ID работы: 12192639

Стукнутый

Слэш
NC-17
Завершён
1832
Размер:
148 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1832 Нравится 1064 Отзывы 686 В сборник Скачать

Глава шестая

Настройки текста
На следующий день после уроков я решаю прогуляться к Чёрному озеру. Один. Мне нужно многое обдумать, привести в порядок мысли, постараться сложить хоть какую-то картинку из тех кусочков паззла, что у меня есть к этому моменту. Скоро мне предстоит идти к мадам Помфри, чтобы отчитаться, как проходит процесс восстановления памяти, а я чувствую себя так, словно скоро экзамен, а я не знаю ответа ни на один вопрос. Погода сегодня на удивление мягкая и тёплая. Проходя мимо густо посаженных ярких осенних цветов, я вижу парочку фей, вылетевших погреться на солнышке, и в моём мозгу вспыхивает воспоминание-картинка: я маленький мальчик, лет, наверное, пяти, плачу в саду около розовых кустов. Реву от того, что фея укусила меня за палец. Слышу женский голос, успокаивающий меня: «Не плачь, мой храбрый мальчик, это всего лишь глупая вздорная фея. Мама помажет зельем, и всё пройдёт». Чувствую прикосновение ласковой руки, гладящей меня по голове, тонкий аромат духов. Отчаянно хочу вспомнить лицо. Цепляюсь за эти ощущения, запах, голос, и… ничего. Я размышляю, стоит ли рассказать об этом Помфри, но решаю, что это слишком личное, чтобы делиться этим даже с целителем. У озера, хвала Мерлину, почти никого нет. Несколько зубрил с Рейвенкло уткнулись в книги, да парочки в разгаре конфетно-букетного периода: восторженные взгляды друг на друга, никакого дела до окружающих. Идеально для меня. У кустов с маленькими ярко-красными листьями на корточках сидит маленькая девочка, по виду, скорее всего, первогодка, в рейвенкловской мантии. У неё прямые чёрные с двумя белыми прядками волосы, лицо такое бледное, что кажется совершенно белым, прямо, как эти прядки. Тем удивительнее яркие, тёмно-коричневые веснушки, рассыпанные вокруг маленького носика. Глазищи огромные, как это обычно и бывает у крошечных худеньких девочек, я уже заметил. Она сидит на корточках, а возле неё скачут маленькие серые птички с оранжевыми грудками. Немагические. Обычные зарянки.* Меня словно что-то тянет к этой девочке, и я подхожу поближе, осторожно, чтобы не спугнуть птичек. — Нравятся мои фениксы? — спрашивает девочка. — Фениксы? — обалдеваю я. — Ага, это мои фениксы. Ну, понарошку, понимаешь? Фениксы — удивительные. Они никогда не умирают по-настоящему. Когда феникс состарится, то просто сгорает, а потом возрождается вновь, из пепла. Ты знал об этом? Я несмело киваю. Я удивлён, что эта девочка не опасается меня, как другие младшекурсники, а дружелюбно разговаривает со мной, и даже, кажется, доверяет мне свой секрет. — Только это секрет, — серьёзно добавляет девочка, подтверждая мою догадку. — Ну, про то, что у меня есть свои понарошку-фениксы. Ты ведь никому не скажешь? Я отрицательно мотаю головой, боясь произнести лишнее слово, чтобы не спугнуть её, как удивительную птичку, случайно слишком близко подлетевшую ко мне. — Надо мной и так все смеются, — вздыхает малышка, и моё сердце сжимается, — считают чокнутой. — А… почему ты доверяешь мне? — всё же не выдерживаю я. — Кажется, я не самый приятный человек в этой школе. — Нет, ты добрый, — убеждённо мотает головой девочка. — Теперь, когда тебе больше не нужно притворяться злым. — Притворяться? — Да. Раньше ты притворялся, чтобы твои друзья со Слизерина любили тебя. Но тебе больше не нужно. Настоящие друзья всё равно останутся с тобой. Я думаю о Панси, Блейзе и непроизвольно киваю. — А вот у меня нет друзей, — снова вздыхает девочка. — Никто не захочет, чтобы его тоже считали странным, поэтому все держатся подальше от меня. Но ничего. Зато у меня есть мои фениксы. Словно в подтверждение её слов, одна из зарянок вспархивает ей на руку. Девочка радостно смеётся, а потом внезапно спрашивает: — Хочешь быть моим другом, Драко Малфой? — Ты знаешь, как меня зовут? — удивляюсь я. — Все знают, — пожимает плечами девочка. — Ведь ты враг знаменитого Гарри Поттера. Все так думают. Но это, конечно же, не так. На самом деле ты просто хочешь дружить с ним, но не знаешь, как сказать об этом. Я не знаю, что и ответить этой удивительно прозорливой малышке, поэтому просто спрашиваю: — А как тебя зовут? — Риона Пиквери, — представляется девочка. — Теперь, когда ты знаешь, как меня зовут, ты будешь моим другом? — Конечно, — обещаю я. — Хорошо, — с достоинством кивает девочка. Риона. — Тогда ты можешь тоже покормить моих фениксов, — Риона протягивает мне на ладошке несколько сушёных ягод. — Вообще-то они больше любят насекомых и пауков. Но ведь сейчас октябрь, и насекомые уже попрятались. Птички совсем ручные и без страха клюют ягоды с моей ладони. — Видишь? Видишь?! — радуется Риона. — Если бы ты был злым, фениксы нипочём не стали бы клевать ягоды у тебя с руки! Мне почему-то хочется плакать, но в то же время я ощущаю какой-то детский восторг, словно часть моих тревог вместе со сморщенными ягодами склевали эти маленькие птички. ***** Вечером мы с Панси отправляемся на обход Хогвартских коридоров. Сегодня они совершенно пустынны и, к великому сожалению моей подруги, нам не удаётся застукать ни одной обжимающейся в тёмном углу или в пустом классе парочки. Портреты уже вернулись из тех картин, где они гостили днём, на свои законные места и теперь спокойно дремлют, не обращая на нас никакого внимания. Лишь когда мы доходим до восьмого этажа, на нас сердито накидывается низенький рыцарь в средневековых доспехах, безуспешно пытающийся оседлать пони. — Тоже мне дежурные старосты! — отчитывает он нас. — Презренные лентяи! Никакого порядка в школьных коридорах! Вот, например, здесь постоянно околачивается кто-то невидимый. Я слышу его шаги, слышу, как он задерживает дыхание, а однажды он даже чихнул! Возможно, это вандал, который режет по ночам портреты, но вам, конечно же, всё равно! Вам лишь бы отловить и оштрафовать влюблённые парочки. Панси закатывает глаза и шепчет: — Сэр Кэдоган абсолютно сумасшедший. Хотел бы я быть уверен в этом так же, как Панси. Но я и сам чувствовал присутствие кого-то невидимого, когда мы вчера с Крэббом и Гойлом пытались найти вход в Выручай-Комнату. Хотя, меня ведь тоже лишь с большой натяжкой можно назвать нормальным. — Панси, — спрашиваю я, чтобы перестать думать об этом невидимке, — а почему мы отбираем у детей игрушки? — (Я не могу забыть испуганные глаза младшекурсников в Больничном Крыле, попрятавших свои вещи под одеяло при моём появлении). — Игрушки? — недоумевает Панси. — Ну да, игрушки, из «Волшебных вредилок». — А-а, «Волшебные вредилки»! — морщится Панси. — Магазин умников Уизли. — Уизли? — Ну да, Фреда и Джорджа, старших братьев поттеровского оруженосца. Конечно, мы конфискуем игрушки и сладости из «Вредилок», Драко, ведь они действительно опасны! Аманде Гуссокл с первого курса было несколько дней плохо после так называемого «Блевального батончика», а кусачая кружка, которую подсунули во время завтрака Энтони Селвину, серьёзно повредила ему пальцы правой руки. Но гриффиндуркам всё нипочём! У них, видите ли, хорошо развито чувство юмора! Панси всё ещё кипит от гнева, когда мы возвращаемся в безлюдную гостиную. Там она открывает один из массивных шкафов: — Вот, полюбуйся! Из битком набитого шкафа на пол валится куча конфискованных вещей: стянутые верёвками клыкастые фрисби, кусачие кружки, всевозможные сладости в ярких обёртках («Кровопролитные конфеты», «Лихорадочные леденцы», «Обморочные орешки»), фейерверки «Набор начинающего негодяя» и даже книги. Одна из них привлекает моё внимание. На обложке страстно целуются два парня. «Тайная комната волшебника», — читаю я. Проследив направление моего взгляда, Панси вздыхает: — Бери, читай, если хочешь. Думаю, тебе это пригодится больше, чем второкурснику с Хаффлпаффа, у которого я её отобрала. ***** Тщательно задёрнув полог и наложив Заглушающее, я трясущимися руками открываю первую страницу. На ней два обнажённых парня сплелись в тесном объятии, прижавшись друг к другу напряжёнными членами. Руки одного из них ласкают ягодицы другого, подбираясь всё ближе к заветной дырочке, бережно раскрывая, растягивая. И… Салазар великий и всемогущий, я представляю, как Гарри мог бы сделать это со мной! На следующей странице я нахожу особое заклинание. Заклинание Смазки, помогающее облегчить проникновение. Я быстро учусь, и вскоре вся моя ладонь покрыта скользкой субстанцией. Парень на третьей странице покорно стоит на четвереньках, опираясь на кровать локтями и коленями, пока другой приставляет головку своего члена к его растянутому входу. Он такой огромный, Мерлин! Как что-либо столь внушительное сможет войти в такое маленькое отверстие? Мысль об этом вызывает трепет и жгучее желание. Я тоже встаю на четвереньки. Так мне легче представить, что позади меня находится Гарри, и что это он, а не я сам, проталкивает в меня смазанные пальцы. Я всхлипываю от боли, смешанной с возбуждением и восторгом, когда мне наконец удаётся вставить в себя два пальца. Гарри в моих мечтах крепко обхватывает мой член. Я зажмуриваю глаза, яростно довожу себя до оргазма и заливаю слившихся в экстазе волшебников на движущейся иллюстрации своей спермой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.