ID работы: 12191543

Шанс обрести семью

Джен
G
Завершён
457
автор
Размер:
155 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 452 Отзывы 218 В сборник Скачать

Часть 11. Дома

Настройки текста
— Папа, а они точно ждут меня? — Точно, Гарри. Северус в последний раз проверял всё ли они собрали, одновременно успокаивая нервничавшего гриффиндорца. С визита к Дурслям прошло уже два дня, зельевар закончил все дела, требующие его внимания, как профессора и декана. И вот они с сыном, наконец, отправляются в родовое поместье. — Гарри, ты всё взял? — мальчик ответил утвердительным кивком. — Тогда идём. Мастер зелий уменьшил чемоданы, взял ребёнка за руку и кинул в камин Летучий порох. Местом их назначения оказалась огромная гостиная с высокими потолками и изысканной обстановкой. Гриффиндорец с восхищением осматривал убранство, пока через полминуты в помещение не ворвался тёмноволосый, чуть кучерявый мальчик. Подбежав к Гарри, он, широко улыбаясь, затараторил: — Наконец-то ты приехал, fratello*! Я так тебя ждал! Я Кларенс. Дядя Сев тебе, наверняка, про меня рассказывал. Знаешь, я так обрадовался, когда узнал, что у меня появился брат! А то всё время только с девчонками. Ты не подумай, я сестёр очень люблю, но порой с ними тааак скучно! Гарри в шоке не мог вымолвить ни слова. Он и подумать не мог, что его примут вот так сразу. Вслед за Кларенсом в гостиную вошли остальные члены семьи. — О, мой милый племянник, — по-доброму усмехнулся Андреас и потрепал гриффиндорца по волосам. Гарри предположил, что открытостью и радушием Кларенс точно пошёл в своего отца. — Здравствуй, Гарри, — поприветствовала мальчика Илэрия. Женщина была одета в платье нежно-голубого цвета, что придавало её движениям ещё больше лёгкости. Взгляд темноволосой волшебницы лучился добром и нежностью, и гриффиндорец робко улыбнулся ей в ответ, чувствуя зарождающуюся детскую привязанность к тёте. Рядом с Илэрией стояли удивительно похожие между собой девочки, с любопытством взирающие на нового члена семьи. Самым последним в гостиную вошёл Тобиас Снейп. — С приездом. Надеюсь, вы добрались без происшествий, — произнёс он, задержав взгляд на внуке. И Гарри решился сделать то, что и хотел, и одновременно боялся. Выпрямив спину, мальчик чётко произнёс, глядя прямо в глаза старшего вампира: — Здравствуй, nonno**. Строгое лицо мужчины разгладилось, и он, подойдя, положил руку на голову внука, долго вглядываясь в зелёные глаза. — Наконец-то, ты дома, дитя, — выдохнул он, а сердце Гарри замерло от этих слов. — Обед будет через час. Отдохните пока с дороги. — Я покажу Гарри его комнату! — встрепенулся Кларенс, но, поняв свою несдержанность, тут же постарался исправиться, — можно? Тобиас кивнул, и смуглый мальчик увлёк гриффиндорца за собой в сторону лестницы. — У нас очень большой дом, настоящий замок! — рассказывал Кларенс, перепрыгивая через одну ступеньку, — я тебе потом всё покажу, если папа или дедушка, конечно, разрешат. Все спальни находятся на третьем этаже, поэтому ночью не нужно будет идти далеко. — Ночью? — не понял Гарри. — Ага, — загадочно улыбнулся старший мальчик, — устроим ночные посиделки. Я всегда мечтал так сделать! Будем рассказывать друг другу какие-нибудь истории и есть сладости. Или ты не хочешь? — Хочу, — мгновенно отозвался Гарри, — а нам потом за это не попадёт? — Мы будем осторожны. Не бойся, — подмигнул брату Кларенс, — если что я возьму вину на себя, и тебя не будут ругать. — Вот ещё! — мгновенно отозвался гриффиндорец, — это будет нечестно. Если отвечать, то вместе. Кларенс одобрительно улыбнулся и подвёл Гарри к одним из дверей в длинном коридоре. — Это твоя комната. Слева покои дяди Северуса, а справа — мои. Поэтому мы легко сможем ходить друг к другу. Гриффиндорец кивнул и открыл высокие двери. Покои мальчика были отделаны с таким же изяществом, как и все помещения в поместье, и включали не только спальню, но и небольшой кабинет с письменным столом и небольшим книжным шкафом, ванную комнату и большую гардеробную. — Ты не смотри, что здесь мало игрушек, — заговорил Кларенс, — дальше по коридору находится детская. Мы в основном играем там, ну, когда не заняты уроками. — А летом у нас тоже будут уроки? — задал интересующий вопрос Гарри. — Только некоторые. Боевая магия, фехтование, — отозвался Кларенс, — музыка, — скривился мальчик. Гриффиндорец хихикнул, наблюдая за гримасой брата, и начал раскладывать вещи. После обеда Кларенс, с позволения взрослых, показал Гарри особняк. Строение, и правда, было огромным. Одна только библиотека занимала половину второго этажа. Особенно Гарри понравилась пристроенная к восточному крылу оранжерея, в центре которой был обустроен небольшой водоём, в котором плавали золотистые рыбки. Старший мальчик объяснил, что им можно находиться практически везде, кроме подземелий, где, по его предположению, столетия назад находилась тюрьма для пленников, и западной башни, где располагался ритуальный зал и хранились родовые артефакты. Так же под запретом были лаборатории зелий и артефактов, в которых работали Северус и Андреас, а так же кабинет Тобиаса, располагающийся отдельно на втором этаже. — Ещё нельзя бегать по коридорам и летать в доме на мётлах, — добавил Кларенс, — и шуметь рядом с дедушкиным кабинетом, когда он там работает. За осмотром дома время пролетело незаметно, и мальчики отправились на ужин. Мастер зелий вошёл в столовую последним и выглядел чуть хмуро. — Северус, что-то случилось? — поинтересовался Тобиас. — Не то, чтобы случилось, — отозвался декан Слизерина, — послезавтра мне нужно будет отлучиться на пару дней по делам Гильдии зельеваров. Проходит одно разбирательство, и меня вызывают, как независимого эксперта. — Я тоже поеду с тобой, папа? — с надеждой спросил Гарри. — Нет, сын. К сожалению, я не могу взять тебя туда, — вздохнув, ответил зельевар и сжал ладонь обеспокоенного разлукой ребёнка. — Не переживай, Северус, я присмотрю за Гарри, — произнёс Тобиас, — а заодно мы немного позанимаемся с ним. Мастер зелий кивнул, и все приступили к трапезе, но сердце гриффиндорца взволнованно билось в груди. Поэтому, когда вечером отец пришёл пожелать ему спокойной ночи, мальчик прильнул к мужчине, крепко обнимая. — Всё будет хорошо, сынок. Это всего на два дня, — успокаивал ребёнка Северус, — два дня и я снова приеду к тебе. Может быть, даже привезу тебе какой-нибудь гостинец. — Не надо гостинец, — произнёс мальчик куда-то в плечо мужчины, — лучше возвращайся поскорее. Я буду очень по тебе скучать. — И я, Гарри. Но у нас ведь есть ещё завтрашний день. Как насчёт того, чтобы сходить на охоту? — предложил зельевар. — На охоту? — оторвался от отца гриффиндорец, — я только за. Ты мне это уже давно обещаешь, — с небольшим упрёком произнёс мальчик. — Тогда решено. Завтра с утра и отправимся, — улыбнулся Северус и укрыл сына одеялом, заботливо подоткнув со всех сторон, — спокойной ночи, сынок. — Спокойной ночи, папа, — улыбнулся Гарри и закрыл глаза, предвкушая завтрашний день. Северус поцеловал ребёнка в лоб и тихо удалился из комнаты.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.