Будни английской инквизиции

NC-17
В процессе
30
1
автор
Фэндом:
MazM: Jekyll and Hyde, Hyde & Seek (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 24 страницы, 9 337 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 26 Отзывы 2 В сборник

Заповедь вторая. Доверяй ближнему своему, ибо он объективен

Настройки
Передав по телефону сигнал тревоги, Ньюкомен открыл сейф со снаряжением для ловли ведьм. Оно было хлипким, списанным, и лежало здесь скорее для соблюдения формальностей, а не для дела. Но это было лучше, чем ничего. Он ещё никогда не видел колдовство настолько явно. Ведьма с огненным глазом (как назвал ее про себя Ньюкомен), испугала его так сильно, что он начал колебаться. Стоит ли ему возвращаться туда, чтобы все выяснить? Помощь из соседнего участка, куда поскакал на лошади Карвер, прибыла достаточно быстро. Вместе, вооруженные ведьминскими силками и странными пулями с нацарапанными на них символами они отправились на место преступления. - Здесь ничего нет, - с сомнением осмотрев место преступления, сообщил старший инспектор. Опиши, как это выглядело. Может, удастся найти какие-то следы? - Там было несколько трупов с разбитыми головами. Вероятно, это она сделала молотком,- Роберт сглотнул, вспомнив страшную картину. - Затем она все подожгла. На стене был символ. Вот такой. По памяти Роберт начертил фрагмент символа. Старший инспектор, узнавая, покачал головой. - Как выглядела ведьма? - Я плохо рассмотрел в темноте. Помню распущенные темные волосы, темную кожу и зелёное платье. И глаз у нее один блестел от костра. - Похоже на один индийский ритуальный символ, - пробормотал старший инспектор. - Мы видели такой насколько дней назад. Срисовали и отправили мисс Бишоп, эта леди долго жила в Бенгалии, и может разбираться во всех этих штуках. Пока не дождались ответа, но нам передали, что исследование продвигается. А поймать ее просто так - почти невозможно, нельзя предугадать, где она появится в следующий раз и насколько она сильна. Нужно больше людей... - Я готов. - Как сильно ты в себе уверен, - покачал головой старший инспектор. - Хорошо, я поговорю с главой о твоём назначении. До тех же пор не пытайся искать ту ведьму, занимайся срочными вызовами. Да прибудет Господь с тобой в твоей работе. И, ребята подготовьте завтра допросную. На всякий случай. Закончив с отрядом, уставшие Ньюкомен и Карвер отправились по домам. Было самое преддверие ночи - даже старенькая мама ещё не спала, вышивая, и высматривая припозднившегося сына в окно. Ожидая потока вопросов, Роберт скривился - рассказывать маме с ее хрупким сердцем об увиденной картине нельзя точно, а отмолчаться не получится. - Мама, я не буду ужинать! - мужчине хотелось есть, но это был единственный способ избежать муторного разговора. - Хорошо, Робби! Не забудь взять с собой еду утром! Совсем ничего не ешь,- женщина цокнула языком. - Я приготовлю тебе корзину пирожков, твоих любимых, с персиковым джемом, и немного эля. Сам поешь и угостишь Ричарда. - Спасибо, мама, - Роберт улыбнулся. Всё-таки приятно после безумного рабочего дня вернуться домой, где тебя ждут. *** С самого утра напарники подготавливали допросную. Ведьмины силки на стенах. Специальные колодки для рук. Если приведенная к ним девушка окажется ведьмой, они смогут понять это по ее реакции на полынную крошку на полу. Приятный терпкий запах полыни заполнял всю небольшую комнату. Работа продолжалась до самого вечера, и только ближе к шести мужчины освободились от оснащения допросной и решили закончить привычные дела. Не успел, однако, Роберт приступить к новой части бумажной волокиты, как раздался дребезжащий звонок телефона. Трубку поднял Ричард - он не говорил ни слова, только слушал и все более удивлённо посматривал на напарника. - Вас понял, немедленно высылаем сотрудника. - Кто это? Глава? - одними губами произнес Роберт. Ричард покачал головой. - Вы уверены? - ... - Понятно, выезжаем. - Ричард положил трубку. - Странный человек. Утверждает, что ведьма украла его отчёты. Зачем ведьме отчёты? - Откуда он знает про ведьм, вот в чем вопрос. Может, это какой-то сумасшедший обозлен на свою соседку? Кто звонил? - Доктор Генри Джекилл. Роберт поперхнулся воздухом. - Он не похож на сумасшедшего. Ты прав, нужно немедленно выезжать! В конюшне стояли две уже снаряженные лошади, запрыгнув на которых, Ньюкомен и Карвер помчались по нужному адресу. Роберт ускорился. Ветер бил в лицо так сильно, что полицейская каска почти слетела с его головы, и он, чтобы не потерять часть экипировки, на ходу снял ее и бросил в сумку, привязанную к боку лошади. Прибыв на место, детектив пригладил растрёпанные темно-русые волосы и надел каску, стараясь лучше закрепить ее ремешком. Несколько минут спустя прибыл Ричард. - Роб, ты похож на ненормального! - запыхавшимся голосом произнес напарник. И у него был повод так говорить - глаза Ньюкомена пылали почти злым азартом, с губ не сходила торжествующая улыбка. В свою очередь, детектив успокоил Ричарда, объяснив причину своего состояния: - Наконец настоящее дело, Карвер! - Роберт схватил товарища за плечи и встряхнул их. - Если мы распутаем это дело и докажем ведьму, нам не понадобится помощь ни старшего инспектора, ни главы округа - нас с тобой повысит сам советник! Мы послужим нашей Королеве, Рич! Улицы Лондона станут безопаснее! - Эй, мы даже ещё не знаем, действительно ли это ведьма, - одернул его Ричард. Роберт махнул рукой. - Доктор Джекилл - известный учёный, стал бы он верить в ерунду вроде ведьм? Так что если он это утверждает, значит, видел действительно что-то экстраординарное. - Доктор Джекилл, доброго дня, помощник инспектора Карвер, инспектор Ньюкомен, мы к вашим услугам, - отчеканил Ричард, как только они увидели того, кто им позвонил: приятнейшего на вид мужчину около пятидесяти, со светлыми вьющимися волосами и доброжелательной улыбкой. - Инспектор Ньюкомен, мне остаётся лишь надеяться на ваш с коллегой профессионализм, - стараясь скрыть волнение в голосе, сказал Джекилл. Обычно безупречные пуговицы на его пудровом пиджаке были немного потрепаны, словно до их прибытия доктор нервно теребил их. Край рукава был испачкан парой капель чернил. Как бы не стремился мужчина казаться невозмутимым, Роберт понял, как сильно потрясло его произошедшее. - Объясните, пожалуйста, что произошло? - Украли важный отчёт об экспериментах, - Джекилл положил одну руку на другую, - я обнаружил, что моя лаборатория взломана, и этого важного документа нет. - Можете описать, как выглядел этот отчёт? - Не думаю, что это важно. Однако, он был напечатан, на гербовой бумаге и подписан мной. Содержал формулы и их пояснения. К сожалению, у меня нет копии, но главная опасность состоит в том, что если эти формулы попадут в плохие руки - будут очень плохие последствия. - Понятно, - сделав запись, - Ньюкомен продолжил, - У вас есть подозрения, кто мог это сделать? Джекилл замялся. - Да, есть, но это только подозрения...Моя помощница, мисс Холлидей, была весьма заинтересована в этом отчёте. Однако, я не понимаю, зачем ей это, ведь мы работали над веществом вместе. - Вы видели что-то...странное? Джекилл неуверенно пожал плечами. Роберт поборол в себе раздражение. Генри говорил все по делу, но не то, что детектив хотел услышать. - Вы упомянули ведьму, - напомнил Ричард. - Это я так, в сердцах. - Хорошо. Мы с вашего позволения опросим ваш персонал. И проведем обыск, разумеется, после получения ордера. Постарайтесь ничего не менять в своей лаборатории. - Я могу идти? Мне предстоит важная встреча. - Да, разумеется, - бросил Роберт, не поднимая глаз от блокнота, где он записывал показания доктора, и, когда тот исчез в наступающих сумерках, детектив разочарованно взглянул на напарника. - И снова промах. - Не думаю, - пробормотал Ричард. - Он был крайне неуверен в своих показаниях. Что, если на него воздействовали? Я бы не опускал руки, Роб, потому что это дело может оказаться намного интересней. Давай пока опросим дворецкого. - Ах, да, - Роберт вспомнил об приготовленной матерью еде только сейчас. - Не хочешь поужинать? Мама давно зовёт тебя. Ричард смутился. Предложение было неожиданным, учитывая, что весь период их знакомства совместно они ели только в обеденных перерывах на работе. Но ожидание чудесных пирожков миссис Ньюкомен заставило сердце Карвера биться чуть быстрее, и мужчина кивнул. - После допроса сразу? - Да, зачем время тянуть. Тем более, мы почти весь день не ели. Мимо, оглядываясь, прошла молодая женщина в платье горничной. Остановившись у самого порога, она с сомнением посмотрела в сторону полицейских и продолжила путь, как ни в чем не бывало, зайдя в дверь дома Джекилла. - Служанка? - машинально переспросил Ричард. - И ее допросим, - отметил Ньюкомен. Дворецкий был мрачен, но на вопросы Ньюкомена отвечал охотно. - Сколько в доме персонала? - уточнил он, пересчитывая на пальцах. - Да вроде бы трое, точно, трое вместе со мной. Моя внучка Полли и помощница доктора мисс Холлидей. Полицейские переглянулись. - А где сейчас находятся эти девушки? - Полли с самого утра дома, а мисс Холлидей зашла несколько минут назад, вы должны были ее заметить. Выругавшись про себя, Ричард бросился в дом. - Извините, но у нас есть серьезные основания предполагать, что мисс Холлидей замешана в пропаже отчёта доктора Джекилла, - пояснил Роберт, забегая в ещё распахнутую после неожиданного рывка коллеги дверь. - Поэтому мы сейчас арестуем ее. Простите, если наведём лёгкий беспорядок, - бросил Роберт, и дверь за ним захлопнулась.
30 Нравится 26 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)