Кому кажется, тот...

G
Завершён
6
автор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 661 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Сверхспособности

Настройки
Шерлок проснулся посреди ночи. По крайней мере, было темно. Проснулся от жуткого стука в дверь. «Кого это несет в такое время? И почему никто не открывает?» — Миссис Хадсон, в дверь стучат! — крикнул он громко. — Миссис Хадсон!!! Тишина была ему ответом. Холмс вслушался. Это была не та сонная тишина, которая бывает ночью. Очень тихая, но все равно, где-то тикают часы в комнате Джона, на улице иногда проедет машина, есть и другие незаметные в первый момент звуки. Для тех, кто не умеет наблюдать. Но эта тишина была ПОЛНОЙ. «Невозможно, так не бывает», — подумал Шерлок. И тут стук в дверь повторился. Он был громким и настойчивым. «Не-ет, я не встану, только не я». Шерлок перевел взгляд на часы. Они не шли. Дурацкие квадратики светодиодов не моргали. «Наверное, испортились». Он закрыл глаза и попытался расслабиться. Тишина угнетала, она была зловещей, словно его уши обернули ватой. А вот противный стук в дверь он слышал. И еще как! Шерлок посмотрел в направлении двери, куда-то вниз и… обомлел. Он видел того, кто стоял за дверью. Это был Майкрофт. Но ведь это невозможно! Нельзя, лежа в постели, смотреть за входную дверь… сквозь перекрытия. «Что я употреблял вечером? Такого эффекта никогда еще не было. Где мой список? Он должен быть где-то здесь»… Но списка не было. Да и не помнил он, чтобы что-то принимал накануне. «Так, всему должно быть логическое объяснение. Возможно, галлюценогенный газ, кто-то решил позабавиться. Мориарти? Грубовато для него, но почему бы и нет. А стук тоже галлюцинация? Можно проверить. Хотя, — он усмехнулся, — если я могу видеть Майкрофта за дверью, может, я и дверь могу открыть, не вставая с места». Шерлок повел рукой, словно отпирая и открывая дверь. И увидел, как та открылась на самам деле, а Майкрофт, перешагнув порог, произнес: «Наконец-то!». А затем пошел наверх. Что-то во всем этом дико не нравилось детективу, он же разумный человек, пусть и не столь умный, как брат, но умнее большинства вокруг. Поэтому, когда брат поднялся на второй этаж и вошел в комнату, он произнес, наставив на «видение» палец: — Ты моя галлюцинация. Я не верю в твое существование. Образ Майкрофта слегка поплыл, порадовав рассудок детектива, а затем голове Шерлока досталось тростью: — Это не изобретательно, дорогой брат. Или ты снова?.. Где список? — Списка нет, поскольку я ничего не принимал, — потирая макушку, ответил Шерлок, — но я, и правда, решил, что ты галлюцинация. Похоже, что-то воздействовало на мой мозг. Скажи, тебе внизу открыла миссис Хадсон? Или Джон? — Нет, дверь открылась, а за ней никого не было. Я думал, это твои проделки. — Можно сказать и так, — медленно ответил ничего не понимающий Шерлок. — Одно из двух: или ты — галлюцинация, хотя и больно дерешься, — поспешно вставил он, глядя на трость в руках Майкрофта, — но для галлюцинации это возможно. Наш мозг можно обмануть в состоянии измененного сознания. — Либо? — спросил Майкрофт. — Либо у меня не все дома, и я воспринимаю реальность неадекватно. Бровь Майкрофта изогнулась, демонстрируя крайнюю степень удивления и иронии ее обладателя: — Вот как? Заметь, не я это сказал. Шерлок ничего не ответил, потому как внимательно смотрел на голову Майкрофта: он то ли слышал, то ли видел, то ли читал его мысли. Это спутанный и сложный клубок посылок и аналитических связей, что-то было понятно, что-то казалось полным бредом. — Майкрофт, задумай число, большое, пожалуйста. — Что за детские игры, Шерлок? — Прежде, чем ты сказал это, ты подумал сто миллионов семьсот тридцать пять тысяч двести восемнадцать. Майкрофт потрясенно молчал. — А… зачем вам подвластный король на ближнем Востоке?.. А… понимаю… — Замолчи, Шерлок, ты не представляешь, чем играешь! Но как? Как это возможно? — Не знаю, ты скажи, ты же у нас умный. И вот еще, — он сделал пас рукой, и стул вывернулся из-под Майкрофта, и тот чуть не упал на пол. Неуклюжее и смешное вышло зрелище. Но на этот раз Майкрофт даже не возмутился. Он смотрел на Шерлока, как на восьмое чудо света: — Это надо исследовать. Ты знаешь, какие возможности откроют такие способности? — Э, нет, даже если это отравление галлюценогеном, я не желаю быть исследованным и препарированным, как крыса. Он вскочил, быстро выбежал в коридор, схватил пальто и надел его прямо на пижаму. Ботинки просто подхватил и выскочил в дверь. Как ни странно, снаружи был ясный день. Машины сновали по улице, шум был обычный, дневной. Шерлок шел куда глаза глядят, а глядели они на прохожих, на их мысли. «Ну и зоопарк! Разве можно быть такими тупыми? Ты, мужчина справа, жена бросила тебя не из-за заработка, а из-за пьянства. А ты, женщина слева, неужели так сложно поступить на работу? Надо только перестать через каждое слово повторять «ну это, блин», даже мысленно! О! Да это слово, которое ты полдня вспоминаешь для кроссворда, это «крокодил»… А это что?» Шерлок поднял голову и, словно прислушался. Где-то близко явно были интересные мысли. Ах, да! Он медленно обернулся. На него смотрел улыбающиийся Джим Мориарти: — Я удивлен! Ты пошел искать меня, маленький Шерлок, словно мамочку, надев пальто прямо на пижаму? Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе сказку на ночь? — Я пошел проверить свою догадку. И да, я вижу тебя насквозь. — Ой, это хорошо, — начал скаркастически Джим, — я давно не проверялся у проктолога. Все ли там в порядке? — Почти, — ответил Холмс. — Возможно, будет геморрой. А еще я вижу, что у тебя семь текущих дел. О, наркодиллеры — мелочь, гремучая змея в апартаментах раджи, печаль какая, тайные сплетни дворца, и… — Как ты это делаешь?.. Признаться, ты удивил меня. — А ты меня нет, ты скучный. — Нет, — рявкнул Мориарти, - это мне должно быть скучно. Что происходит? Этот мир сошел с ума? В этот момент Мориарти сплоховал. Он выхватил пистолет и выстрелил, но Шерлока уже не было на траектории полета пули. Руку Мориарти резко и больно вывернули, пистолет упал. — Полиция! Вы можете хранить… Шерлок поймал на себе прощальный удивленный взгляд Мориарти. — Я крут! — детектив, и правда, чувствовал себя сверхчеловеком. — Не торопись, — голос приближающегося Майкрофта был мягок, слишком, и Шерлок уже поздно понял, что его обложили со всех сторон. Впрочем, стоит только пошевелить рукой… — Подожди, сначала подумай. Что дают тебе эти способности? Ты на несколько шагов впереди всех, предугадываешь и знаешь все наверняка. Больше нет загадок, больше нет тайн. Шерлок остановился и прислушался, и понял… СКУКА станет его постоянной спутницей, нет проблем, нет адреналина, он станет лезть не в сложные дела, а в драки и прочие ненужные ужасы, лишь бы поймать каплю адреналина. Он повернулся к брату: — Ты можешь избавить меня от этого? — Я попробую, но сначала надо понять, с чем мы имеем дело. Обследование. Шерлок понурил голову, ударил ею о стену находящегося поблизости дома и… проснулся!
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник