«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Кресло для Изольды нашлось немедленно, и все мужчины, кроме Фламеля, стоя ждали, пока она сядет. — Ну-с, я продолжу, — бодро начал Фламель, благожелательно посматривая на девушку. — Мистер Рекхарроу поведал нам о физиологических отличиях молодых людей из двадцатого века, а я заинтересовался отличиями магическими. Вот скажите мне, мистер Поттер... Фламель благодушно махнул рукой вскочившему Гарри. — Сейчас я обращаюсь в мистеру Абрахаму Поттеру. — Слушаю вас, сэр, — отозвался тот из своего кресла. — Что вам показалось странным в ваших юных гостях? Абрахам думал недолго. — Меня удивило заклинание, которое применил мистер... э-э-э... Поттер. — Какое именно? — Энервейт, если я правильно запомнил. Впрочем, лицо Абрахама выражало уверенность, что запомнил он правильно. — Вот! — поднял указательный палец мэтр и повернулся к целителю. — Как бы ты, Эркварт, расшифровал для присутствующих значение этого заклинания? — М-м-м-м... ну, что-то вроде передачи жизненного импульса от здорового мага к пострадавшему. Абрахам подтверждающе кивнул. Действие заклинания на миссис Фигг было именно таким. — Но мы с вами такого заклинания не знаем, не так ли? — голосом фокусника, готового вынуть кролика из шляпы, вопросил Фламель. Старший Поттер опять слегка нахмурился. Откровенное позерство мэтра ему явно начало надоедать. — И что? — спросил он сухо. — Это новое заклинание, появившееся на временном отрезке, отделяющем нас от двадцатого века. И основано оно не на кельтских корнях слов, а на латыни! И замолчал. Вроде как он объяснил, и всем все должно быть понятно. А если непонятно — Мерлин простит убогих. Паузу прервал Драко. — Позвольте добавить, что мой декан в Хогвартсе и директор школы были удивлены, когда я перечислил им несколько простых боевых заклинаний, применять которые у нас умеют даже старшекурсники. И в них тоже корни латинские. — А вы что скажете, младший Поттер? — Фламель повернулся к Гарри. Тот пожал плечами. — Я думал, что честно одолел этого... как его... МакИдена, а теперь получается, что он просто не знал этого заклинания и не мог от него защититься. — О-о-о! — оживился Абрахам. — Этому дуэлянту наконец попало по рогам? — Более чем, — умерил его восторг Фламель, — наш бретёр и забияка стал сквибом. Молчание упало на зал. Нехорошее такое молчание. Предвещающее неприятности. — Погодите, — встал Драко, — это не то, что вы думаете. Мы не знаем заклинаний, которые могут лишить магии. В нашем времени таких заклинаний не существует. Мы просто устроили ловушку, в которую он попался. А магии его лишил подземный ход из Хогвартса в Хогсмит, который зачаровали сами Основатели! В старину в него отправляли тех, кто недостоин звания волшебника. Все помолчали, обдумывая. — А вы, значит, присвоили себе право судить и миловать? — довольно опасным тоном поинтересовался Абрахам. Тут уж как пружина выпрямился Гарри. — В нашем времени Основатели назвали нас Хранителями Хогвартса! И защита его как от злодеев, так и от дураков — наша обязанность! Старший Поттер с удивлением и даже с некоторым уважением посмотрел на Гарри. Фламель откинулся в кресле и на всю залу заявил: — Почему-то я им верю, господа! Уже на моей памяти магия в Британии все больше становится межнациональной. Кельтские корни ее будут медленно усыхать, и все больше новых заклинаний, универсальных для всех романских языков, будет появляться у нас в обиходе на латинских корнях. Это неизбежно. — Гарри, — Абрахам был явно заинтригован, — а каким заклятием ты угостил МакИдена? — Петрификус тоталум — заклятие судороги всех мышц тела! — Молодчик! — негромко уронил Абрахам и подмигнул Гарри. Дело явно было в каких-то старых счетах главы Макуса с бывшим деканом факультета Гриффиндор. * * * Фламель еще довольно долго разглагольствовал бы о путях развитии магии, но по хозяину дома было видно, что его что-то беспокоит и излияния мэтра надо как-то заканчивать. Эту миссию взял на себя Рекхарроу и в какой-то момент просто перебил Фламеля. — Абрахам, а что здесь произошло? Ну, до того, как ты позвал нас сюда. — Мисс Гормлайт почтила меня своим визитом, — нехотя ответил тот. — Да еще и заявилась ко мне в дом без приглашения в обнимку с моим домовиком, но при этом без палочки. Пришлось срочно отправить ее через каминную сеть восвояси. Не терплю эту особу! — И что потом? — Потом расспросил Глимми и пошел выручать миссис Фигг из компании, которой она была явно не рада. Рекхарроу и Фламель переглянулись. — Выходит, она выследила их, — недовольно проворчал Фламель. — И это очень плохо, — мрачно добавил целитель. — Не пройдет пары часов, как она соберет всю свою темную шайку и предъявит тебе, Абрахам. — За что? — Изольда — ее племянница и по закону находится под ее опекой. — А они? — ткнул старший Поттер в сторону ребят. — А они перешли ей дорогу. И не только ей. Ты слышал о Статуте? Так вот, его удалось принять не без их помощи. Сработали родовые артефакты. Сначала они не сообразили, что произошло, но потом навели тщательные справки и поняли, что их провели, но не поняли, как. И теперь вся свора темных бесится и алчет мести. — Весело живете, — покачал головой Абрахам. — И что ты предлагаешь? Рекхарроу и Фламель снова переглянулись. — Можешь забрать их к себе в Новый Свет? — спросил Фламель. — Хотя бы на время. Там до них не доберутся. Абрахам скептически покачал головой. — Ты думаешь, путь через океан остановит мисс Мракс? — Она не рискнет, — вдруг вклинился в разговор Гарри. — Почему? — Она беременна. К тому же я лишил ее палочки. С минуту Абрахам обдумывал новости, покачиваясь с каблука на носок. — Возможно, она и не рискнет, по крайней мере, до совершеннолетия своего ребенка, — с некоторым сомнением предположил он. — Вряд ли она его кому-то доверит. — Так что ты решил? — Хорошо! Возвратный портал активируется только завтра утром. Так что заночевать придется здесь, господа путешественники, — обратился он к Изольде и парням, — а вам... — Понимаю, — кивнул Фламель, — мы скоро уйдем, и тогда ты сможешь запереть свой камин хоть на веки вечные, но мне нужно еще три четверти часа, и я прошу оставить нас с Гарри наедине. Если старший Поттер и удивился, то ничем этого не показал. — Прошу пройти всех остальных в малую гостиную. Глимми, Линки! Подавайте чай! * * * — Гарри, выслушай меня очень внимательно. Сядь. Зелье, которое перенесло вас сюда, называется "Прыжок отчаяния", оно высвободило мощную магию, которая унесла вас на триста лет в прошлое. Ты спас жизнь своему любимому, и вскоре вы окажетесь в относительной безопасности в Новом Свете. Все так. Расскажи мне о маге, который изготовил это зелье. Гарри вздохнул и начал свой рассказ. Фламель слушал внимательно и задавал точные короткие вопросы, поэтому управился Гарри довольно быстро. — Ясно, что такой маг, как этот ваш Волдеморт, никогда не стал бы создавать зелье для кого-то еще, кроме себя. Таким образом, переместившись вдвоем, вы потратили всю содержащуюся в нем энергию, и теперь ваше возвращение в свое время оказалось невозможным. Гарри повесил голову. Слова мэтра звучали как приговор. Им придется остаться в этом времени, где все враждебно их с Драко любви. Где им придется скрывать и прятать свои чувства всю оставшуюся жизнь! Отчаяние так явно проступило на лице Гарри, что внимательно наблюдающий за ним Фламель чуть грустно и с каким-то облегчением вздохнул. — Ты так любишь его? — Больше жизни! На лице Фламеля отразилась внутренняя борьба, словно он никак не мог заставить себя переступить через какой-то внутренний запрет. Гарри сидел, поникнув головой. Рука Фламеля легла на его плечо. — Ладно, так и быть. Ты подарил мне надежду на будущую любовь, а я в благодарность поделюсь с тобой одной важной магической тайной, которую мне удалось раскрыть двести пятьдесят лет тому назад...Решение принято! Но есть еще секрет Фламеля.
17 ноября 2025 г., 21:54