Как карта ляжет

NC-17
В процессе
173
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 157 728 слов, 114 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
173 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник

Новый Свет. Массачусетс.

Настройки
— В 1684 году Массачусетская хартия была отозвана, и по приказу короля, — рассказывал им Абрахам, — в 1686 году образовался Доминион Новой Англии. Сейчас мы боремся за отмену этого указа и хотим получить разрешение на название "Провинция Массачусетс-Бэй". Шансы на это есть. После того, как мы попросили отсюда губернатора сэра Эндроса, темным магам, которые его поддерживали, пришлось убраться восвояси. А магглы, пришедшие к власти, во многих вопросах поддаются нашим внушениям. Драко и Изольда слушали старшего Поттера внимательно, а вот Гарри никак не мог сосредоточиться на рассказе. В его ушах до сих пор звучал громкий шепот Рекхарроу, который отвел его в сторонку буквально за минуту до расставания. Целитель сделал ему подарок. Ну как, подарок... невещественный такой подарок, но... существенный подарок... наверное...а может, и не подарок вовсе? Может быть, циничный маг просто посмеялся над ним, то есть над ними обоими, иначе как понимать его слова? "Гарри, перед расставанием хочу передать тебе вот это", — сказал он и сунул в руки Поттера свиток пергамента. "Что это?" — спросил Гарри нормальным голосом. "Ш-ш-ш-ш... потише. Это описание заклятия, которое я изобрел. Вернее, это его облегченная версия". "Облегченная?" "Да! Полная версия, дай Мерлин здоровья, вам не пригодится, а облегченная версия — в самый раз... для облегчения, да". "Нам?" "Вам, вам! Ты, главное, внимательно прочитай описание и строго его придерживайся, особенно в первый раз, а то умоешься..." И в этот момент их прервал Фламель, который уже стоял в камине. Рекхарроу заговорщицки подмигнул Гарри и поспешил к камину. Ну как это прикажете понимать? Облегченная версия для облегченного освоения? Чего осваивать-то?.. — Гарри, я вижу, что ты меня совсем не слушаешь! Абрахам укоризненно смотрел на него. — Извините, сэр... я слушаю, конечно, просто... Старший Поттер, наклонив голову, подождал продолжения, потом понял, что его не будет, и снова заговорил: — В Массачусетсе сейчас основаны две колонии — колония Плимут и колония Массачусетс. В обеих колониях колонисты на первых порах столкнулись с множеством трудностей, включая болезни, голод, суровые зимы, жаркое и влажное лето, войны с местными племенами коренных американцев, а также с военными отрядами Франции и Испании, пытавшимися колонизировать Северную Америку. Было много трудностей из-за политической нестабильности в метрополии. Многое здесь уже сделано для нормальной жизни, но пока, к сожалению, проблем и трудностей хватает. И одна из них — это местная магия. — Местная магия? — удивился Гарри, которому было неудобно перед Абрахамом, и теперь он старался показать свою вовлеченность в его рассказ. — А разве она не везде одинаковая? Драко закатил глаза, и даже Изольда чуть снисходительно улыбнулась. — Магические взаимодействия действительно везде одинаковые, но набор их в разных частях света может отличаться очень сильно, — без тени насмешки ответил старший Поттер. Гарри внимательно слушал. — Магия Британии, в частности, и европейских стран в целом, достаточно однотипна, но наши маги, побывавшие в Индии, в один голос заявляют, что сталкивались с проявлениями местной магии, которая очень сильно отличается от европейской, и отличается она не по типу магического взаимодействия, а по многообразию развития конкретных прикладных задач, решаемых магией. Гарри внимательно слушал. Драко поглядывал на него, и ему все больше казалось, что Поттер лишь притворяется, что слушает Абрахама, а на самом деле мысли его витают где-то очень далеко. — Магия коренных народов Америки не менее специфична, чем индийская, и причина этому кроется в принципиальных различиях культур, традиций и образа жизни. Тут Гарри словно очнулся. — А в чем коренная разница? — Это различия бывают коренные, а разница пусть останется лишь принципиальной, — пошутил Абрахам. Драко и Изольда рассмеялись. Гарри шутку или не понял или не принял: — Так в чем же она? Абрахам пожал плечами: — Наша британская и в целом европейская цивилизация базируется на постоянных свершениях, а коренные народы Америки ведут созерцательный образ жизни. Бездну лет огромные территории этого континента кормят их охотой и простеньким земледелием, одевают их в звериные шкуры, поят чистой водой и по ночам убаюкивают шелестом крон густых лесов. Они счастливы жить такой жизнью и совсем не рады нашему присутствию. Их маги понимают, что с нашим появлением спокойной и счастливой жизни их народа приходит конец, и относятся они к нам настороженно и даже враждебно. Все молчали, осмысливая услышанное. — Они живут тут тысячи лет... — прошептала Изольда. По ней было видно, что слова Абрахама произвели на девушку сильное впечатление. — Ну да! А переселенцы покончат с ними и с их счастьем за какую-то сотню лет! — вдруг резко выпалил Гарри. Абрахам посмотрел в его рассерженное лицо, понял, что это не предсказание, а констатация факта, уже свершившегося для этих гостей из будущего, и тяжело вздохнул... <empty-line> * * * <empty-line> Дом Абрахама Поттера выглядел внушительнее соседских, но построен был в том же стиле. Переселенцы строили фахверковые дома из массивных дубовых досок, которые распиливались вручную и обшивались тесом. В основном это были дома с двумя комнатами и дополнительным помещением в виде гостиной, служившей в пуританской Новой Англии местом для молитвы. Дом Абрахама, в отличие от них, имел целых четыре комнаты, и позади дома было еще одно одноэтажное строение, соединенное закрытым переходом с задним фасадом дома. Оно служило и кухней, и баней, и кладовкой. Гарри сразу про себя окрестил эту постройку флигелем. Архитектура имела характерные для всех местных домов черты: нависающий над первым второй этаж, четырёхскатная крыша с трубой в центре, небольшие застекленные окна со ставнями. Абрахам сообщил своим гостям, что поселение, в котором они находятся, называется Бостон, и в нем проживают уже почти тридцать тысяч человек, не считая рабов. "Послушала бы тебя Гермиона", — подумал Гарри и решил уточнить: — Вы имеете в виду домовых эльфов? — Э-э-э-э... — несколько растерялся Абрахам от такого вопроса, — нет, я имею в виду рабов-магглов. И вообще, все, что я вам рассказывал, в основном касается именно немагического населения. Магического населения в Массачусетсе немного, и всё оно живет в смешанных поселениях, негласно соблюдая пресловутый Статут Секретности еще с тех времен, когда о нём не шла речь в метрополии. Отдельных магических поселений в Массачусетсе нет. Абрахам остановился у одной из дверей первого этажа. — Мисс, эту комнату я предоставляю вам. Надеюсь, она вас устроит. Изольда заглянула в небольшую чистую и светлую комнату, в которой на подставке уже стоял сундучок, собранный ей в дорогу домовиками по приказу Абрахама. — А вас, молодые люди, мне разместить раздельно не получится, поэтому будете делить одну комнату на двоих. Она находится на втором этаже. Поднимайтесь по лестнице и располагайтесь. Ужин через полчаса. <empty-line> * * * <empty-line> Ужинали почти в полном молчании при свечах. Свежий хлеб, сыр, овощи и зелень составили нехитрый перечень еды на столе. Изольда время от времени ласково посматривала на Гарри, полностью игнорируя сначала удивленные, а потом и возмущенные взгляды Драко. Поттер ничего не замечал и, рассеянно улыбаясь девушке, налегал на сыр с лепешкой и невиданные кисловато-солоноватые красные плоды под странным названием "томато". Абрахам делал вид, что ничего этого не замечает, но посматривал на троицу с изрядной долей иронии. Если намеки Рекхарроу на взаимоотношения парней не были враньем или ошибкой, то в самом скором времени ситуация должна была разрешиться тем или иным образом. Не зря же он поселил ребят вместе, хотя в доме было еще две свободные комнаты? Пусть себя проявят. Хотя Изольду понять можно. Новоявленный Поттер весьма недурен собой и вполне способен украсть сердце не одной девушки, но только в том случае, если Рекхарроу ошибся. Но Рекхарроу не ошибся. И, оказавшись в комнате наедине с Гарри, Драко доказал это и тактильно, и вербально, и пантомимно! Не имея возможности наорать на Поттера в этом деревянном доме в полный голос, он негромко шипел страшные ругательства, как заправский змееуст, корчил ужасные рожи и возмущенно пихал Гарри руками и пинал ногами, когда тот пытался оправдаться и при этом ржал в полный голос. Закончилось тем, что Гарри сгреб его в охапку, посадил к себе на колени и притиснул так, что у Драко дыхание перехватило. — Мой, мой... — шептал Гарри, покрывая поцелуями на экстерьере Драко все, до чего мог дотянуться губами. Драко еще немного пошипел, но уже не как змея, а как сдувающийся воздушный шарик, и начал отвечать на поцелуи, нащупывая свободной рукой пуговицы на гульфике штанов Гарри...
173 Нравится 251 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (2)