ID работы: 12177697

All live to die/Все живут, чтобы умереть

Гет
Перевод
R
В процессе
226
переводчик
tlvova бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 156 Отзывы 146 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
Человеку не стоит удивляться интересам своего компаньона-вампира. Когда кому-то нужно наполнить чем-то свои столетия, он находит множество способов это сделать. Вампир часто становится одержимым каким-то одним своим занятием и сосредотачивается на нем в ущерб всем другим. Как только он изучит всю доступную информацию, то перейдет к следующему предмету. Музыка, литература, архитектура, картография, ботаника — все это и многое другое находится в сфере интересов вампира. Главное, чтобы не было сдерживающего фактора — солнечного света. Библиотека вампира может соперничать с величайшими архивами мира.

Вопрос об обращении неизбежно встанет перед любым человеком, состоящим в близких отношениях с вампиром. Возможность этого решения должна быть рассмотрена искренне и со всей серьезностью, и это действительно трудно для большинства людей. Хотя вампиры смертны и могут быть убиты, они живут дольше любого человеческого представления о времени. Зачастую перспектива десятилетий, столетий и даже тысячелетий слишком огромна для человека, чтобы это вынести.

*****

Гермиона откинулась на спинку стула и посмотрела на стопки книг, папок и картотечных карточек, разбросанных по ее кофейному столику. В комнате витал стойкий запах бумаги и чернил, который смешивался с ароматом кофе и выпечки с фруктовой начинкой. — Хорошо, — сказала она, с глухим стуком ударив ладонью по одной из самых больших книг. — Я сама не верю, что говорю это. Но думаю, что сейчас с меня достаточно исследований. Я не собираюсь проходить через все это как минимум в ближайшие шесть месяцев. Ирина засмеялась. — Ты никогда по-настоящему не перестанешь учиться, если будешь вовлечена в жизнь вампира. Бывают дни, когда я чертовски завидую Фебе. Она в прямом смысле слова может потратить столько времени на изучение какой-то темы, сколько захочет. Однажды она сказала мне, что потратила семнадцать лет на изучение шелка. Кассандра согласно кивнула, лениво водя пером по пальцам. — Эдди увлекся дизайном интерьера, и в итоге мы переделываем каждый дюйм в доме. Я не возражала против ар-нуво или неоготики, но фаза рококо сводила меня с ума. И вся эта позолота. Вы хоть представляете, каким выдающимся дурным вкусом нужно обладать, чтобы спать в позолоченном гробу? Ирина фыркнула в свой кофе. Гермиона наклонила голову. — Они действительно спят в гробах? Или в ларях? Я не знаю, чем они отличаются. — Формой, — ответила Кассандра. — Гробы — это те, которые шире сверху и сужаются к ногам. Все дело в личном вкусе и зависит исключительно от вампира. И нет, им не обязательно в них спать. Эдди мог бы спать со мной в моей постели, если бы хотел. У меня есть такие же блэкаут шторы, как ты купила. Но ему нравится гроб. Он чувствует себя там в большей безопасности, потому что может закрыть крышку. — Многие из них делают так. — Ирина пожала плечами. — Старые привычки умирают с трудом, а их привычки вообще не умирают. Кассандра прищурила глаза. — Задавая этот вопрос, хочешь ли ты сказать, что Малфой все еще не остался на ночь? Ты встречаешься с ним уже три месяца. Я думала, что ты готова сделать следующий шаг. — Я думала, что была, — сказала Гермиона. — Я имею в виду, я думаю, что готова. Становится все труднее и труднее не приглашать его зайти ко мне после наших свиданий. Я хочу, чтобы он остался на ночь. И, очевидно, что я хочу большего. Но если это не будет похоже на то, о чем я мечтала, я не знаю, как я это переживу. — Это будет невероятно, — сказала Ирина. Она закрыла глаза и покрутила рубиновое кольцо на пальце. Ее губы изогнулись в нежной улыбке. — Гораздо лучше, чем все, о чем ты мечтала. Поверь мне. И это никогда не приедается. В каждый последующий раз это так же хорошо, как и в первый. — Даже когда по-быстрому, — добавила Кассандра. — Раз и готово? Все равно великолепно. — Мы говорим о сексе или об укусах? — смеясь, спросила Гермиона. Кассандра широко улыбнулась. — Если вы делаете все правильно, то это практически одно и то же. Если вы делаете это совсем правильно, то это происходит одновременно. Но в данном случае я говорила об укусах. Гермиона откинула голову назад и закрыла глаза, потирая точку между бровями. — Практически то же самое. Я могу это понять. У меня внутри все трепещет, как будто я вот-вот снова потеряю девственность. Это так волнительно, возбуждающе. Я хочу сделать это, но сделать в нужное время. Кассандра кивнула. — Это очень похоже на то, когда Эдди впервые укусил меня. Я знала, что хочу этого, но продолжала спрашивать себя, действительно ли я готова к этому. В первый раз я немного напилась, и он был так нежен со мной, так осторожен, чтобы не причинить мне боль. Я имею в виду, не причинить свыше той боли, с которой ничего нельзя было поделать. — Она положила руку на шею, улыбаясь своим воспоминаниям. — В те дни я была практически готова наброситься на него, как только он просыпался. — Очень понятно, почему ты нервничаешь, — сказала Ирина. — Но поверь мне, как только это произойдет, ты будешь сама себя спрашивать, почему так долго тянула. — Я хочу, чтобы это была идеальная ночь для нас обоих, — сказала Гермиона. — Никто из нас не хочет делать это импульсивно. — Закрыв глаза, она погладила свой кулон в виде капли крови. Она подумала о взгляде, которым Драко одарил ее в ту первую ночь, когда они были близки к укусу, о том, как блестели его глаза. Раскатистое звучание ее имени его низким голосом. Острые кончики вытянутых на всю длину зубов. Жар его рук на ее коже. Моргнув, Гермиона сосредоточилась на настоящем моменте. Обращенные к ней улыбки, подсказали ей, что она снова «улетела». Гермиона откинула голову назад и застонала. — Давайте, — сказала она. — Смейтесь. Потому что, если он не укусит меня в ближайшее время, я взорвусь. — Знаешь, все, что тебе нужно сделать, это попросить его. Он ухватится за эту возможность. — Кассандра улыбнулась ей. — Только не делай этого в темном переулке. — Я думала о темной спальне, полной луне, тумане, — ответила Гермиона. — О белой льняной сорочке. Все эти вампирское клише из фильмов. И тому подобное. Ирина рассмеялась. — На самом деле… — Она наклонила голову и широко улыбнулась. — Некоторым из них нравится последний пункт. Даже очень. Так что, стоит попробовать. Гермиона сделала вид, что пишет записку на бумаге рядом с собой. — Купить… белую… ночную сорочку.

*****

— Скоро ли прибудут остальные из вашей компании, мисс? — Человек за стойкой положил руку на стопку меню рядом с собой и пробежал пальцами по корешкам, как будто считая их в уме. Гермиона улыбнулась. — Они должны быть уже здесь. За столиком на имя Дю Лак. — Ах, да. Сюда, пожалуйста. — Распорядитель провел ее через тихий, полутемный ресторан, поднялся на половину лестничного пролета и вошел в находящуюся на возвышении обеденную зону за решетчатой стеной. Кассандра и Ирина сидели за круглым столом. — У тебя получилось! — воскликнула Кассандра. — Мы не были уверены, что ты сможешь прийти, учитывая внезапность приглашения. Я заказала две бутылки вина, — белого и красного. Остальные внизу. Они присоединятся к нам, как только закончат трапезу. Гермиона передала свой плащ распорядителю. — Я бы могла прийти раньше, но как только мы свернули выставку, мне пришлось бежать домой, чтобы переодеться, — сказала Гермиона, присаживаясь, но оставляя пустые стулья по обе стороны от себя. — К тому же я была грязной, а мои волосы были в абсолютном беспорядке, — продолжила она, поглаживая свою французскую косу. — Поверьте, вы должны радоваться, что я успела нанести несколько чар на свои волосы. Хотя, думаю, что я могла бы сделать что-то и получше. Гермиона провела пальцами по открытому вороту своего темно-зеленого платья-свитера. — Драко сказал, что здесь дресс-код в повседневном стиле. Но его определение повседневности несколько отличается от моего. И от вашего. — Она кивнула в сторону голубой шелковой блузки Ирины и замысловатого черного платья Кассандры. — Я тебя умоляю, ты выглядишь великолепно, — сказала Кассандра. — Этот цвет тебе идет. — Я купила это платье много лет назад, — сказала Гермиона с легким смешком. — Почему-то я вчера откопала его в недрах своего гардероба. Что хорошо. Из сообщения, которое утром принесла сова, я поняла, что сегодня вечером будут какие-то важные новости. Что все это значит? Кассандра сморщила нос. — Оказывается, нам не позволено этого знать до окончания ужина. — Ой, ну ладно тебе. — Гермиона наклонилась к Ирине. — Хотя бы маленький намек? — Ты же знаешь Фебу. Она настаивает на драматическом моменте. — Улыбаясь, Ирина покачала головой. — Позволь ей повеселиться. Мы поделимся нашими новостями перед десертом. Официант принес им вино и шесть меню, и Гермиона стала изучать выбор блюд. Ни в одном из них не было пасленовых, а небольшая строка текста под картой вин гласила: «В нашем роскошном частном винном погребе есть клареты». Она подняла брови и добавила «кларет» к своему мысленному списку вампирского сленга. — Вкусно поели? — услышала она вопрос Кассандры. Гермиона подняла глаза и сразу же сосредоточила свой взгляд на Драко, пытаясь сдержать смех. — Мы сочетаемся, — сказала она. — Да, — ответил он, поправляя закатанные рукава своего зеленого джемпера и одаривая ее широкой улыбкой. Он сел на стул рядом с ней и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку. Его губы были теплыми на ее коже, когда он прошептал ей личное нежное приветствие. — Ты уже решила, что будешь? — просил он, выпрямляясь и указывая на ее меню. — Я могу порекомендовать стейк, но, полагаю, ты бы предпочла, чтобы твой готовился дольше, чем обычно предпочитаю я. — Ты не ошибаешься. — Гермиона подвинула свое меню так, чтобы они оба могли его прочитать и обсудить варианты. Вся группа погрузилась в обсуждение, прежде чем выбрать дегустационное меню из двенадцати блюд для всего стола. Беседа текла так же плавно, как и вино, словно все они были друзьями многие годы. Во время перерыва между блюдами Драко обнял Гермиону за плечи и держал ее так в течение следующих двух блюд. Перед десертом Феба и Кассандра затеяли дружеский спор о следующем игровом вечере у Дампира, и Гермиона переключила свое внимание на Драко. — Ты должен прийти поиграть как-нибудь вечером. Я обычно предпочитаю историческую Тривию. Ты бы мог быть в моей команде. — Может, как-нибудь, но не на этой неделе. У меня встреча с тем клиентом в Брюгге. И, в любом случае, Тривия — не мой конек. Гермиона рассмеялась. — Это не единственный вариант. Взрывающиеся карты? Домино? Нарды? Драко потер подбородок и хмыкнул себе под нос. — Я любил поиграть в нарды в свои человеческие дни. Гермиона приподняла брови и сделала большой глоток своего напитка. — Игра настолько старая? — Намного старше. Ее вариации существуют уже тысячи лет, — сказал Драко. — Она была запрещена в дни моей человеческой жизни, но мы все равно в нее играли. — Запрещены? Нарды? — Гермиона рассмеялась. — Ты, наверное, шутишь. — Я говорю совершенно серьезно. Тогда мы называли их «столами». И ты была бы поражена тем, сколько денег некоторые люди ставили на кон в этой игре. Азартные игры были серьезной проблемой, особенно среди знати. — Был ли ты игроком? — Я играл. Все играли. Но я не был игроком. — Драко пожал плечами. — Я предпочитал тратить свои деньги на искусство. Пьесы, поэзия, картины. Я был покровителем нескольких начинающих художников, которые хотели, чтобы королевский двор обратил на них внимание. — Значит, ты не был просто молодым богатым джентльменом, — сказала она. — Ты был придворным. Я подозревала это, хотя ты никогда и не говорил. — О, да. Я провел некоторое время в этих кругах. Бесс нравилось, чтобы ее мужчины были красивыми, богатыми и намного моложе ее. — И ты обладал всеми тремя этими качествами. Драко кивнул и приподнял уголок рта, улыбаясь. — Я был. Хотя и не одним из ее самых любимых. Я находился далеко внизу списка, что меня вполне устраивало. Быть фаворитом Глорианы было очень рискованно. Никогда нельзя было предугадать, что выведет ее из себя. Я был совершенно счастлив позволить таким мужчинам, как Дрейк и Рэли ходить перед ней на задних лапках и время от времени навлекать на себя ее гнев. Феба откашлялась и встала, положив одну руку на плечо Ирины. Группа притихла. — Спасибо, что пришли сегодня вечером, — сказала Феба. — Драко и Эдуард, вы — двое моих самых близких друзей. И двое самых старых, если подумать, — добавила она, смеясь. — Кассандра и Гермиона, — сказала Ирина. — Мы быстро подружились. И я счастлива, что мы сформировали небольшую компанейскую группку. Вы — те, кого я хотела видеть сегодня здесь для этого объявления. Феба посмотрела на Ирину сверху вниз, поглаживая большим пальцем ее шею. — Забавно, — сказала она мягким голосом. — Я собиралась произнести длинную драматичную речь. Вы же знаете меня и то, как я обычно все делаю. Но теперь, когда я здесь, я не хочу загромождать все это высокопарными словами. Поэтому я постараюсь быть проще. — Она посмотрела на группу. — Вы, наверное, уже догадались, что я собираюсь сказать, но давайте сделаем все официально. Я решила рискнуть, и она ответила «да». Ирина согласилась быть моей супругой. Кассандра подавила вскрик радости, и ее глаза заблестели. — Включая всë? Ирина улыбнулась. — Включая всë. Полноценный союз. В следующий раз, когда ты увидишь меня, я ожидаю миллионы комплиментов в адрес моих новых клыков. Кассандра и Эдди немедленно встали, чтобы обойти стол и с энтузиазмом поздравить и обнять двух женщин. Улыбка Драко казалась немного натянутой. Гермиона положила руку ему на бедро под столом. — Ты в порядке? — тихо спросила она. Он кивнул. — В порядке. Все в порядке. Просто я… немного завидую. Гермиона сдержалась, чтобы не поморщиться. — Шар… Драко стиснул зубы, и она оборвала себя на полуслове. — Прости, — прошептала она. — Я не хотела говорить о ней. И напоминать тебе обо всем этом. — Все в порядке, — сказал Драко более резко. Он глубоко вздохнул и положил свою руку на ее, нежно сжав ее пальцы. А затем прильнул к ней, чтобы поцеловать впадинку за ее ухом. — Я в порядке, Гермиона. За эти годы я поздравил нескольких друзей с обретением супругов. Но я ценю твою заботу. — Если ты уверен. Драко снова поцеловал ее, а затем встал и поднял свой бокал, чтобы сказать тост. — За Ирину и Фебу! За их долгую-предолгую совместную жизнь, — произнес он. — Пусть они всегда живут в радости и удовольствии, что познают лишь самые удачливые из нас. Гермиона тоже встала, взяв Драко за свободную руку, и присоединилась к тосту. — Поздравляю, — сказала она Ирине. — Ты должна рассказать мне, каково это. Пальцы Драко сжали ее руку, и он бросил на нее быстрый, почти испуганный взгляд. Гермиона улыбнулась ему и прикоснулась к своему рубиновому кулону. — У меня действительно пытливый ум, — сказала она. — Никогда не знаешь, какая информация пригодится в будущем.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.