственную землю, деньги и приданое, которое кроме нее никто не трогал. И ещё было наследство, передаваемое строго от матери к дочери. Ахато(в голове): А она умна. Будет сложно выдать такую замуж. Киджи(в шоке): Откуда эта девка взялась вообще? Аквилина: Я такая, какая я есть, и бесполезно пытаться меня переделывать под себя или ваших птенчиков. Киджи: Я буду обязан доложить о ней начальнице. Ахато, будь добр займись нашей гостьей. Ахато: Можете положиться на меня, надзиратель. (Спустя некоторое время Мицуба прибыл в Главный штаб, где располагался кабинет начальства мужского отделения "Намбы". Поправив на себе одежду, он постучал в двери и с позволения Начальницы вошёл внутрь.) Киджи: Добрый день, Начальница. Приношу свои извинения, что беспокою Вас. Момоко: Что-то случилось, надзиратель Мицуба? Разве у Вас не должно ли быть всё под контролем? Киджи: Не то что бы произошло, мадам. Я бы не стал реагировать на это слишком остро. В мужском отделении "Намбы" появилась арестантка из женской колонии. (Услышанная новость от Мицубы слегка шокировала синеволосую начальницу, ведь приказа сверху о переводе заключённой в мужскую колонию не было. Отойдя от удивления, она позвонила по телефону Саунзандо для выяснения причины.) Момоко: Почему твоя заключённая в моей колонии? Шин: Это часть уговора с расфуфыренными цыплятами твоего надушенного петуха, а договор дороже всего. Момоко: Что мне с ней делать? Шин: Ты держишь у себя в подвале одного из корпусов бомбу замедленного действия, поэтому с каргой знаешь как справиться. Момоко: Что!? Но- Шин: Всего хорошего.(отключился) Момоко: Эй, я не договорила! Ало! (положила трубку) Козёл. Что ж, пусть остаётся у нас. Мицуба, приведи её ко мне. Хочу взглянуть на неё. Киджи: Как прикажите, Начальница. Она будет как можно скорее. Момоко: Свободен. (Отдав честь, гламурный надзиратель вернулся в свой корпус, полного блесток и ярких красок. А пока наш фазанчик был в Главном штабе, его заместитель успел схватить несколько мини-инфарктов. Переодев заключённую, он отпоивался валерьянкой в надзирательской, а Аквилина сидела возле него и наслаждалась чаем.) Киджи: Ахато, что случилось, пока меня не было? Ахато: Такого кошмара я ещё никогда не видел. Порванные лохмотья, вместо приличного нижнего белья устаревшие бинты, а волосы были все запутаны да всяком мусоре. Фуу! Еле-еле их распутал. Сломанные расчёски стоили усиленной работы над волосами. Они длиннее, чем у 11-ого из 13 корпуса. Киджи(в шоке): П-п-почему? Аквилина: На воле у меня не было денег на такую роскошь. Да и шиковать не люблю. Ахато: Как Ваш визит к начальству, глав. надзиратель? Киджи: Приказано привести нашу гостью в Главный штаб. Ахато: Надо же, такой почёт для заключенной! (Взяв заключённую за руку, Мицуба повёл её в гримёрную, где наносил финальные штрихи образа для визита с Хьякушики. Обеспокоенный тем, чтобы всё прошло на отлично, он суетился вокруг арестантки.) Киджи: Улыбайся и сияй, птенчик. Сегодня удача на твоей стороне. Аквилина(смотря на себя в зеркало): Я, конечно, понимаю для чего корсет, но дышать практически не возможно. Киджи: Тебе дискомфорт, другим услада для глаз. Красота требует жертв. Аквилина: Да что с Вами, надзиратель? Вы так обеспокоены, будто бы собираете простушку на встречу с элитой элит. Киджи: Начальница пожелала принять тебя у себя, поэтому ты должна выглядеть безупречно! Аквилина: Да, но разве не нужно быть самой собой? Погодите-ка... Мужской колонией заправляет женщина? Киджи: Да. Меньше слов, а то помаду размажешь.(потащил к начальнице) Аквилина(шёпотом): Чует моя печёнка, что ничем хорошим это не закончится. В крайнем случае для меня.
9 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник