«I solemnly swear that I am up to no good».
Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Гарри рисовал на пергаменте, только что не высунув язык от усердия.
Впрочем, одного усердия оказалось недостаточно.
Сэр Томас Томпион — знаменитый английский часовщик и колдомеханик — остался совершенно не удовлетворен художествами Поттера.
— Выбрось! — был его вердикт.
Гарри упал духом, но, как выяснилось, преждевременно.
— Давай сюда воспоминание!
Гарри перебрал в памяти все подходящие воспоминания и остановился на самом ярком, которое было связано с третьим курсом и Гермионой.
Да-да, именно в тот момент, когда он наклонился ближе к ее голове, его первый раз осенило понимание, что у Гермионы есть небольшие, но настоящие сиськи!
А потом, когда они бежали к хижине Хагрида, он мельком заметил, что у нее есть еще и жопа!
Этот было еще то открытие, которое на какое-то время потрясло его не меньше, чем спасение Сириуса.
Впрочем, почти сразу убедившись, что у других его сверстниц все эти признаки взросления выражены зачастую сильнее, чем у Гермионы, он утратил предметный интерес к этим местам своей подруги. Зато такой интерес начал проявлять Рон, но это уже другая история...
Сосредоточившись на воспоминании, Гарри подставил висок сэру Томасу.
Тот извлек дрожащую нить воспоминания, вытащил из своего баула небольшой шлем, опустил в него нить, а шлем нахлобучил себе на голову.
— Что это? — спросил недоумевающий Поттер.
— Пробка. Подарок из Африки. Не мешай!
Мастер закрыл глаза.
Рекхарроу сделал Гарри предостерегающий жест, но тот уже сам сообразил, что шлем является неким подобием Омута Памяти, в котором Томпион сейчас просматривает его воспоминание.
Лоб мастера перерезали морщины гримасы недоверия, но вскоре они разгладились.
Мастер снял шлем, глаза его сияли.
— Кажется, я понял, как это работает и при помощи чего это сделано. Я к себе, Эркварт, ждите меня здесь.
Хлопок аппарации заставил Гарри и целителя закрыть рты, открытые для вопросов.
* * *
Поттер пробирался по темному коридору вслед за Тимоти, который тоже крался по стеночке, наблюдая, как Драко тянет сопротивляющуюся Изольду к двери пустующего класса.
На груди Гарри под мантией болтался большой и неуклюжий деревянный футляр, напоминающий часы с кукушкой.
Что поделать, времени у мастера Томпиона было очень мало, и он втиснул первый экспериментальный Маховик Времени в то, что было под руками.
Если бы такой маховик был тогда у Гермионы, то ее сиськам не поздоровилось бы, впрочем, и плоская грудь Гарри тоже была уже вся в синяках и царапинах.
Но сейчас Гарри было не до таких мелочей. Ему надо было не отстать от Тимоти и не дать себя обнаружить. И еще Гарри крутил головой, пытаясь понять, откуда на месте происшествия появятся свидетели насилия, но пока они никак себя не обнаружили.
В этот момент Драко, с искаженным лицом и сам на себя не похожий, резко втолкнул вскрикнувшую девушку в распахнутую дверь класса и шагнул в нее сам, плотоядно потирая ладони.
Да что с ним происходит? Это было настолько не похоже на Драко, что Гарри даже начал сомневаться, он ли это, но в этот момент Тимоти впереди удовлетворенно хмыкнул:
— Действует микстура!
Теперь стало ясно, что Драко явно находится под действием какой-то пакости, подсунутой ему местным главой магического правопорядка.
Дверь класса захлопнулась, из-за нее раздавались приглушенные девичьи крики
постепенно переходящие в женские и гневные возгласы Драко.
Тимоти подскочил ближе к двери, в руке его взметнулась палочка. В стене по обе стороны от двери вдруг появились небольшие круглые окна, напомнившие Поттеру корабельные иллюминаторы.
Все понятно! Места для наблюдений приготовлены. Можно ожидать заинтересованную публику.
И верно, неподалеку раздались шаги и шарканье.
Пора?
Гарри поднял палочку, готовясь оглушить Тимоти, так как об этом ему и рассказал Рекхарроу, но он совершенно не понимал, как оглушение этого мерзавца и похищение его палочки сможет повлиять на судьбу Драко и Изольды.
Тем временем Тимоти через один из иллюминаторов направил палочку в класс.
— Акцио!
И поймал какой-то вылетевший оттуда предмет.
У остальных иллюминаторов уже застыли люди в серых мантиях.
Теперь точно пора!
— Ступефай!
Заклинание вонзилось в спину Тимоти, тот обмяк и начал валиться назад. Гарри подхватил его и аккуратно положил на пол, чтобы не привлечь внимание наблюдателей. Класс был угловой, и они находились с другой стороны от наблюдателей. Впрочем, они были так увлечены, что не обратили бы внимания и на пушечный залп. Гарри быстро выхватил из одной руки Тимоти палочку, а из второй — призванный из класса предмет, который оказался фиолкой с темной жидкостью. Из кармана мантии Тимоти выкатились две монеты, чисто машинально Гарри их тоже подобрал.
Кривой дементор! И что дальше?
Из иллюминатора раздался крик боли, вырвавшийся у Изольды, и удивленно-потрясенное восклицание Драко, что-то вроде:
— Что? Зачем ты?!..
Серые наблюдатели, как по команде, бросились к двери.
— Коллопортус! — успел раньше Поттер.
Впрочем, его заклинания надолго не хватило. Наблюдателями были не студенты, а маги из службы безопасности Тимоти.
Единственное, что успел рассмотреть Гарри в иллюминатор, пока ломали его заклинание вместе с дверью, это то, что Изольда в разорванной мантии, почти полностью обнаженная, лежит на парте. Между ее раскинутых ног стоит Драко со спущенными панталонами, тесно прижатый пахом к промежности девушки. На его лице ошеломленное выражение. Изольда кусает губы от боли, а руки ее, вцепившись в бедра Драко, то ли отталкивают, то ли тянут его на себя...
На этом картинка закончилась, началось кино.
Ворвавшиеся в класс "свидетели" оттащили Драко, отобрали у него палочку и связали руки магическими путами. Изольда поспешно отвернулась от всех и попыталась прикрыться остатками мантии, но это ей удалось плохо, и Гарри, похолодев, увидел на ее бедрах следы крови.
Да что тут произошло? Гнев ударил Гарри в голову, а рука сжала палочку, но здравый смысл восторжествовал. В одиночку он со всей этой сворой не справится. Тем более, раз Драко все же попал в тюрьму, значит, этого уже не изменить. Осталось сделать только то, что в его силах.
Серые плащи кое-как дали Драко натянуть панталоны и потащили его прочь по коридору. Один из них остался в классе. С кислым выражением лица он подал Изольде какую-то накидку.
Надо же, запасся гаденыш.
— Вам придется оставаться здесь, пока не прибудет целительница. Она должна удостоверить ваше... хм... состояние.
Гарри метнулся вслед за группой, ведущей "преступника", смешался с ней и незаметно сунул палочку Тимоти в карман мантии Драко. Заодно зачем-то и монеты туда сунул.
Потом бегом вернулся. Тимоти все еще валялся оглушенный, а охранник Изольды стоял к нему спиной.
— Ступефай!
Изольда дернулась, когда оглушенный маг упал ей под ноги. Потом взгляд ее упал на Поттера.
Губы девушки задрожали, из покрасневших глаз хлынули слезы, и она разрыдалась.
— Тихо, тихо, — растерянно произнес Гарри, — что тут произошло?
Но Изольда давилась слезами, и сквозь всхлипывания прорывались лишь невнятные обрывки фраз:
— Он обманул... вырвал из рук... ничего не оставалось... сама... сама... он нет... оставьте... виновата... сама...
В коридоре раздался отдаленный шум. Гарри понял, что если он задержится хотя бы на минуту, то его участие раскроется, но раз этого не произошло, значит, он успел.
— На, возьми и спрячь! — Гарри сунул в руки девушки невесомый сверток. — Спрячь! Ты поняла?
Изольда покивала.
— Я приду за тобой! Поняла? Мы придем. Ничего не бойся.
Все, времени уже точно не оставалось.
Гарри выскочил из класса и, отбежав шагов на двадцать, направил палочку на Тимоти.
Ух, как ему хотелось выкрикнуть Аваду! Или хотя бы Круциатус! Но...
— Энервейт!