ID работы: 12191543

Шанс обрести семью

Джен
G
Завершён
457
автор
Размер:
155 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 452 Отзывы 218 В сборник Скачать

Часть 3. Первое наказание

Настройки текста
Следующий день Гарри помнил смутно — едва открыв глаза ото сна, мальчик почувствовал себя настолько разбитым, словно целые сутки без перерыва работал у Дурслей. Не сдержавшись, гриффиндорец тихо застонал. — Шшшш, всё хорошо. Поттер почувствовал, как сильные руки обняли его, и придвинулся ещё ближе. В таком состоянии он не был способен что-либо соображать, но какая-то внутренняя интуиция подсказывала, что рядом с этим человеком безопасно. Так Гарри и провёл свой второй день после ритуала, приходя в себя на несколько минут и снова проваливаясь в сон. Проснувшись утром третьего дня, мальчик неожиданно обнаружил, что крепко сжимает в руке одежду Мастера зелий. «Что… Какого!!!» — с ужасом подумал гриффиндорец и отпрянул от мужчины. — Тебе одиннадцать лет или два года? — проворчал Северус, вынужденный снова ловить почти свалившегося с кровати Поттера, — или ты настолько хочешь разбить свою лохматую голову о каменный пол? — Нет… Но… Я… — как бы не хотел Гарри ответить, мысли проносились со скоростью света. Зельевар вздохнул и усадил мальчика себе на колени, обнимая и окутывая его своей магией. Гриффиндорец вздрогнул, но почему-то сразу начал успокаиваться, хотя его сердце продолжало гулко биться в груди. — Что тебя беспокоит? — бархатистый голос Снейпа укутывал Поттера, словно самое мягкое одеяло. — Я… я чувствую себя странно, сэр… — в замешательстве произнёс мальчик. Северус приподнял лицо ребёнка и заглянул в глаза, но красноты в них не обнаружил. — Ты чувствуешь голод? — на всякий случай переспросил мужчина. — Нет, сэр. Просто… Понимаете… Меня никто раньше не обнимал и не сажал на колени… И, знаете… Это так странно. Вы ведь мой профессор. Так почему… — к концу этой сбивчивой речи мальчик перешёл на еле различимый шёпот, но зельевар уловил причину беспокойства ребёнка. — Я понял тебя, Гарри, — мягко ответил Снейп, — тебя пугает новое отношение ко мне, — мальчик скованно кивнул. — Я не успел рассказать тебе всё сразу, а вчера ты и так спал весь день. — Почему это произошло? — тихо поинтересовался Поттер. Его пугало то, что он не понимает, что с ним происходит. — Перестройка организма. Примерно в течении недели ты станешь полноценным вампиром. А что касается твоих переживаний: то, что ты чувствуешь по отношению ко мне — абсолютно нормально, — гриффиндорец с недоверием уставился на Мастера зелий. — После ритуала в тебе течёт моя кровь. Даже зелье родства без каких-либо осечек покажет, что ты — мой сын. Но если физически ты и стал моим отпрыском, то вот психологически всё намного сложнее. Нельзя принять ту или иною «роль» в один миг. Иногда подобное невозможно в принципе. Это и было учтено при создании ритуала. — То есть… Вы хотите сказать, что моё отношение к вам меняется потому что… — Потому что ты постепенно начинаешь воспринимать меня как своего отца. Подобное действие ощущаю и я. Например, я бы не стал обнимать любого студента. — Но… — Гарри не знал что хотел сказать. В горле возник противный комок, а из глаз потекли слёзы. В раннем детстве он так мечтал, чтобы хоть кто-нибудь подарил ему самую малую ласку. Но тётя с дядей по большей части вели себя так, словно его и не существовало. Поэтому мальчик затолкал своё желание куда подальше и стал жить самостоятельно, не надеясь ни на кого. А теперь его сознание тянется к строгому профессору зельеварения. И скоро он начнёт думать о нём, как о своём отце. Может он просто спит? Но сильные руки, обнимающие мальчика, говорили, что это происходит на самом деле. А запах трав, окружавший декана Слизерина, казался теперь Поттеру синонимом безопасности. В непонятном порыве гриффиндорец сжал в кулаке одежду мужчины, но тут же в ужасе отпустил. Его и так усадили на колени и обняли, а он, как какой-то нахал, хочет большего! — Всё хорошо, Гарри. Ты можешь трогать мою одежду или обнимать меня, — как бы странно ни звучала эта фраза, Северус знал, что ребёнку просто необходимо её услышать. Поттер нерешительно посмотрел на него своими зелёными заплаканными глазами, в глубине которых таилась надежда. Зельевар улыбнулся уголками губ и, взяв в свою руку кисть Гарри, вернул её на прежнее место. Тонкие детские пальчики тут же сжали его пижамную куртку, а лохматая макушка оказалась у него под подбородком. Северус был благодарен создателям ритуала за то, что они учли психологическое состояние его участников. Именно поэтому Мастеру зелий не нужно было доказывать ребёнку искренность своих намерений и то, что он обеспечит ему полную безопасность. Да и самому мужчине не нужно было привыкать к новому члену семьи - сразу после ритуала в нём проснулся отцовский инстинкт. *** Гарри раскладывал свои вещи, которые из общежития ему принесли эльфы Снейпа. Вчера, после того, как они разобрались с назревшими вопросами, зельевар показал мальчику его комнату, которую сделал в своих покоях. Северус сделал в ней большое зачарованное окно и заказал мебель из красного дерева. Выбор же предметов декора он полностью оставил гриффиндорцу. Гарри чуть не задохнулся от увиденного — после тесного чулана или кровати в общежитии собственная просторная комната казалась просто огромной. Но тут что-то привлекло внимание мальчика и он вернулся из воспоминаний в реальность. В руке гриффиндорец держал тетрадь Гермионы по зельеварению. «Мерлин!» — воскликнул про себя Гарри. Эту тетрадь Грейнджер одолжила однокурснику для подготовки к экзамену. Так как Поттер в начале года испытывал трудности с написанием лекций пером, он попросил подругу поделиться записями. Но потом произошла история с Квиреллом и Философским камнем, а затем Гарри стал вампиром и пытался «войти в колею». Подросток взглянул на магловский календарь, лежавший у него в чемодане и схватился за голову — экзамен был уже послезавтра, а тетрадь Гермионы была у него. «Дурак! Безответственный идиот!» — выругался про себя гриффиндорец и, схватив тетрадь, выбежал из апартаментов Снейпа. Подозревая, что подруга скорее всего находится в библиотеке, Гарри со всех ног направился туда, краем сознания отмечая, что у него отчего-то начинает болеть голова. Грейнджер, как Поттер и предполагал, обнаружилась среди книг. — Гермиона! — Гарри? — девочка оторвалась от учебника. — Прости меня, пожалуйста! Я совсем забыл про твою тетрадь. Мне так жаль! — Гарри! — перебила однокурсника девочка и с волнением уставилась на Поттера, — ты в порядке? Ты такой бледный. О, Мерлин! Что с твоими руками?! — воскликнула Грейнджер. Мальчик перевёл взгляд на свои руки и в ушах застучала кровь. «…Поэтому солнечный свет не сжигает нас, а лишь ослабивает силы. Максимальный вред, который он может нанести тебе — это ожог» Кисти гриффиндорца покраснели, а в некоторых местах появились пузыри, заполненные мутной жидкостью. — Это… Всё в порядке, это… — попытался успокоить Гермиону Гарри, но кто-то неожиданно дёрнул его вверх, и он обнаружил себя сидящим на руках у Мастера зелий. Ничего не объясняя, Снейп развернулся и быстрым шагом устремился в кабинет мадам Пинс, где шагнул в камин и через пару мгновений оказался в своих покоях. — Непослушный мальчишка! — услышал Гарри шипение мужчины и вскрикнул от того, что тот больно ущипнул его за ухо. — Простите меня. Я просто… — гриффиндорец замялся, не зная чем оправдать свой поступок. — Мы поговорим после, — Северус сел на диван и, усадив мальчика к себе на колени, расстегнул пуговицу на рукаве. — Пей. — Н-но, сэр… — Гарри с беспомощностью взглянул на профессора, — как я… ведь сначала Вы… — Клыками, Гарри, — жёстко ответил зельевар, всё ещё сердясь на выходку своего отпрыска. Поттер с недоумением уставился на мужчину, а затем провёл языком по своим зубам, ощущая удлинившиеся клыки. И как он не заметил этого раньше? Видимо что-то отразилось на его лице, потому что Мастер зелий строго произнёс: — А теперь представь, если бы мисс Грейнджер или любой другой студент заметил их. Что было бы тогда? Если уж тебе всё равно на своё здоровье, подумал хотя бы об этом. — Простите… — Гарри с раскаянием опустил голову. Декан Слизерина махнул рукой. — Пей. Поговорим после. После того, как Гарри закончил кормление, Снейп вызвал баночку с заживляющей мазью и обработал кисти и щёки мальчика, на которых тоже выступила краснота. Гриффиндорца поразил тот факт, что несмотря на неудовольствие его поведением, зельевар обрабатывал ожоги с предельной осторожностью и какой-то нежностью в движениях. — Ещё где-нибудь болит? — уже спокойным голосом спросил мужчина. — Только голова немного, — не посмел соврать Поттер. Декан Слизерина вызвал другую мазь и нанёс её на виски гриффиндорца. А затем прижался губами ко лбу мальчика, проверяя температуру и оставляя легкий поцелуй. Гарри взглянул на Снейпа с широко открытыми глазами, но не успел ничего сказать, потому что мужчина поднял его на руки и отнёс в комнату. Посадив гриффиндорца на кровать, Северус достал из шкафа пижаму Гарри и вручил её ребёнку. — Сейчас ты немного вздремнёшь, тем самым давая организму справиться с повреждениями. А вечером, после ужина мы поговорим. Хорошо? — Да, сэр. Простите. — Не думай пока ни о чём, просто засыпай, — произнёс мужчина и укрыл мальчика одеялом. После пробуждения Гарри, по указанию зельевара, продолжил разбирать свои вещи. Профессор же в это время проверял работы студентов и наличие всего необходимого для проведения экзамена. В семь вечера подали ужин. Всё же вампирам, по объяснению Снейпа, кровь была нужна лишь иногда, а в остальное время они питались обычной пищей. Гриффиндорец нервничал от предстоящего разговора. Раньше никто не беспокоился о том, что он может попасть в беду. Возможно, именно из-за этой привычки Гарри и проигнорировал наказ Мастера зелий не выходить из подземелий. После ужина Северус ненадолго отлучился к директору, чтобы решить какие-то организационные вопросы, а по возвращению повёл Поттера в его комнату. Сев на кровать, мужчина поставил ребёнка перед собой и начал разговор. — Гарри, не мог бы ты объяснить, что побудило тебя нарушить мой запрет и убежать из подземелий? Гриффиндорец сглотнул. Для него такая ситуация была в новинку. Да, его сейчас отчитывали за проступок, но при этом не кричали и не обзывали. И вообще, профессор пытался разобраться в ситуации. Может он и правда спит? — Гарри? — вновь призвал мальчика к ответу Мастер зелий. — Я просто обнаружил в своих вещах тетрадь Гермионы. А экзамен уже послезавтра. И без этих записей она не смогла бы хорошо подготовиться. — Понятно. То есть, ты решил получить ожоги, вместо того, чтобы попросить меня или домовика передать тетрадь мисс Грейнджер? Гарри потупил взгляд. Он даже не подумал о таком разрешении проблемы. — Простите. — Скажи мне, только честно. Когда ты принял решение уйти из апартаментов, ты же помнил моё предупреждение? — Северус поднял лицо гриффиндорца за подбородок. — Да, сэр, — еле слышно ответил Поттер. — Значит ты сознательно проигнорировал запрет, Гарри? — подросток скованно кивнул. — Вербально, пожалуйста. — Да, сэр. Мужчина вздохнул и положил руку на плечо мальчика. — Я понимаю, что ты не привык обращаться к взрослым за помощью, Гарри. Но в данной ситуации ты сознательно не послушался меня, рисковал своим здоровьем и возможностью выдать свою сущность. Это очень серьёзный проступок. Ты помнишь, какое наказание тебя ждёт, если ты совершишь что-то подобное. — Вы сказали, что от-отшлёпаете меня, — ответил гриффиндорец, сглотнув. — Правильно. И хотя мне очень не хочется этого делать, я должен быть уверен, что ты не совершишь что-то подобное в будущем, — произнёс Снейп и притянул мальчика к себе. Как во сне Гарри подошёл ближе к мужчине и лёг на его колени. По телевизору он видел, что родители так наказывают своих детей, но Дурсли никогда бы не захотели прикоснуться к нему. Они только запирали его в чулане, стараясь забыть о существовании ненужного племянника. — Гарри, за что ты будешь сейчас наказан? — За то, что не послушался Вас и ушёл из подземелий, — почему-то от спокойного голоса Мастера зелий, не собирающегося кричать, становилось особенно стыдно за содеянное. — А ещё за что? — За то, что я рисковал своим здоровьем, и другие могли узнать, что я вампир. — Верно, — произнёс мужчина и нанёс первый шлепок. Гарри вздрогнул и тихо ойкнул от неожиданности. Но Северус не стал делать большие паузы и обрушил на зад мальчика град шлепков. Конечно, в этот раз он не вкладывал в удар столько силы, сколько бы мог, но и слишком мягким быть не собирался. Сначала гриффиндорец пытался терпеть молча, но уже скоро стал шипеть и пытаться уйти от удара. Но левая рука зельевара надёжно удерживала его за талию, не давая избежать карающей длани. Почувствовав состояние отпрыска, Снейп немного усилил удары и переключился на сидячие места, подводя ребёнка к краю. Как он и предполагал, через несколько шлепков Гарри начал всхлипывать, а затем схватился за брючину и заплакал. Отсчитав ещё пять шлепков, зельевар остановился. Гриффиндорец продолжал плакать на его коленях. Северус поднял мальчика и прижал к себе, выводя успокаивающие круги на хрупкой спине. — П-простите м-меня, — сквозь слёзы вымолвил Поттер. — Я прощаю тебя, Гарри. Всё хорошо. Я больше не сержусь на тебя. Неожиданно ребёнок крепко обхватил мужчину за шею и зарылся носом в его мантию. Снейп улыбнулся уголками губ и обнял его в ответ. Спустя десять минут Поттер, наконец, начал успокаиваться, и Мастер зелий протянул ему стакан с водой. — Как ты себя чувствуешь, Гарри? — Мне ещё немного больно, но я рад, что всё закончилось, и Вы меня простили, — честно ответил гриффиндорец. — Тогда иди скорее умываться и ложись спать. Я подожду тебя здесь, — подтолкнул ребёнка в ванную зельевар. Судя по робкой улыбке, мальчик неплохо перенёс своё первое наказание, и что-то подсказывало Северусу, что оно явно будет не последним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.