ID работы: 12191543

Шанс обрести семью

Джен
G
Завершён
457
автор
Размер:
155 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 452 Отзывы 218 В сборник Скачать

Часть 24. На море

Настройки текста
      Северус уже и не помнил когда в последний раз проводил столько времени в воде. Наверное, когда в шесть лет он с родителями и братом тоже отдыхал на курорте. Но Гарри, казалось, переплюнул даже его — гриффиндорец просто отказывался вылезать из моря, чтобы немного позагорать. На берег мальчика выманили лишь аппетитные сендвичи, о которых ребёнок вспомнил только спустя пару часов бултыханий в воде.       Перекусив, зельевар устроился на шезлонге, чтобы дать уставшим мышцам немного отдохнуть, как его тут же затормошили.       — Папа, хватит лежать! — вновь потянул мужчину в море мальчик, — пойдём купаться!       — Гарри, мы только вышли на берег, — попытался сопротивляться Мастер зелий.       Честно признаться, он уже вдоволь накупался, а сейчас хотел полежать на пляже и, возможно, немного подремать. Всё же учить ребёнка плавать и постоянно следить, чтобы он, не дай Мерлин, не утонул и не наглотался воды, утомительно. Хотя и весело — Гарри производил целый столп брызг, пытаясь оставаться на поверхности и плыть в нужном направлении, громко отфыркивая попадающую при этом в нос воду.       — Ну, папааа! — не переставал тянуть отца гриффиндорец.       Северус прикрыл глаза, пытаясь срочно придумать, как ему хоть немного отдохнуть на берегу.       — Пап, а можно я один пойду купаться, раз ты устал? — неожиданно предложил мальчик.       Мастер зелий хотел решительно отказать, так как ребёнок только первый день учиться плавать, но тут взгляд мужчины зацепился за нескольких малышей, играющих на мелководье, которое тут тянулось довольно далеко.       — Ладно, Гарри. Но ты плаваешь лишь там, где вода тебе по пояс, понял? — мальчик активно закивал, — дальше не заходи, слышишь меня?       — Да, папа! — прокричал гриффиндорец, уже забегая в море.       Шезлонг был расположен близко к воде, так что Северус мог подоспеть к мальчику практически мгновенно. Зельевар допил сок и устроился поудобнее, внимательно следя за сыном.       Гарри самозабвенно плескался в море и пытался «поймать» набегающие мелкие волны. Через несколько минут к нему присоединился другой мальчик, и гриффиндорец что-то очень быстро начал ему рассказывать. Новый знакомый, видимо, предложил Гарри поиграть, и мальчики стали резвиться недалеко от берега.       Северус отвлёкся на то, чтобы вытащить из корзины печенье, а когда вновь взглянул на сына, обнаружил, что тот уже плывёт в сторону большой глубины.       — Гарри! — окликнул ребёнка профессор, — Гарри!       Не дождавшись реакции, мужчина тут же поплыл за сыном.       Гарри услышал, что кто-то приближается и оглянулся, обнаружив, что это его отец. Обрадовавшись, что зельевар уже отдохнул, мальчик направился к нему, но понял, что руки устали грести, и решил дойти до мужчины. Вот только дно оказалось намного глубже, чем гриффиндорец предполагал, и он с головой оказался под водой.       Северус вытащил сына наверх буквально через секунду после «погружения» и держал, пока ребёнок приходил в себя. Профессор ожидал чего угодно — слёз, испуга, паники, — но только не просьбы:       — Папа, а научи меня нырять!       Мастер зелий закатил глаза и вытащил сына на берег, обтирая полотенцем и отвешивая подзатыльник.       — Я же говорил не заплывать далеко, — строго нахмурился декан Слизерина.       — Прости, — изобразил раскаяние Гарри, — я просто не заметил, что отплыл на глубину.       — Не заметил он, — проворчал Северус, доставая из корзины оставшиеся сендвичи и фрукты.       — Но ты же научишь меня нырять, папа? — нетерпеливо переспросил гриффиндорец, беспокойно ёрзая на месте и желая поскорее опять вернуться в море.       — Куда же я денусь? — продолжал ворчать зельевар, вручая ребёнку перекус и тем самым предотвращая побег.       А уже на следующий день Гарри с утра пораньше торопил отца на пляж, желая как можно скорее опробовать купленную вчера маску для подводного плавания.       Северус притворно бурчал, что в такую рань они будут единственными пловцами, но в душе мужчина был счастлив подарить сыну яркие эмоции и счастливые воспоминания. Даже если этим утром ему хотелось подремать немного дольше.       По прошествии нескольких дней Гарри стал уверенней держаться на плаву и упорно учился плавать под водой. Один раз ему в голову даже пришла мысль нырнуть с высокого прибрежного валуна. Закончилась его авантюра практически не начавшись: Мастер зелий заметил поползновения своего чада и за ухо вывел на берег.       — Как ты вообще до этого додумался?! — отчитывал гриффиндорца профессор, — если бы ты прыгнул, то точно разбил бы себе голову, потому что под водой в том месте острые камни!       Гарри пристыженно шмыгнул носом и потёр красное ухо, обещая больше так не рисковать. Северус вздохнул и притянул своего сорванца к себе.       Остаток недели прошёл без происшествий. Практически весь день Снейпы проводили на пляже, купаясь и загорая, хотя зельевар искренне недоумевал, как гриффиндорец сумел загореть, если практически не вылезал из воды.       Увидев, как Гарри смотрит на парусные лодки, зельевар арендовал одну из них на несколько часов, и капитан судна свозил их в расположенную неподалёку бухту. Северус не жалел, что потратил на это деньги, ему хотелось, чтобы ребёнок почувствовал себя счастливым, а новые впечатления скорее вытеснили воспоминания о прожитом с Дурслями времени.       Несколько раз они посещали небольшие экскурсии, а вечером гуляли по городу, в прибрежной зоне которого был расположен курорт. В городе было довольно много старинных достопримечательностей, при виде которых зелёные глаза мальчика зажигались неподдельным восторгом и любознательностью.       В один из таких вечеров они наблюдали за выступлением уличных артистов, когда Северус почувствовал, что гриффиндорец тянет его за футболку.       — Что такое, Гарри?       Мальчик жестом показал, что этот разговор не должны слышать посторонние, и они отошли в безлюдный закоулок. Мастер зелий наложил чары конфиденциальности, и ребёнок взволнованно сообщил:       — Я чувствую приближающийся голод, — Северус поднял лицо сына за подбородок, но радужка пока ещё не поменяла свой цвет, — но этот голод не такой, как прежде. Как-будто я хочу что-то определённое… — задумался мальчик.       — Тебе просто нужна человеческая кровь, — улыбнулся разгадке мужчина и потрепал сына по волосам, — я кормил тебя уже давно. Пора выходить на охоту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.