Когда завянут васильки

R
В процессе
2
автор
Alisa_25_1 бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 17 страниц, 5 141 слово, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава III

Настройки
Оказывается, люди так мало знают об ангелах. В литературе представленные как светлые нежные и богоподобные существа на деле — обычные люди, сокрытые в белых одеяниях. Эту мысль Марианна обдумала вдоль и поперёк, обглодав до самой сути. Былое фарфоровое личико превратилось в камень. Девушка неживым взглядом уперлась в одну точку и не отводила глаза, казалось, целую вечность. Все же натолкнув себя на успокаивающую мысль, что окружающий ее мир — всего лишь невероятно реалистичный плод фантазий художницы с недосыпом, Марианна не могла понять одного — как ей проснуться? Подпрыгивая на каждой кочке, девушка ехала на странного вида карете, которую местные существа называли «паро-бус». Защепив нос двумя пальцами, девушке приходилось дышать через рот, иногда она улавливала солоноватый вкус на самом кончике языка. Находиться в месте более отвратительном ей ещё никогда не приходилось. Из людей ей посчастливилось встретить лишь ангельского Итана, которого ни капли не смущали окружившие их склизкие, жабоподобные существа, разодетые в, на вид, дорогую кожу. Видимо, они тоже ехали по делам. Самым безопасным якорем сейчас Марианне казался лишь рядом расположившийся Итан, бессовестно развалившийся на кресле буса. Поэтому, переведя на него обреченный взгляд заслезившихся глаз, девушка задала вопрос: — Может, ты все же скажешь в какую дыру мы едем? — из-за закрытого носа девушка прозвучала довольно нелепо. Итан лишь усмехнулся. Окончательно потеряв какой либо смысл вести диалог, Марианна решила заглянуть в окно. Ее встретил фабрично-городской пейзаж и тусклое небо желтоватого оттенка. Глаза художницы округлились, налившись ещё более глубоким синим цветом — в небе пролетело нечто огромное, похожее на шар. — Интересно? — вдруг заговорил Итан, — Это дирижабль. Деревенская что-ли? — вопрос был задан без доли издевки, скорее, с порывом разгадать загадку в виде не пойми откуда взявшейся девушки. В воздухе витали комья горячего пара, исходившего из труб замысловатых, сложно сконструированных машин. Все в городе двигалось: от небольшой шестеренки в очках довольно серьёзного господина, мало походившего на человека, до огромных часов, парящих на возвышении в центре города. Издали город казался живым. Наполненный различными механизмами, тот словно шевелился, дышал, выпуская пар и, тем не мене, выглядел богато. Все дома были преимущественно из красного дерева с медными вставками. Все, на что хватило Марианны — тихий вздох, полный восхищения. — И как тебе, нравится наш скромный городок? — дружелюбно поинтересовался Итан. «Нравится? Нет, это точно не то слово» — Мои эмоции невозможно описать в трёх словах! Все это время живя в крохотной деревушке, я словно находилась в маленькой норке, глубоко спрятанной от внешнего, поражающего своими масштабами мира! — вдруг вырвалось из уст юной художницы. На мгновение она умолкла, но затем, не в силах сдерживать то, что бурлило внутри, Марианна стала продолжать: — Представь, как у тебя в один миг рушится весь мир, а на замену ему приходит совершенно иной. Я испытала что-то… что-то подобное. На ум вновь пришёл родной дом, а Марианна, сидевшая в сомнительном месте, отчаянно вздохнула, время от времени продолжая щипать себя, в надежде проснуться. Иногда в девушке бурлила уверенность всех пятерых, или, быть может, сила убеждения — ну не может же все это быть реальностью! Пароходы, дирижабли, фантастические существа не от мира сего! И, добавляя в пламя горючее, Марианна не забывала излюбленно поглядывать на Итана, которого та совсем недавно закончила рисовать, упрятав под подушку. *** Нонна перепуганно бегала по дому, выкрикивая имя средней дочери. — Марианна! — Марианна, где ты?! — подхватывали Кэтрин и Мэри. Декарт и вовсе ушёл на поиски в лес, прихватив с собой кареглазого Виллиама. Тот и сам не на шутку перепугался, узнав о пропаже своей новоиспеченной подруги. Деревушку окатил свирепый гром, в воздухе ощущалась тяжесть приближавшегося дождя. Пение птиц почему-то затихло, а запах весенних цветов сменился на ядовитый дурман. В отличии от всех, Мистер Бирли, мирно попивая терпкий чай, чувствовал себя баловнем судьбы. За окном его любимая погода. Легкие дождевые капли безмятежно постукивали по окну, создавая нужную для раздумий атмосферу. В такие моменты старого постановщика охватывала редкая волна вдохновения, посещали гениальнейшие идеи, а рука с пером, наконец, бралась за работу. Он в очередной раз придумывал роль, идеально подходившую для Кэтрин — старшей из сестёр Дадли. Светловолосая девушка, недавно достигнувшая своего восемнадцатилетия, была от природы талантливой актрисой, он обожал наблюдать, как она блистает на сцене. В глубине души Мистер Бирли знал, что именно Кэтрин стала его музой, но тот всячески отмахивался от истинны. Невысокого роста и полного телосложения Мистер Бирли не пользовался популярностью у женщин. Узловатые пальцы, курносый, больше походивший на клюв нос и неоспоримо скверный характер явно ставили его не в лучшем свете. Мнимая тишина дождя нарушилась внезапно прозвучавшим утверждением мужчины: «Холодная Королева» — он дополнительно подчеркнул написанные чернилами слова. Наконец, оформив свои мысли, он дал название для роли Кэтрин в его следующей постановке. Девушка действительно обладала строгими, издали стервозными нотками на благородном лице, исполненном зимними оттенкам. Вдруг раздался стук в дверь, по ощущениям старика, явно разгневанной женщины. Он вяло покинул своё удобное кресло и открыл дверь. Перед ним стояла Холодная Королева. — Мистер Бирли, простите что поздно! Мы нигде не можем найти Марианну, быть может с ней что-то приключилось… — осунувшееся личико Кэтрин разбивало старику сердце, — Вы не видели ее? — Ох, боюсь что нет… — на секунду он замялся, — Но ты проходи, Кэтрин, не стесняйся. Чаю выпьем. — Но мне нужно искать сестру, господин. — Не переживай, милочка, ее пол деревни ищет! А ты лучше составь мне компанию. Кэтрин неуверенно переступила порог. *** Дождя больше не было, лишь стояли плакучие деревья, по листве которых стекали холодные капли. Постепенно наступившие сумерки затянули улочки непроглядным туманом, отдававшим синевой. Из леса выбежал встревоженный Виллиам — Марианна до сих пор не объявилась. Его поманило к озеру, что на окраине деревушки. Парень в очередной раз выкрикнул имя подруги, от поверхности воды стало отпрыгивать звонкое «Марианна!». Направляясь к дому Дадли, ему посчастливилось встретить Кэтрин. Ее лицо было темнее тучи над головой, а светлые глаза, казалось, поблескивали от проступивших слез. — Эй..! — Виллиам подбежал к девушке, сочувственно положив руку на ее плечо, — Не переживай, мы обязательно найдём ее. Но Кэтрин внезапно чертыхнулась, скинув его ледяную ладонь. Парень не успел промолвить и слова — девушка ринулась вдаль. Ее светлые волосы подбросил ветер, Виллиам прищурился — на ее руках и шее виднелись красноватые пятна, не успевшие стать синяками. Кареглазый встревожено окрикнул Кэтрин, но ветер, подхватив его слова, унёс их в противоположную сторону. *** Механическая карета, на которой ехали Итан и Марианна остановилась в странном сумбурном месте. Вокруг не было зелени, лишь красная земля и пыль, летевшая от неё. Итан, прикрыв рот и нос влажной тряпкой, протянул такую же и Марианне, жестом указав на вихрем поднявшийся снаружи песок. Девушка не стала перечить. Подхватив девушку под руку, они, точно пробкой, вылетели из набитой существами кареты. Марианна с недоумением подметила, что коней, которые, как она думала, везли карету, попросту не было. Бус на скоростях уехал, оставляя после себя паровую тучу. Оглядев место, в котором они с Итаном оказались, девушка сделала вывод — они точно на рынке. Деревушка Марианны была ими переполнена, но такой, как этот — девушка видела впервые. За деревянными прилавками стояли все те же нелюдские существа, активно ведущие диалог с покупателями. Марианна с удивлением обнаружила, что понимает их язык. — Что вы! — выкрикнул подзывающий продавец, — Мой метал самый качественный, только взгляните на этот протез! — продавец задрал рукав своей рубахи, оголив металическую руку, больше походившую на клешню. И только сейчас юная художница обратила внимание на товары прилавков — тут и там продавали механические конечности самых разных видов и металлов! Итан повёл девушку вглубь рынка. Там, обойдя парочку паровых гейзеров, они наконец добрались до скрытой на первый взгляд двери. Цвет красного дерева сливался с каменными стенами, и лишь медные вставки редко поблескивали на палящем солнце. Стояла изнурительная жара. Пять лет назад На всех парах синеглазка бежала в дом Мистера Бирли, время от времени падая на шершавую дорожку. В фарфоровых ручках была крепко зажата бумажка — ее первый сценарий. Маленькую девочку переполняло колющее волнение, чувство предвкушения порождало легкую улыбку. Трепещущая словно крылья бабочки Марианна остановилась у порога. Рост не позволял заглянуть в окно, поэтому девочке лишь оставалось надеяться на присутствие хозяина. Маленький кулачок трижды стукнул по двери. Мистер Бирли, выйдя на порог, застал темноволосую девочку с подранными коленями, в синих глазах которой плескалась умилительная надежда. — Куколка! — не выдержав, воскликнул мужчина. — Мистер Бирли, я написала для вас сценарий. Посмотрите? — Конечно же, проходи. — он подал девочке руку, помогая взобраться на ступени. Мистер Бирли, сохраняя мнимую серьёзность, уселся в своё излюбленное кресло, деловито сложив руки в замок. — И о чем же твоя история, Марианна? В миг засветившаяся девочка стала задорно описывать придуманный ею сюжет, переодически отыгрывая роли то разбойников, то принцесс.
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник