Как карта ляжет

NC-17
В процессе
173
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 157 728 слов, 114 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник

Амок. Часть четвертая

Настройки

«I solemnly swear that I am up to no good».

Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.

Гарри нетерпеливо мерил шагами палату, которую Рекхарроу предоставил ему в качестве временного убежища. — Драко, Драко, ну когда же ты сунешь руку в карман? Неужели эти тюремщики еще раз обыскали тебя и все отобрали? Он уже больше часа ждал сообщение от Драко, тиская в потной ладони протеев галеон. Возращение в свое время прошло удачно, вот только исцарапанная грудь слегка саднила, напоминая о несовершенстве формы первого в истории Маховика времени. И поклеванный живот побаливал. А дело было в том, что поскольку Поттер переносился во времени на двенадцать часов назад, то по дороге туда он судорожно и беспощадно нажимал на голову кукушки именно двенадцать раз, а она возмущенно пищала. Когда пришло время возвращаться оттуда, злопамятная кукушка словно в отместку ровно двенадцать раз больно клюнула его в живот, зараза этакая! Вот только пищать Гарри не мог, потому что возвращался обратно из чулана с метлами, мимо которого постоянно грохотали сапоги сбившихся с ног шпионов и соглядатаев Тимоти. Ладно, все это уже в прошлом, все это мелочи. Драко молчит — вот это проблема. Написать ему через свой галеон Гарри не решился. Кто знает, в чьих руках сейчас зачарованная монета. Раскрывать тайну переписки было крайне опасно. Вот если бы Драко написал ему сам... Гарри продолжал нарезать круги и восьмерки по палате, оценивая ситуацию, как сильно хреновую. Стараниями поганца Тимоти постановочное изнасилование Изольды превратилось в самое что ни на есть настоящее. Рекхарроу узнал фиолку с кровью Изольды, которую Поттер забрал у оглушенного Тимоти. Она была не распечатана. Но кровь на бедрах и ягодицах девушки он видел собственными глазами! А это значит, что она реально лишилась девственности с Драко. И это уже не шутки. Драко — преступник. Он сам — друг преступника, подозреваемый в мужеложстве, а Изольда — обесчещенная жертва, которая теперь совершенно не нужна Гормлайт, потому что, во-первых, мисс Мракс сама решила рожать наследника рода, а к ее обесчещенной племяннице ни один чистокровный жених и на пушечный выстрел не подойдет. Пусть девчонка хоть до конца жизни гниет в монастыре — не жалко. Вот такой окончательный расклад объяснил ему Рекхарроу. Впрочем, о многом Поттер уже и сам догадывался. Вдруг фальшивый галеон в руке Гарри раскалился так, что пришлось перебрасывать его с ладони на ладонь, а потом уже читать сообщения и торопливо писать ответы: "Гарри, это я". Сердце Поттера забилось в груди от радости, но головы он не потерял. Надо проверить, кто пишет. "Докажи!" Пауза. "Гостиная Основателей". М-да. Убедительно. Такое Тимоти придумать не мог. "Палочка при тебе?" "Да". "Слушается?" "Не проверял еще". "Проверь осторожно. Где тебя держат?" "Не знаю. Подвал. Под потолком отдушины. Слышу стук копыт". "Проверь палочку и будь наготове". "Гарри". "Да". "Я не виноват". "Потом. Будь наготове". * * * — Сэр Эркварт, как вы думаете, где сейчас отобранные у мистера Селвина артефакты? У Тимоти? — По закону ценности студента, изъятые при его аресте, хранятся в школе до вынесения приговора. Потом передаются родственникам или конфискуются по решению суда. — Даже родовые артефакты? — Обычно суд не ущемляет права родов на их родовые артефакты, но как будет в данном случае — не знаю. Рекхарроу выразительно перекосил брови. Понятно. И Тимоти, и Мальцибер понимают, что родовые артефакты из двадцатого века могут создать очень неприятные парадоксы с артефактами века семнадцатого, но... — Пока не состоится суд, они не рискнут распоряжаться его артефактами, — ответил на невысказанную мысль Рекхарроу. — Другое дело, что с судом они теперь тянуть не будут. Они постараются, чтобы он состоялся в самое ближайшее время. — И когда? — Да хоть завтра! Приплыли. — А куда увезли мисс Сейр? — Монастырь Сьюардсли. Больше доступных нам действующих монастырей в Англии просто не осталось после безумия, устроенного его величеством Генрихом Восьмым. Несколько сохранившихся монастырей живут на частные пожертвования и существуют в глубокой тайне от светской власти. — Там есть охрана Тимоти? — Нет. В ней нет необходимости. Во время обряда пострига новой монахини ее превращают в сквиба. Такова магия этого обряда. Ведь это магловский монастырь под нашим покровительством. Там живут и монахини из маглов, и монахини, превращенные в сквибов по решению суда или по их согласию. — И Изольда уже... — договорить не поворачивался язык. — Обряд проведут только после суда. Ведь магия Изольды потребуется им для того, чтобы вынести приговор мистеру Селвину. Сейчас мисс Сейр просто под замком и находится под присмотром сестер-монахинь. Волшебниц среди них, как вы понимаете, нет и быть не может. Но и мисс Сейр, лишенная палочки, не может сопротивляться. Рекхарроу посмотрел в расстроенное лицо Поттера и слегка развел руками. — Значит, немного времени у меня есть, — упрямо тряхнул Гарри своей лохматой шевелюрой. И, заметив протестующий жест целителя, добавил: — Хотя бы до завтра! Рекхарроу встал. — У меня еще есть дела, мистер Поттер, и если вы больше не нуждаетесь в моей помощи... — Нуждаюсь! Еще как нуждаюсь! — перебил его Гарри, с ужасом осознав, что без целителя он совершенно беспомощен. Рекхарроу выжидающе смотрел на него. — Сэр Эркварт, а у вас нет знакомых разбойников? — Разбойников? — с непонятным выражением лица переспросил целитель. — Ну, или бандитов, — снизил планку Гарри. — Бандитов? — еще раз переспросил тот, словно не веря своим ушам. — Ну или... хоть кого-нибудь... — упавшим голосом попросил Гарри. — Разбойников или бандитов в знакомых не держу, — пожал плечами целитель. — А хулиганы вам не подойдут, молодой человек? Гарри кивнул. Ну, хотя бы хулиганы. В одиночку он точно не справится. Рекхарроу вытащил из кармана Сквозное зеркало. — Мистер Хулигэн? Да, это я. Узнал? Патрик, тут одному джентльмену срочно нужна твоя помощь. Ты очень занят сегодня вечером?.. Выслушал ответ и удовлетворенно покивал. — Очень хорошо. Заезжайте за ним ко мне через часок. Зеркало скрипнуло, завершая разговор. — Это единственное, что я вам могу предложить, мистер Поттер. Хоть Патрик и его парни — отъявленные головорезы, но в отношении их я могу быть спокоен за вашу безопасность. — Почему? — У многих из них, включая самого Патрика, передо мной долг Жизни. "Непроста и удивительна жизнь английского целителя!" — процитировал он хохму, подмигнул Поттеру и вновь стал серьезным. — Подумайте, чем будете расплачиваться с ними. — Но сейчас у меня ничего нет. — Из уважения ко мне они предоставят вам отсрочку, — скучным голосом пояснил Эркварт. — Но заплатить придется, такие люди долги не прощают. Вы понимаете? — Сколько? — Патрик скажет вам. И, ради Мерлина, не пытайтесь с ним торговаться! Целитель погрозил Поттеру пальцем и вышел из палаты.
173 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (2)