ID работы: 12178840

Звёздное небо|tomarry|

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
227
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 156 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
227 Нравится 40 Отзывы 122 В сборник Скачать

Дар дьявола

Настройки текста
Во сне Гарри находиться в саду. Его окружают белые розы, а вдалеке маячит поле подсолнухов. Гарри вращается вокруг своей оси. Высокий дуб на светлом холме, внизу викторианский дом из красного кирпича, окруженный медленно увядающими розами. Красные у железных ворот, в свою очередь, начинают медленно распускаться. - Ты пришел ко мне? Гарри повернулся к голосу Волдеморта. Темный Лорд стоит рядом с увядающим кустом роз, одетый в матово-черную мантию с темно-зеленым воротником. Его улыбка производит впечатление улыбки льва, который после долгой охоты, наконец, догнал свою жертву. - Я не хотел... Что я вообще здесь делаю? - Ты спишь, — следует простой ответ. - Это всего лишь сон... — Я не понимаю. Почему ты держишь меня здесь? Выпусти меня! Оставь меня в покое! - В панике Гарри ищет палочку в штанах, но оказывается, что на нем тоже мантия: весь зеленый и темнеет к концу. Он беспомощно смотрит на фигуру Волдеморта, который крутит палочку между пальцами и с лукавой улыбкой смотрит на Гарри. - Гарри, я ожидал более теплого приветствия. - Риддл подходит ближе к Гарри и наклоняется так, чтобы их глаза были на одной высоте. - В конце концов, мы не виделись... два года? Как ты обходился без меня? Хм? - Хорошо, спасибо за заботу, - бунтарски отвечает Гарри и пытается отстраниться от Тома. Эта встреча пробуждает в нем давно забытые чувства и воспоминания. Он больше никогда не хочет возвращаться к событиям второго курса. - Должен признать, я разочарован тобой... Столько возможностей и столько упущенных возможностей. Правда жаль... - Риддл выгибает оба уголка рта вверх, но опускает их так быстро, что Гарри не уверен, действительно ли он улыбается. - Тогда отпусти меня! - Неверный ответ. - Гарри вздрогнул, чувствуя горячее дыхание на своей шее. Он поворачивается, готовый защищаться. Лорд Волдеморт стоит позади него с невинным выражением лица и рукой побуждает Гарри задать вопрос, который у него вертится на языке. - О чем ты, черт возьми, говоришь? - О, о твоей жизни. Должен добавить, Гарри, что директор определенно был бы разочарован твоим словарным запасом. - Черт возьми , тебе плевать на мой словарный запас, Риддл! Отвали от меня и оставь меня в покое! Разве я так много прошу?! - Крик Гарри отчаянный и почти умоляющий. Волдеморт почувствовал отвращение к его поведению. - Конечно, ты просишь слишком многого. Ты всего лишь пустая оболочка, как ты только что доказал... Но, мой маленький храбрый волшебник, я хочу помочь тебе. Знай великодушие Лорда Волдеморта и прими этот... скромный подарок. Гарри просыпается с пульсирующей болью в голове. Со вздохом он потирает шрам и встаёт с кровати, чувствуя, что все его четыре конечности тяжелые и болят. Он затянулся и уставился на белый потолок. На лампе лежит мертвая муха, поэтому Гарри с отвращением морщит нос и переводит взгляд на босые ноги. Он шевелит пальцами и пытается вспомнить сон. Он был странным, это точно. Гарри по-прежнему ощущал в ноздрях сладкий и резкий запах каких-то цветов. Где-то в подсознании он знает, что этот сон был как-то важен, но не может вспомнить подробности. За окном медленно встает солнце, заливая золотым светом одинаковые крыши домов-близнецов на Тисовой улице. На некоторых участках уже работают разбрызгиватели — что-что, а жители этой улицы заботятся о зеленой траве с убийственной бережностью. Голова Гарри все еще болит, когда тот с пустым и урчащим животом обжаривает ломтики бекона. Жир шипит на сковороде, и Гарри с трудом сглатывает слюну. Не думай об этом, не думай, тогда ты будешь менее голоден, - повторяет он себе с упорством маньяка, но все равно с жадностью смотрит на тонкие полоски мяса, которые выглядят таким аппетитными. Жир брызгает, Гарри снимает сковороду с газа и раскладывает еду по тарелкам, потирая постоянно горящий шрам. Поттер берет тарелку с заранее приготовленным ломтиком хлеба с обычным маргарином и убегает в комнату, не желая попасться на глаза дяди, но его усилия тщетны. - Мальчик! - раздается из гостиной, когда Гарри отставляет уже пустую тарелку и хочет тихо вернуться в комнату. Гарри на пол пути разворачивается на пятках и встает перед Верноном Дурслем, лежащим на диване и смотрящим новостную программу. — Да? - смиренно спрашивает Гарри. - Сегодня суббота, помой машину. Завтра мы едем к Мардж, и я не могу показываться на людях в такой машине. На что ты смотришь?! Давай, иди! Как ты думаешь, почему мы тебя кормим?!- Дядя Вернон машет рукой, чтобы Гарри исчез из виду, и делает телевизор громче. Гарри закрывает глаза, желая сказать что-то о своей еде, но вовремя прикусывает язык. Он знает, что лучше не усугублять и без того плачевное положение. Снаружи царит невероятная жара, поэтому Гарри с облегчением опускает руки в ледяную воду, а затем умывает ею лицо и шею. На небе ни облачка, а солнце уже высоко. Однако, когда Гарри возвращается домой, еще немного побродив и выкопав траву между плитками, образующими подъездную дорожку, солнце медленно прячется за высокими зданиями. Живот Гарри громко дает о себе знать, когда тот поднимается по лестнице, думая только об отдыхе. Он даже не моет грязные руки. Как только он достигает комнаты, он ложится на кровать, которая в этот момент кажется раем, и тут же засыпает. Его сон снова странный. Он происходит на Тисовой улице. Он медленно встает с кровати и с презрением и отвращением смотрит на комнату, а потом переводит взгляд на свои грязные руки. Он идет прямо в ванную, где тщательно моет руки, пока кожа не краснеет. Только тогда он смотрит в зеркало и улыбается. Он моргает красными глазами и выходит из ванной, предварительно вытирая руки о красное полотенце. Он медленно спускается по лестнице и видит в окне, как высоко висит полумесяц; его босые ноги издают странные звуки по половицам пола. Вся семья Дурсли смотрит комедийное шоу и смеётся. Интересно, кто будет смеяться в конце, - думает он и входит в комнату. Босиком, в рваной футболке и слишком свободных штанах. Красная вуаль закрывает светящуюся луну, часы на каминной полке показывают десять минут девятого, клоун в телевизоре переворачивается на одноколесном велосипеде в горошек под аплодисменты и смех собравшейся вокруг цирковой арены публики. Волшебная палочка крепко лежит в маленькой руке мальчика, когда он целится в головы своих близких. Как сумасшедший, играющий с оружием. Они его еще не заметили. При очередном залпе смеха произносится первое заклинание. Короткое слово, и Дадли падает на мягкий ковер в спазмах боли. Глазные яблоки закатываются белком вверх, все тело трясется, как при эпилепсии, из уголка рта течёт слюна. Крики его родителей, пожалуй, еще громче, чем визг лежащей на земле свиньи. Медленно палочка направляется на взрослых, чтобы заставить их замолчать. Теперь они только с ужасом следили за мучениями сына, боясь оказаться рядом с племянником, вооруженным палочкой. Через несколько минут мальчик на земле перестает двигаться, только тупо смотрит на дорогую люстру над головой. Вспышка зеленого света и он умирает. Женщина вцепилась в его тело, заливаясь слезами. Ее лицо искажается в самое уродливое выражение боли и отчаяния, когда она трясёт мертвое тело сына. Она быстро присоединяется к нему. Безболезненная смерть не является признаком благодати, а скорее усталости. Вернон Дурсль, в свою очередь, поражен Режущим проклятием, прекрасным в своей мрачности, и истекает кровью от мучений. Гарри смотрит на мертвых тетю и дядю, босые ноги в крови. Потом на стекло окна, где отражается его лицо-глаза сверкают убийственной зеленью. Дрожащими руками Гарри прячет палочку в задний карман и делает шаг назад, понимая, что это не сон — это чёртова реальность.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.