Вонгола сегодня. Бьякуран Джессо
1 июня 2022 г., 18:36
— Зачем ты это сделал? — женщина еле сдерживает слезы.
— Орегано, ты ведь сообразительная, умная женщина. Ты и без меня знаешь ответ.
— Я хочу, чтобы ты сказал это вслух.
— Емитсу не выполнил мой приказ убить ребенка, а я не люблю, когда меня не слушаются, — Риккардо вертит в руке карандаш, даже не поднимая на Орегано взгляд.
— Ты лжешь!
— С чего бы?
— Ты знал, что Босс не сделает этого. С самого начала. Разозлился, что племянник все вспомнил и начал набираться сил, но убивать его пока не хочешь — хочешь посмотреть, как далеко он зайдет. Но ведь оторваться на ком-то надо. Ублюдок, — сквозь зубы произносит женщина.
— Эх, Орегано. Разве ты мне не благодарна?
— За что? Ты убил моего друга, Босса.
— И теперь ты займешь его место. Это не просьба — приказ.
— Пошел к черту.
— Заткнись, — Риккардо замахивается, но останавливается за пару сантиметров от лица Орегано. Он приторно мягко оглаживает ее щеку. — У тебя слишком красивое лицо, чтобы его портить.
— Убей меня и избавь от таких комплиментов, — морщится она.
— Эх, почему женщины, к которым я питаю интерес, всегда привязаны к идиотам? Чем они лучше меня? — мужчина хватает подчиненную за горло.
— Оя-оя, Риккардо-кун, оставь бедняжку в покое. Я жду тебя уже второй час, — звучит за спиной Орегано.
— Вечно ты всё портишь, Бьякуран Джессо. Вон отсюда, мы вернемся к нашему разговору чуть позже, — женщину выводят из кабинета, и дверь захлопывается, стоит ей переступить порог. — Что хотел?
— Слышал, наше сотрудничество скоро будет под угрозой.
— С чего это?
— Надежные источники. Твой племянничек начал думать, как вставить любимому дяде палки в колеса?
— И как вставить какой-нибудь красотке.
— По своему опыту судишь? — Бьякуран сужает фиалковые глаза, делая хитрый прищур. Со стороны может показаться, что он даже шутит или просто забавляется, но он абсолютно, опасно даже, серьезен. — Ты в его возрасте был влюблен.
— Не был.
— Не ври. О твоей любви к жене своего брата и нескольких предложений ей знает половина Италии.
— Прямо половина.
— Около того. Ну так? Что планируешь предпринять? — Джессо садится за стол.
— Ничего? Я уже послал туда отряд рядовых солдат, их всех убили. Теперь просто жду, пока он не начнет открыто действовать.
— Идиот? Лучше перебдеть, чем недобдеть.
— Он мелкий и глупый, только шуму наведет.
— Ты так уверен в этом?
— С чего бы мне думать иначе? Или ты что-то знаешь, чего не знаю я? — Риккардо смотрит выпытывающе, недоверчиво.
— Возможно.
— Что за неоднозначный ответ? Говори.
— Резона нет, знаешь ли. Но так и быть, скажу тебе. Твой племянник — Истинное Небо с Истинными Хранителями. Прямо как твой брат. Ты же понимаешь, что это значит? У него отцовская интуиция на всякую хуйню, ужасающий гнев и нечеловеческий контроль пламени. К сожалению, уже в семнадцать в разы лучше, чем у отца, — Бьякуран закидывает правую ногу на левую и кладет руки на колено.
— Немыслимые познания о моем племяннике.
— Именно, тебе такие даже не снились. Только вот… Неужели ты действительно этого не знал? Это же ты запечатал его пламя вместе с воспоминаниями.
— Я этого не делал, а пламя у него тогда еще не проявилось, но могло бы из-за стресса.
— Видимо, оно вслед за памятью. Как бы то ни было, с какой стати мне продолжать тебе помогать?
— Хочешь прекратить наше сотрудничество? — Второй Вонгола изгибает брови в приторном удивлении.
— Не то чтобы. Оно очень выгодное, но тут больше выгоды от того, что я в союзе с Вонголой, а не с тобой. С тобой вообще мало преимуществ, я все же на стороне ребенка.
— Двуличный гад.
— Но я же не сказал, что я иду помогать мальчишке, я лишь выразил свое мнение. Ты обучен и научен опытом, тебе легче держаться на публике и ты умеешь быстро принимать решения, в то время как твой племянник о внешней политике знает только из уроков истории. В этом ты на более выгодной позиции.
— Тебе плевать, что я могу убить тебя прямо здесь?
— Честно? Абсолютно. Ты этого не сделаешь, потому что не хочешь объявлять Мельфиоре войну. Зачем тебе эти жертвы?
— Если придушу тебя сейчас, мне станет легче.
— Тогда души, но знай, что я буду сопротивляться. С радостью помогу твоему племяннику в убийстве его дяди. Ну так что? Все еще хочешь меня убить? — ухмылка Бьякурана бесит.
— Сильнее, чем минутой ранее.
— Что ж, не буду давать тебе возможность осуществить свои угрозы, а вместо этого перейду к сути. Мне нужны люди.
— Зачем?
— Неверный вопрос.
— Ладно. Сколько?
— Уже лучше. Человек двести.
— Варии хватит.
— Там семеро.
— Один сотню заменяет.
— Мне нужна не сила, мне нужно количество. В Венках тоже один за всю армию идет.
— Бери, кого хочешь, и вали отсюда, — наконец сдается Риккардо.
— Спасибочки.
— И будь добр, избавь меня от своей рожи как можно скорее.
— Ты такой радушный. Ладно, я ушел, — Бьякуран поднимается с дивана и уходит на первый этаж, в корпус Варии. Риккардо устало массирует виски и выдыхает. Племянник пока действительно безвреден, но пора думать, что с ним делать, ведь это не будет длиться вечно.