6
7 сентября 2022 г., 17:24
Примечания:
15 страниц конспекта по мирэку надеюсь у вас всё хорошо
Следующие два дня Гарри был занят дома. Он помогал Винсенту упаковывать вещи, готовил обед и ужин, щедро снабжал Эвелин множеством чашек крепкого чая и следил за тем, чтобы в доме было чисто, и женщине не нужно было ни о чем беспокоиться и она могла мысленно готовиться отправить сына на войну.
У Мартина была потрясающая машина. Ну, для Гарри это выглядело совершенно потрясающе, как один из тех редких классических автомобилей 1930-х годов, которые редко можно увидеть. Это был Austin 7 1938 года выпуска, который мало что значил для Гарри, ничего не смыслившего в автомобилях. Тем не менее, Гарри восхищался автомобилем, когда Мартин осторожно выезжал на нем из гаража. Бензин был сильно ограничен и предназначен в основном для вооруженных сил, поэтому Мартин редко водил свою машину в те дни. Но как врач он получил небольшое количество бензина, которое решил использовать с пользой, чтобы отвезти свою семью на вокзал в Эксетере, чтобы проводить сына.
Гарри понравилось путешествие в машине, которая ехала совсем не быстро и, похоже, не имела подвески колес, из-за чего поездка была очень ухабистой. Но Гарри не возражал, глядя в окно и наслаждаясь проплывающим мимо пейзажем. Других машин на дороге почти не было, так что они успели.
Железнодорожная платформа была заполнена вновь призванными солдатами и их обеспокоенными семьями, и все они отчаянно пытались сохранить единство, потому что, в конце концов, они были британцами и не проявляли эмоций публично.
Гарри обнял своего брата, потому что искренне беспокоился за него, а Винсент выглядел так, будто нуждался в объятиях, его лицо побледнело от беспокойства. — Я напишу, — сказал ему Гарри, прежде чем отступить, чтобы позволить Эвелин и Мартину попрощаться.
Обратная дорога была намного спокойнее: Мартин смотрел на дорогу с полной решимостью, а Эвелин незаметно поднесла к глазам маленький носовой платок. Как только они вернулись, Гарри извинился, потому что его родители выглядели так, будто им нужно было некоторое время в тишине, чтобы понять, что их сын отправился на войну. Как только Гарри вышел наружу, чтобы трансгрессировать в Коттедж Убийц, большая сова спикировала вниз и уронила письмо ему на голову.
Гарри поймал его до того, как она упало на пол, и по-доброму улыбнулся сове, прежде чем трансгрессировал в своё убежище.
Это было письмо от Флимонта Поттера, который, казалось, был рад, что давно потерянный член семьи дал о себе знать. Флимонта также очень заинтересовало зелье предка, которое нашел Гарри, и дал понять, что он и его жена, а также младший брат Карлус и его жена будут рады встретиться с семьей девочки.
Гарри не мог перестать улыбаться, откладывая письмо. Вероятно, было бы проще, если бы Поттеры пришли навестить Хабблов в их доме, а это означало, что Гарри должен был сообщить родителям о своих планах. Что ж, он подождет день или два, но, возможно, визит какой-нибудь далекой волшебной семьи отвлечет его родителей.
Поскольку Гарри еще не мог поделиться хорошими новостями со своей семьей, он решил рассказать их единственному человеку, который был в курсе, наполнил свой термос чаем и быстро трансгрессировал в Косой переулок. Короткая остановка в пекарне принесла ему несколько заварных пирожных со свежей клубникой, и оттуда Гарри понадобилось меньше пяти минут, чтобы добраться до книжного магазина.
Только в тот момент, когда он толкнул дверь, Гарри понял, что Риддл не один в магазине. Теодорус Нотт и Орион Блэк стояли, прислонившись к стойке, явно придя в гости к своему другу. Гарри медленно вошел в магазин, его лицо все ещё было скрыто капюшоном. Риддл, конечно, узнал его, но, похоже, не знал, как именно реагировать теперь, когда там были двое чистокровных друзей. На мгновение показалось, что он собирался улыбнуться в сторону Гарри, прежде чем наклонил голову и хмуро посмотрел на стойку.
Это слегка тревожное выражение лица Риддла заставило Гарри решиться раскрыть свою личность.
К черту всех этих чистокровных сторонников превосходства.
Гарри откинул капюшон и подошел к стойке, как будто это было самой обычной вещью в мире. — Мистер Риддл, — сказал Гарри с веселой улыбкой. Затем он придал своему лицу чуть более холодное выражение и кивнул двум другим молодым людям. — Мистер Нотт, мистер Блэк. — Не дав этим двоим времени ответить, Гарри вытащил письмо из кармана и помахал им перед лицом Риддла. — У меня хорошие новости!
Риддл наконец позволил себе улыбнуться. — Мисс Хаббл. — Риддл полез в карман и вытащил сложенный лист бумаги. — У меня тоже.
Гарри не мог сдержаться и разразился радостным смехом. Он был так невероятно счастлив, что Саламандеры, казалось, были рады давно потерянному члену семьи.
Нотт недовольно откашлялся, и когда Гарри повернулся к ним, двое смотрели на него так, будто он полностью обнаженным исполняет редкий кельтский танец плодородия. Гарри быстро прикусил губу, чтобы не рассмеяться им в лицо. Гарри они не нравились, но он не был настолько глуп, чтобы целенаправленно их провоцировать. По крайней мере, сейчас.
— Разве ты не та грязнокровка из Когтеврана, которую Мальсибер добавил в свою коллекцию? — спросил Орион Блэк, изогнув одну бровь, когда посмотрел на Гарри сверху вниз.
Гарри расправил плечи, придав себе уверенности, которую он повысил, присоединившись к аврорам. — Я знаю проклятие, от которого твой член отвалится навсегда. Так что, во что бы то ни стало, продолжай говорить.
Блэк несколько раз моргнул, открывая и закрывая рот, пока не одарил Гарри широкой улыбкой, от которой он стал так похож на Сириуса, что у него заболело в груди. — Верно. Маленькая грязнокровка вроде тебя знает подобное проклятие. — В голосе Блэка звучало недоверие.
— Не грязнокровка, — сказал Гарри, наклонив голову и одарив Блэка самой сладкой улыбкой. — Я потомок сквиба. Один из моих предков был Темным Лордом, так что да, я хорошо разбираюсь в проклятиях подобного рода. — Гарри быстро взглянул на Риддла и нахально подмигнул ему.
Риддл, казалось, не мог удержаться, откинув голову назад и рассмеявшись, что, по какой-то странной причине, отозвалось теплом в груди.
— Ты связана с Темным Лордом? — спросил Нотт, сморщив нос в явном пренебрежении.
— Арвид Феборг. — Гарри указал на Риддла. — Спроси его.
— Это правда, — многозначительно кивнул Риддл. — Она также связана с Поттерами. Вы, конечно, помните Карлуса Поттера, который работает мракоборцем.
О, милая маленькая угроза. Гарри восхищенно уставился на Риддла. Здесь был Гарри, мягко тыкавший всевозможными метафорическими палками в этих двух чистокровных сторонников превосходства, и Риддл удостоверился, что они знают, что у Гарри есть семья в высших эшелонах власти, просто на случай, если они захотят поставить девушку на место с помощью более жестоких средств, чем словесная перепалка. Отношение Гарри к Риддлу тут же поднялось на несколько ступеней.
Нотт не ответил Риддлу, но продолжал смотреть на Гарри, крепко сжав губы. — Так это грязнокровка забила тебе голову такой ерундой.
Риддл удрученно посмотрел на Нотта. — Мисс Хаббл была достаточно любезна, чтобы поделиться со мной своим открытием и проверить мою кровь, чтобы выявить моих магических предков, как я показал вам.
Гарри не хотел давать этим двум придуркам шанса ещё больше обострить ситуацию, поэтому он просто повернулся к ним спиной, полностью отмахнувшись от них. Конечно, это было очень грубо, но Гарри стало всё равно. Он также не беспокоился о том, что его ударят в спину, так как на нем были защитные чары, в том числе и на одежде.
— Я принес нам немного пирожных, чтобы отпраздновать, — сказал Гарри, тепло улыбаясь Риддлу, достал термос и развернул заварные пирожные. — Не каждый день находят новую семью.
— Действительно, — сказал Риддл, небрежно пожимая плечами своим одноклассникам и принимая от Гарри чашку чая. — Спасибо.
— Мы видим, что нам здесь не рады, — с усмешкой сказал Нотт, отталкиваясь от прилавка.
— Просто будь осторожен с теми, кого выбираешь себе в друзья, Риддл, — добавил Блэк, прищурившись и бросив на Риддла свирепый взгляд, когда шёл к выходу из магазина вслед за Ноттом.
Как только колокольчик над дверью перестал звенеть, Гарри широко раскрытыми глазами посмотрел на Риддла. — Извини, если я доставила тебе какие-либо проблемы своим присутствием здесь.
Риддл быстро отмахнулся от него. — Мои одноклассники, к сожалению, воспитаны с верой в то, что магглорожденные и сквибы не представляют никакой ценности. Идею о том, что волшебные дети рождаются от потомков сквибов, им трудно принять.
— Это очень вежливый способ сказать, что твои друзья — чистокровные сторонники превосходства, — сказал Гарри с дерзкой ухмылкой.
Риддл кивнул, не в силах сдержать улыбку.
— Они доставят тебе неприятности в Хогвартсе? — спросил Гарри, понимая, что Риддлу ещё предстоит делить с ними общежитие следующие три года.
— Не беспокойся об этом, — сказал Риддл, покачав головой и слегка сморщив нос. — Я могу справиться с ними.
В этом Гарри не сомневался. Он подтолкнул один из пирожных к Риддлу и откусил большой кусок от своего. Они наслаждались своим угощением в тишине, и только когда Гарри сделал глоток чая, Риддл снова заговорил.
— Что сказали Поттеры?
Гарри снова вытащил письмо и протянул его Риддлу. — Ты можешь это прочитать. Взамен Риддл передал Гарри свое письмо от Саламандеров.
Ньют ответил Риддлу с энтузиазмом и искренним интересом познакомиться с ним. Он пригласил Риддла поужинать с ним, женой Порпентиной и его старшим братом Тесеем в его лондонском доме через два дня. Очевидно, Тесей также был аврором, что сыграет на руку Риддлу, если его чистокровные друзья предпримут что-то серьезное против него в отместку.
— Ты собираешься с ними встретиться? — спросил Риддл, складывая письмо Гарри и возвращая его.
— Да, я приглашу их на обед к нам домой, чтобы они также могли познакомиться с моими родителями. Мой отец, очевидно, тоже связан с ними. — Гарри на мгновение нахмурился, думая, можно ли открыться Риддлу. С другой стороны, с кем ещё ему можно было говорить так свободно? — Однако я подожду несколько дней, чтобы сказать родителям. Моего брата призвали на службу. Мы отвезли его на вокзал сегодня утром.
— Вам всем должно быть трудно, — пробормотал Риддл, слегка наклонив голову, словно не зная, как ещё реагировать.
— Ага, — сказал Гарри, на мгновение отводя взгляд. — Но встреча с некоторыми новыми дальними родственниками, вероятно, будет для них хорошим отвлечением, поэтому я не буду ждать слишком долго.
Риддл помолчал несколько мгновений, а затем осторожно сказал: — То, что Блэк сказал о Мальсибере…
Гарри посмотрел на Риддла и тут же поднял руку. — Замолчи.
Риддл захлопнул рот и уставился на Гарри широко раскрытыми глазами.
— Всё, что я хочу сказать, это то, что у меня есть планы на Мальсибера, и тебе лучше не мешать мне, — процедил Гарри сквозь зубы. Теперь ему нравился Риддл, правда, но Гарри собирался победить Мальсибера, несмотря ни на что, будь даже проклят Том.
Риддл посмотрел вниз и несколько раз медленно кивнул. — Ударь его. Он всё равно невыносимый идиот.
Ну, хоть что-то. В конце концов, маленькие Темные Лорды могут измениться. Было так увлекательно наблюдать, как Риддл медленно, но верно начинает идти другим путем, особенно потому, что сам Риддл понятия не имеет, что он упускает.
— У Поттеров есть бизнес по зельям, — заметил Риддл, явно пытаясь сменить тему. — Таким образом, они могли бы продать это зелье предков, чтобы больше магглорожденных проследили их родословную.
Гарри моргнул, а затем широко улыбнулся Риддлу. — Я даже не думал об этом. Мне очень нужно было встретить зельевара, так как я хочу начать свой собственный бизнес по зельеварению, как только выйду из Хогвартса.
Риддл изогнул одну бровь и, опершись бедром о стойку, уставился на Гарри. — Действительно? Ты просто хочешь производить зелья или на самом деле их создавать?
— И то, и другое, — сказал Гарри, отказываясь чувствовать вину за свои планы выдать будущие зелья за собственные творения. — У меня уже есть некоторые идеи для нескольких зелий, но пока нет средств, чтобы поработать над ними.
— Флимонт Поттер определенно может помочь тебе с этим, — со смешком сказал Риддл, его глаза потеплели, и он улыбнулся Гарри сверху вниз.
— У тебя уже есть планы на какую-то карьеру? — спросил Гарри, потому что ему искренне хотелось узнать ответ.
Риддл пожал плечами и несколько мгновений смотрел вдаль. — Я не уверен. Я люблю магию. Создавать, экспериментировать с ней и изучать всё, что можно с ней сделать. Я не уверен, что существует такая карьера.
Гарри взял свою чашку и поднял тост за Риддла. — Моя тетя работает в Департаменте Тайн. Это именно та работа, которую она делает, просто экспериментирует с магией целыми днями.
— Действительно? — Риддл посмотрел на Гарри с новым интересом. — Как можно подать заявление в этот отдел?
— Я напишу своей тете, расскажу ей о тебе, посмотрю, не замолвит ли она словечко через несколько лет. — Гарри был поражен, увидев искреннюю благодарность, сияющую в глазах Риддла. Гарри ещё раз напомнил себе, что этот Риддл был всего лишь пятнадцатилетним мальчишкой, который едва знал себя и понимал окружающий мир. Аккуратно уведи его от некоторых ловушек, дай ему мягкое руководство, и Риддл, казалось, уже движется в совершенно новом направлении.
О, Гарри не строил себе иллюзий, что Риддл вдруг стал святым или что-то в этом роде. Но Риддлу не обязательно было быть святым. Он просто не должен был быть кровожадным Темным Лордом, и Гарри с радостью согласился бы на это.
Гарри допил чай и начал убирать свои вещи. — Я должен вернуться. Нужно приготовить ужин для своей семьи.
Риддл неожиданно расхохотался. — Теперь я понимаю. — Когда Гарри в замешательстве уставился на него, Риддл добавил. — Ты можешь использовать магию, поскольку избавилась от следа, значит, готовишь с помощью палочки. Вот почему ты купила эти дурацкие книги в первый раз, когда пришла сюда.
— Эй, не оскорбляйте миссис Эшфорд! — Гарри предупреждающе поднял палец на Риддла в полушуточной жесте. — Эта женщина стоит рядом с самим Мерлином, когда дело доходит до домохозяйства волшебного мира.
— Поверю тебе на слово, — сказал Риддл с нежной улыбкой, сузив глаза в явном удовольствии.
— Я вернусь через несколько дней, чтобы мы могли обменяться сплетнями о наших новых волшебных семьях, — сказал Гарри, перекидывая сумку через плечо.
— Я с нетерпением жду твоего возвращения, — мягко ответил Риддл, и Гарри в последний раз помахал ему перед тем, как покинуть магазин.
У Гарри не было подробных сведений того, как Риддл относился к своим друзьям на протяжении всей его жизни в Хогвартсе, но, похоже, Риддл не так сильно стремился следовать их чистокровным идеалам, и, возможно, у него никогда не было этого, пока он не создал свой первый крестраж и с годами медленно не сошел с ума.
Гарри никогда не понимал, как такой очевидно умный молодой человек, как Риддл, когда-либо искренне верил, что чистокровные волшебники лучше, чем маглорождённые, когда сам Риддл был полукровкой, но имел больше силы, чем у большинства его однокурсников-слизеринцев вместе взятых.
Что ж, Гарри полагал, что достаточно скоро узнает, как Риддл собирается позиционировать себя в мире в отношении превосходства чистокровных, теперь, когда василиска больше нет, и Риддл, вероятно, не наткнется на информацию о крестражах в ближайшее время. Что бы ни случилось, это должно быть интересно.
Гарри выждал два дня, прежде чем решил рассказать родителям о Поттерах. Он принес своё генеалогическое древо и письмо Флимонта с собой в гостиную после обеда и показал их родителям, пока объяснял теорию о маглорожденных.
— В этом есть смысл, — размышляла Эвелин, пока Мартин, слегка нахмурившись, читал письмо Флимонта. — Кэрол тоже ведьма. Было бы огромным совпадением, если бы два магглорожденных волшебника родились в одной семье по чистой случайности.
Мартин посмотрел на Гарри с явным сомнением на лице. — А эти Поттеры… что они за люди?
— Они уважаемые, порядочные люди. Флимонт зарабатывает на жизнь изобретением зелий, а Карлус — аврор, что-то вроде полицейского. — Гарри ободряюще улыбнулся отцу. — Поттеры — тоже ваши предки.
— Я до сих пор не понимаю, как это возможно, — сказал Мартин, теперь глядя на генеалогическое древо в легком замешательстве.
— Сквибы присоединяются к маггловскому миру и, очевидно, никому не говорят, что они немного волшебные, — терпеливо объяснил Гарри. — Магия остается бездействующей в их генах, иногда в течение многих поколений, пока у двух потомков сквибов не появится общий ребенок, и тогда у него появится шанс стать волшебным.
Мартин задумчиво кивнул. — Это всё равно странно, — наконец сказал он, а затем одарил дочь доброй улыбкой. — Но я полагаю, мы можем встретиться с этими Поттерами.
— Как насчет того, чтобы пригласить их на обед? — предложил Гарри. Она могла легко приготовить вкусный обед из ограниченного выбора еды, который у них был.
— Ты могла бы приготовить одного из молодых петушков, — предложила Эвелин, закончив читать письмо Флимонта.
— Конечно, — сказал Гарри, который никогда в жизни не убивал животных. Не считая василиска, но это было совсем не то, что разделать курицу.
Их цыплята появлялись весной, как и каждый год. Губернатор был страстным любовником, по-видимому, и произвел много потомства со своими дамами. Гарри выбрал самого подлого из молодых петушков, а затем избавил его от страданий быстрым сокрушительным заклинанием. К счастью, у миссис Эшфорд была целая глава о том, как приготовить курицу с нуля, включая заклинания, чтобы ощипать и выпотрошить птицу, и Гарри нашел им хорошее применение. Затем он отварил тушу, чтобы приготовить куриный суп с луком и морковью, который должен был стать закваской, а затем он использовал мясо и немного бульона, чтобы приготовить хороший куриный пирог с грибами и луком-пореем, покрытым слоеным тестом, для основного блюда.
На десерт Гарри приготовил простой клубничный пирог. Возможно, это не было изысканной едой, но по военным стандартам с её ограничениями это был настоящий пир.
Флимонт сразу же ответил на письмо Гарри, сообщив, что они с радостью примут приглашение, и два дня спустя Гарри, одетый в лучшее летнее платье Гарриет, стоял в ожидании с некоторым беспокойством. К настоящему времени Гарри привык носить юбки и платья, хотя правильно надевать лифчик каждое утро было всё ещё довольно тяжелым испытанием.
Флимонт и Юфимия, а также Карлус и Дорея прибыли как раз вовремя, трансгрессировав по координатам, которые дал им Гарри, прямо возле дома Хабблов. Гарри открыл им дверь, а Эвелин и Мартин стояли прямо за ним.
— А, это наши давно потерянные кузены, — воскликнул Флимонт, подняв руки в приветственном жесте. Он был так похож на Джеймса, что у Гарри на секунду перехватило дыхание. Волосы, нос, общий овал лица. Не было сомнений, что это предок Гарри Поттера.
Юфимия предложила Эвелин бутылку эльфийского вина. — Спасибо, что пригласили нас в свой дом. — Эвелин приняла подарок с благодарной улыбкой.
Карлусу Поттеру не хватало того очевидного озорства, которое можно было увидеть в глазах Флимонта, и он казался более серьезным. Дорея явно относилась к семейству Блэк по внешности, с ее грозными серыми глазами из-под капюшона, но она оказалась очень вежлива и искренне заинтересованной в знакомстве с новой большой семьей.
После небольшого разговора о характере всех их семей Флимонт повернулся к Гарри и выжидающе посмотрел на него. — Итак, зелье, которое ты обнаружила…
Гарри ухмыльнулся и взял книгу и пергамент с того места, где он положил их на ближайший комод. — Я совершенно случайно нашла её в букинистическом магазине, — сказал Гарри, передавая книгу Флимонту, а генеалогическое древо — Юфимии. Вскоре все были заняты изучением новой информации.
— Фестральная кровь и волосы? — удивленно сказал Флимонт, пока читал рецепт. — Ты смогла купить это всё в аптеке?
Гарри усмехнулся и покачал головой. — Нет, они бы явно посчитали меня очень странной только за то, что я бы спросила. Я просто пробралась в Хогвартс и нашла одно стадо.
Эвелин демонстративно откашлялась, и когда Гарри посмотрел на неё, она бросила на него широко раскрытый, но требовательный взгляд.
Ну, чёрт. Гарри всегда забывал, что он пятнадцатилетняя девочка, а не взрослый мужчина, который может делать всё, что хочет.
К счастью, Флимонт расхохотался и сжал плечо Гарри. — Ты не была бы родственницей Поттеров, девочка, если бы не пробиралась в Хогвартс хотя бы раз.
Щеки вспыхнули от смущения от того, что он так сглупил, чтобы рассказать обо всем этом при его родителях, Гарри благодарно улыбнулся Флимонту. Эвелин, казалось, не была полностью убеждена такой реакцией, но, по крайней мере, хотела пока оставить все как есть. Гарри продолжил разговор с Флимонтом.
— Я как раз искала интересные книги по зельеварению, когда наткнулась на эту. Я всегда подозревала, что магглорожденные — это нечто большее, чем просто случайное появление магии у маггловских детей. Я имею в виду, что моя тетя тоже ведьма, так что это было бы очень большим совпадением. — Гарри был рад видеть, что он привлек внимание всех ведьм и волшебников в комнате. — Я убежден, что все магглорожденные — потомки сквибов.
— Ты проверяла это на ком-то еще? — с нетерпением спросил Флимонт.
— На однокурснике. Он сирота, поэтому понятия не имел, откуда произошёл. — Гарри не собирался раскрывать все личные дела Риддла, но не думал, что упоминание нескольких вещей могло навредить. — Оказывается, у него была волшебница или, по крайней мере, сквиб-мать, а по линии отца-маггла несколько поколений назад тоже был сквиб.
— Увлекательно, — сказала Дореа, взяв книгу у Флимонта, чтобы пролистать её самой.
— В этом учебном году я планирую предложить это зелье большему количеству магглорожденных в Хогвартсе, — продолжил Гарри, очень довольный тем, что его дальние родственники до сих пор согласны с теорией. — Но я еще не знаю, как предложить его магглорожденным, уже вышедшим из Хогвартса. Я полагаю, что многие из них также хотели бы знать о возможном магическом происхождении.
— Эксклюзивных прав на зелье больше нет, — сказала Юфимия с проницательным взглядом. — Мы могли бы легко производить его и продавать. Ты, конечно, получишь свою долю, Гарриет, раз уж ты заново открыла зелье. — Затем Юфимия посмотрела на Флимонта и похлопала его по груди, чтобы привлечь внимание. — Ты можешь взять Гарриет и дать небольшое интервью Руби Бэрд в «Ежедневном пророке». Это должно достаточно хорошо распространить информацию.
— Давно потерянная семья — это история, которую они проглотят, — согласилась Дореа, кивнув.
Гарри было интересно увидеть, что Юфимия, по-видимому, вела бизнес, а Флимонт в основном сосредоточился на самих зельях. Тем не менее, он не был уверен, что почувствует, когда его имя появится в газете. С другой стороны, Гарри был полон решимости доказать, что маглорождённые были потомками сквибов, и, таким образом, изменить отношение общества к ним навсегда, и, возможно, небольшая жертва анонимности стоила того.
Наклонив голову, Гарри пожал плечами, немного подыгрывая естественной застенчивости Гарриет, что не было неожиданностью для пятнадцатилетней девочки.
— Мы позаботимся о том, чтобы это была позитивная история, — сказала Юфимия, ободряюще улыбаясь Гарри. — Не о чем беспокоиться.
— Хорошо, — наконец сказал Гарри, пожав плечами, как будто его это совсем не интересовало, снова подыгрывая своему предполагаемому возрасту.
Позже, когда они сидели за обеденным столом, наслаждаясь обедом, Флимонт повернулся к Гарри. — Значит, тебе нравятся зелья, если ты собираешь редкие книги по зельям в свободное время.
Гарри слегка застенчиво кивнул. — Я надеюсь создать свой собственный бизнес по производству зелий после Хогвартса.
— Действительно? Ты хочешь стать Мастером Зелий?
— Надеюсь, — сказал Гарри, на мгновение отложив ложку, чтобы сосредоточиться на разговоре, а не на курином бульоне. — У меня есть несколько идей для новых зелий. Одно из них — зелье восполнения крови, но я ещё не до конца его изучила.
Флимонт откинулся на спинку стула и посмотрел на Гарри с явной гордостью. — Я с радостью возьму тебя в ученицы, как только ты закончишь Хогвартс, дорогая девочка. Я научу тебя всему, что знаю.
Гарри уставился на Флимонта широко открытыми глазами. Это было очень щедрое предложение, потому что многие Мастера Зелий не утруждали себя обучением учеников, а если и делали, то брали с учеников непомерные суммы золота за честь работать на них. Так что получить предложение от такого успешного Мастера Зелий, как Флимонт Поттер, было большой честью. — Спасибо, — сказал Гарри с искренней благодарностью. — Я хотела бы стать вашей ученицей. — Не только ради шанса стать Мастером Зелий, но и таким образом Гарри мог также познакомиться со своими старыми дедушкой и бабушкой, чего он тоже с нетерпением ждал.
Остальная часть визита прошла очень хорошо. Дорея работала целительницей, и они с Мартином много времени говорили о своих профессиях, а Эвелин и Юфимия очень хорошо поладили, так как у них были одинаковые взгляды на управление и бизнес.
Прямо перед отъездом Поттеры настойчиво пригласили Хабблов посетить их через несколько недель. У Карлуса была лицензия на изготовление портключей, поэтому он отправил им один, чтобы убедиться, что вся семья сможет без проблем добраться до Особняка Поттеров.
— Они были очень милыми людьми, — сказала Эвелин, когда они с Гарри начали мыть посуду. — Но не думай, что я забыла о том, как ты тайком входила и выходила из школы, Гарриет.
Гарри быстро наклонил голову и энергично вымыл несколько тарелок, слушая лекцию матери. В качестве наказания Гарри поручили ухаживать за огородом, которым всё ещё несколько пренебрегали, и который он уже планировал заняться в любом случае, так что принял свое наказание покорно, но без каких-либо угрызений совести.
Лежа в постели в тот вечер, Гарри буквально светился от счастья. Да, он по-прежнему ужасно скучал по своим друзьям, но был исключительно счастлив, что его новая жизнь действительно начинает складываться. Получение ученичества означало, что после окончания Хогвартса Гарри ждала очень реальная карьера, и это также помогло бы ему по-настоящему понять процесс создания зелий с нуля. Настолько, что, возможно, Гарри сможет создать некоторые из своих собственных зелий, вместо того, чтобы просто выдавать будущие изобретения за свои собственные.
Где-то в потустороннем мире Северус Снейп, несомненно, дышал пеной у рта, просто не веря, что Гарри Поттер когда-нибудь осмелится стать Мастером Зелий по праву.
В любом случае, Гарри был доволен собой и миром, и ему не терпелось поделиться этим с Риддлом на следующий день. Ему также было очень любопытно посмотреть, как обстоят дела между Риддлом и Саламандерами.
Гарри снова взял с собой термос с чаем и захватил в пекарне немного солодового пирога, поскольку Риддлу, похоже, нравился этот пирог, а затем направился в книжный магазин пружинящей походкой.
Когда Гарри толкнул дверь, за прилавком его не ждал Том Риддл. Там сидела пожилая женщина, уткнувшись лицом в «Ежедневный пророк». Может, у Риддла выходной? Это было вполне возможно. Если это так, возможно, Гарри мог бы навестить его в приюте, чтобы поделиться семейными новостями.
Гарри подошел к стойке и вежливо улыбнулся даме. — Здравствуйте, я ищу Тома Риддла. Он сегодня не работает?
Дама посмотрела на Гарри так, словно только что испортила ей весь день. — Ваше имя?
— Э… Гарриет Хаббл, — сказал Гарри, не понимая, зачем этой женщине это знать.
Без дальнейших комментариев женщина полезла под прилавок и вытащила конверт. — Этот бесполезный мальчишка оставил для тебя.
— Спасибо, — сказал Гарри в легком замешательстве, принимая письмо. Он быстро покинул магазин и сразу же трансгрессировал обратно в Коттедж Убийц. Там он сел за стол и открыл письмо, странный, нервный клубок нарастал внутри.
Уважаемая госпожа Хаббл,
С сожалением должен сказать, что мы не сможем продолжать наши встречи до конца лета, как бы они не скрасили мои мрачные дни.
Мой ужин с Саламандерами был приятным событием, и я полагаю, что произвел на них достаточно положительное впечатление, и они, казалось, очень хотели принять меня в свою большую семью. Мой дальний кузен Ньют и его жена Порпентина пригласили меня отправиться в экспедицию в Восточную Африку, на что я с радостью согласился, и я уверен, что вы понимаете почему.
Выбор между проведением остатка лета в затхлом книжном магазине на Косой аллее и маггловским приютом в раздираемом войной Лондоне или путешествием в далекие экзотические места не был очень трудным, независимо от того, что это означало, что мы должны отказаться от наших встреч.
Я хочу выразить вам искреннюю благодарность, Гарриет Хаббл. За короткий промежуток времени вы сделали для меня больше, чем кто-либо другой, и я никогда этого не забуду.
Надеюсь, мы сможем снова поговорить первого сентября, так как я должен вернуться в Великобританию накануне. До этого времени прошу вашего разрешения продолжить наши беседы посредством письменной переписки.
Искренне,
Том Риддл
К тому времени, когда Гарри закончил читать письмо, по его щекам текли слезы, и он понятия не имел почему. Глупые гормоны. Гарри вытер их грубым жестом, откинулся на спинку стула и уставился в потолок.
Гарри так чертовски гордился Томом Риддлом, что его грудь, казалось, вот-вот взорвется под всем этим внезапным теплым давлением. И он был так, так искренне счастлив, что Риддлу не придется провести остаток лета в этом чертовом приюте. Ньют, вероятно, оказал бы большое влияние на Тома, потому что тот отличался мягкими манерами и тихим голосом, одновременно обладая твёрдым характером, мужественнее, чем у большинства гриффиндорцев вместе взятых. Если кто и мог мягко обращаться с потенциальным Темным Лордом и направлять его к другому будущему, то это был Ньют.
Тем не менее, Гарри также чувствовал необъяснимую грусть, потому что он пришел, потому что ждал встречи с Риддлом. Но Риддл попросил о переписке, и Гарри с радостью дал ему на это разрешение.
Когда Гарри налил себе чашку чая из термоса и откусил кусок солодового пирога, он понял, что Риддл может попасть в опасную ситуацию. Вы никогда не знаете, с какими подозрительными людьми или опасными тварями можете столкнуться. Возможно, Гарри мог бы преподнести ему небольшой прощальный подарок, чтобы Риддл не попал в беду, если ему понадобится использовать магию.
Гарри немедленно заварил дозу зелья старения и написал Риддлу быстрое письмо.
Дорогой мистер Риддл,
Я очень рада, что твоя встреча с Саламандерами прошла так хорошо и что ты будешь путешествовать с ними до конца лета. Должна признаться, я даже немного завидую, потому что была бы не прочь уехать из Девона на несколько недель.
Во время визита Поттеров я сама получила очень хорошие новости. Они были добрыми и порядочными людьми, а Флимонт Поттер был достаточно великодушен, чтобы предложить мне обучение зельеварению, когда я закончу Хогвартс, на что я, естественно, сразу же согласилась!
Поттеры также решили продать зелье предков и даже договорились об интервью со мной и Флимонтом Поттером в «Ежедневном пророке», чтобы мы могли рассказать нашу историю. Должна признаться, я не уверена, что на личном уровне в восторге от такого рода рекламы, но рада, что таким образом больше магглорожденных смогут открыть для себя свою магическую родословную.
У тебя есть моё разрешение переписываться со мной, потому что я также буду искренне скучать по нашим спонтанным встречам до конца лета.
В качестве прощального подарка я добавила кое-что, что сломает след и позволит вам использовать магию до конца лета, не беспокоясь. Я уверена, что вы достаточно умны, чтобы понять, что это такое.
Искренне Ваша,
Гарриет Хаббл
Гарри положил письмо в конверт, добавил флакон с зельем старения и отправил Холли доставить письмо. Будем надеяться, что Риддл еще не был в Восточной Африке, иначе Холли предстояло совершить довольно далекое путешествие. В любом случае, Гарри с нетерпением ждал ответа от своего нового друга.
Примечания:
не читала дальше, но судя по примечанию в следующей главе будет описание путешествия в африку томом и я жду с нетерпением как сама переведу ахха спасибо за чтение