Часть 37. На улицах Лондона и в подземельях Хогвартса
13 ноября 2022 г. в 23:27
Северус ругал Блэка на чём свет стоит, пока бежал по улицам Лондона к месту, куда указывало поисковое заклинание.
Когда полчаса назад он получил патронус от Сириуса с просьбой как можно скорее прибыть на Гриммо, зельевар сразу заподозрил неладное, а тревога ребёнка, ощущавшаяся вампирской связью, наводила на плохие мысли.
Узнав о пропаже Гарри, профессор еле сдержался от того, чтобы придушить последнего Блэка, потому что перед тем, как отпустить сына к крёстному, мужчина чётко предупредил: мальчик не должен общаться ни с кем посторонним. Но Сириус наплевал на это условие и привёл в дом своего приятеля.
Люпин выглядел растерянным и никак не мог понять, что он сделал такого, что мальчик решил сбежать. Северусу хотелось придушить заодно и его, но это желание было больше продиктовано инстинктом защитить своего ребёнка от оборотня, пусть и не выращенного стаей.
Бросив гриффиндорцам, что он сам найдёт Гарри и в их помощи совершенно не нуждается, Снейп выбежал на улицу и, произнеся поисковое заклинание, помчался к сыну. Мужчину удивило, что он не чувствовал страх сына — это указывало на то, что мальчик не позволил панике управлять собой, что в подобной ситуации требовало немалого мужества для двенадцатилетнего ребёнка.
Завернув в указываемый заклинанием переулок, Мастер зелий немало удивился представшей перед ним картине: изрядно выпивший мужчина стоял рядом с его сыном, а Гарри… Гарри, несмотря на столь юный возраст, управлял своим обидчиком с помощью вампирского обаяния.
Северус на секунду залюбовался мальчиком: нахмуренные брови, чёрные, обрамляющие лицо волосы, сжатые в тонкую линию губы, расправленные плечи, прямая спина и красные глаза. Всё выдавало в этом ребёнке незаурядного, знающего себе цену вампира.
— Гарри, — позвал сына профессор.
Гриффиндорец в первую секунду дёрнулся, подозревая новую опасность, но, поняв кто перед ним, тут же очутился в объятиях отца, не переставая при этом контролировать пьянчугу.
— Папа, — выдохнул в мантию декана Слизерина мальчик.
— Всё хорошо, я здесь, — произнёс Северус, проводя рукой по волосам сына. — Этот мужчина ничего тебе не сделал?
— Нет, — покачал головой Гарри, — он попытался схватить меня за руку, но я сразу же взял его под контроль.
— А говорил, что тебе плохо даётся обаяние, — улыбнулся Мастер зелий, но тут же вновь стал серьёзным, — А Люпин? Он не касался тебя?
— Нет, мы только поздоровались, и я сразу же сбежал. Он понял, что я вампир? — забеспокоился мальчик.
— Люпин рос не в стае, поэтому, если он и почувствовал что-то, увидев тебя, то всё равно ничего не понял, потому что никто не рассказывал ему, как нас обнаружить, а о противостоянии вампиров и оборотней он если и знает, то лишь из книг. В противном случае он давным давно раскрыл бы меня.
— Вот как…
— Пойдём домой, Гарри, — прижал сына к себе зельевар, готовясь аппарировать, — хватит с нас на сегодня приключений. Только отпусти этого мужчину.
Вернувшись в Хогвартс, гриффиндорец пожелал остаться ночевать в апартаментах отца. Сразу же отправившись в ванную комнату, мальчик с удовольствием стянул пыльную одежду, бросая её в корзину для грязного белья, но вдруг услышал глухой стук и только сейчас вспомнил о книге, которую взял в библиотеке Блэков.
Вытащив фолиант из кармана мантии, Гарри с удивлением обнаружил, что страницы книги совершенно пустые. Ни единого слова, ни чернильного пятнышка! Покрутив в руках загадочную вещицу, юный вампир решил, что разберётся с этим позже и с наслаждением опустился в тёплую воду, слушая, как в гостинной его отец по камину ругается с Сириусом.
В последующие две недели Гарри ни на шаг не приблизился к разгадке странной книги, но чувствовал, что просто обязан сделать это. Ведь не стали бы Блэки хранить бесполезную книгу в своей библиотеке, да и вид, которым посмотрел на него Кричер перед тем, как принести эту книгу, не давал усомниться в своих выводах.
Удручало мальчика и то, что за все эти дни он ни разу не виделся с крёстным. Мастер зелий мрачнел даже при косвенным упоминании событий, произошедших на Гриммо, и гриффиндорец понимал, что отцу нужно время, чтобы его злость на Сириуса поутихла. Поэтому Гарри никак не ожидал в один из вечеров увидеть Блэка в кабинете декана Слизерина.
— Сириус? — замер на пороге мальчик.
— Привет, Сохатик, — приветливо махнул ему рукой крёстный, не замечая, как Северуса передёрнуло от такого обращения. — А я вот зашёл повидаться с тобой.
Гарри перевёл взгляд на отца, ожидая пояснения.
— Я не запрещаю вам видеться, — жёстко отчеканил Мастер зелий, — но ни о каких ночёвках в ближайшее время речи быть не может. Вы можете встречаться только на территории Хогвартса.
— Спасибо, папа, — широко улыбнулся мальчик и, бросив школьную сумку на стул, утянул крёстного на прогулку.
Вечером Северус ушёл на собрание Гильдии зельеваров, и Гарри, немного уставший от шума соседей по общежитию, сидел в своей комнате в подземельях. Крутя в руках подаренный Сириусом волшебный перочинный нож, который, по его словам, мог открыть любой замок, гриффиндорец вновь думал о загадочной книге. Поддавшись порыву, мальчик вытащил фолиант из сумки и положил перед собой. Может быть он сможет разгадать её тайну с помощью подарка крёстного?
— Что за глупости, — буркнул Гарри себе под нос спустя несколько минут раздумий, — Сириус же ясно сказал, что нож открывает двери, а не книги. Ай! — гриффиндорец так увлёкся своими мыслями, что совсем забыл о том, что крутит раскрытый перочинный нож в руках, и теперь поплатился за это небольшим порезом. — Вот же… — нахмурился мальчик, наблюдая, как упавшая с пальца капля крови моментально впитывается в страницу книги.
А через секунду на пергаменте выступили слова.