ID работы: 12192639

Стукнутый

Слэш
NC-17
Завершён
1837
Размер:
148 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1837 Нравится 1066 Отзывы 688 В сборник Скачать

Глава восьмая

Настройки текста
Сегодня ночью я совсем не могу сомкнуть глаз. Я не знаю, что принесёт мне завтрашний день. Чего мне ожидать от обозлённых и униженных Поттером Уоррингтона и Ургхарта? Да, пока их палочки в кармане моей мантии, у меня есть некоторая иллюзия власти над ними, но ведь палочки рано или поздно придётся вернуть! А Гарри? Как он поведёт себя со мной у всех на виду, когда мы встретимся на завтраке в Большом Зале? Сделает вид, что ничего не было? Просто удачный эксперимент? Блестящее подтверждение очередной теории умницы Грейнджер? Я закрываю глаза и вспоминаю его поцелуи, его надёжные руки, обнимающие меня, укрывающие от всего ополчившегося против меня мира. Он спросил, хочу ли я, чтобы он стал моим парнем? Пожалуйста, Мерлин и Салазар, все великие волшебники, ведь это не было игрой моего воображения? Возможно ли, что он спросил это просто из интереса? А если… если он хорошенько поразмыслит и решит, что ему, популярному и всеми любимому, вовсе незачем связываться с чокнутым, которого, к тому же, ненавидит вся школа? Мысли идут по кругу, застревают, путаются в голове, и наконец, уже к утру, я ненадолго забываюсь, чтобы увидеть во сне, как лицо Гарри, приближающееся ко мне, превращается в злобную рожу Ургхарта, который издевательски цедит: — Решил стать тайной подстилкой Избранного, малыш Драко? Маленьким грязным секретом? Мимо на метле проносится Элоиза Миджен. Она оборачивает ко мне своё обезображенное прыщами лицо и кричит: — Не слушай его, Драко, слушай только своё сердце! Тут в её голову врезается бладжер, Элоиза падает с метлы и разбивается об землю. Из её неподвижного тела вылетает призрачная Плакса Миртл. — Я знаю, чьё имя выкрикивает Гарри Поттер, — хитро говорит она, — сейчас я скажу тебе! Но тут птички Рионы окружают Миртл плотным кольцом и поднимают такой гвалт, что я не могу ничего расслышать. — Хей, Драко, опоздаешь на завтрак! — чирикает один из понарошку-фениксов голосом Блейза, и я открываю глаза с ощущением, что птички всю ночь клевали меня в голову. ***** Зеркало над раковиной в туалете демонстрирует мне осунувшееся лицо с красными, припухшими глазами. Гарри точно пожалеет, что вчера поцеловал меня. Я не представляю, как отреагирует мой факультет на то, что я вчера оштрафовал своих же. Однако Ургхарт с Уоррингтоном по какой-то причине молчат об этом и лишь угрюмо оправдываются перед разъярёнными однокурсниками, искоса поглядывая в мою сторону с затаённой злобой. — Не хочешь вернуть наши палочки? — шипит Ургхарт, улучив момент, когда я оказываюсь поблизости от него и нас никто не слышит. — Не раньше, чем вы извинитесь перед этой девочкой, Элоизой Миджен, — так же шиплю я, изо всех сил стараясь не выказать страха. Ургхарт бормочет проклятия в мой адрес, но, к счастью, он не владеет беспалочковой магией. ***** Во время завтрака все передают друг другу новость: сегодня рано утром отец забрал Элоизу Миджен из Хогвартса. Официальная, озвученная директором Дамблдором версия — по семейным обстоятельствам. Настоящей причины не знает, похоже, никто, но я подозреваю, что издевательства Уоррингтона и Ургхарта стали последней каплей, заставившей Элоизу принять такое решение. Гарри немного опаздывает. Войдя в Большой Зал, он сразу находит меня взглядом, улыбается и машет рукой. Я давлюсь булочкой, и Панси приходится постучать меня по спине, а когда это не помогает, применить заклинание «Анапнео». — Ого! — я впечатлён, и, как только мучительный кашель оставляет меня, интересуюсь, когда и как она успела освоить целительское заклинание. — Мама научила, — объясняет Панси. — Когда у тебя есть престарелый дедушка, который постоянно давится едой, приходится научиться и такому. Лучше скажи-ка мне, Драко, дорогой, с чего это Поттер сияет, как новенький галеон, и с какого перепугу машет тебе? Драко?! — Ну-у… — я мнусь и точно уверен, что моё лицо и шея пошли красными пятнами. Благо, Крэбб и Гойл полностью поглощены своими гигантскими порциями, а Блейз нежно воркует с Дафной Гринграсс и не прислушивается к нашему разговору. — Когда вы успели подружиться? — не отстаёт Панси. — Вчера Поттер весь день околачивался на стадионе, а ты, насколько я знаю, торчал в библиотеке, несчастный зубрила, а вечером расслаблялся в ванне старост. О… — её глаза расширяются, — только не говори мне, что вы пообщались в ванне старост. Вы что… — Нет! — шёпотом ужасаюсь я. — Мы просто… просто поцеловались. — Просто поцеловались?! Даже не думай, что легко отделаешься от меня, я жажду подробностей! Уоррингтон и Ургхарт с другого конца стола сверлят меня ненавидящими взглядами, но выступать не решаются. Закончив есть, я встаю и выжидательно смотрю на Панси. — Иди уже, — легонько подталкивает она меня, — вон твой Поттер тоже позавтракал и, видимо, говорит своим, что пойдёт без них. Я вспыхиваю и торопливым шагом иду к выходу. Гарри нагоняет меня, берёт за руку и разворачивает лицом к себе. — Доброе утро! — тихо говорит он, глядя мне прямо в глаза и легонько, почти невесомо целует в губы. Однако этого оказывается достаточно, чтобы Большой Зал взорвался. Потрясённые ахи-охи, нервные смешки, свист… Рыжий Уизли давится пирожком, так же, как я в начале завтрака. — Анапнео! — сердито говорит Гермиона и немного сильнее, чем это необходимо, хлопает его по спине. Ну, в том, что эта умница знает все заклинания на свете, я и не сомневался. — Идём? — как ни в чём не бывало, говорит мне Гарри, и я, всё ещё не вполне веря в происходящее, иду за ним. ***** Уже в коридоре нас догоняют хмурые Уоррингтон и Ургхарт. — Можно нам получить наши палочки, Малфой? — сквозь зубы спрашивает Уоррингтон. Я молча достаю палочки из кармана моей мантии и протягиваю им — ситуацию с Элоизой всё равно уже не исправишь. Вряд ли она захочет вернуться, даже если эти ублюдки пошлют ей извинения с совой. Гарри окидывает их мрачным, тяжёлым взглядом, но, как только они уходят, его лицо светлеет. — Выходит, я совсем не знал тебя, Драко. Никогда бы не подумал, что ты заступишься за кого-нибудь, а уж тем более, за девочку-гриффиндорку. Ведь ты всегда был таким… Видимо, в моём лице появляется что-то такое, от чего Гарри осекается: — Прости меня. Иногда я забываю, что ты совсем ничего не помнишь. А я впервые думаю, что, возможно, и не хочу вспоминать, кто я и каким я был. ***** Но мне вряд ли позволят это сделать. Как только уроки заканчиваются, и Гарри уходит на дополнительное занятие к нашему директору, ко мне тут же, с не предвещающим ничего хорошего видом подходят его верные друзья. Вернее, подходит Уизли, а Гермиона следует за ним, явно недовольная тем, что он собрался сделать. — Слушай сюда, Хорёчья Морда, — практически рычит Уизли. — Когда Гарри в начале учебного года уверял меня, что ты что-то задумал, я не поверил. Но сейчас… Что ты сделал с Гарри? Признавайся, что у тебя на уме? Я ни минуты не верил в то, что ты потерял память, мерзавец! Искусно притворяешься, так же, как и на третьем курсе, когда сделал вид, будто тебя изувечил Клювокрыл! Я ошарашен этим напором и не знаю, как реагировать. Я уже в курсе, почему рыжий зовёт меня Хорьком, но кто такой этот Клювокрыл? Возможно, это гиппогриф, о котором упоминала мадам Помфри? Но я вовсе не притворялся тогда, об этом свидетельствуют оставшиеся на руке отметины. Мадам Помфри сказала, что практически невозможно избавиться от шрамов, оставленных магическим существом. Я чувствую себя слепым, которого грозятся наказать, если он тотчас же не прочитает написанное на доске. Гермиона явно видит мою растерянность и возмущённо осаживает брызжущего слюной Уизли: — Рон, как тебе не стыдно? Он нездоров! — О, конечно! Бедненький больной Малфой! Когда его самого останавливало, что кто-то болен, слаб или не так богат и влиятелен, как его драгоценный папенька? Разве он жалел тебя, когда называл «поганой грязнокровкой»? Гермиона болезненно морщится. Ох, Мерлин! «Грязнокровка» — совершенно недопустимое, отвратительное оскорбление, призванное унизить волшебника магловского происхождения. Я называл так Гермиону? Умницу, талантливую колдунью, справедливую и чуткую девочку, которая даже после такого способна испытывать ко мне сочувствие?! — Прости, — срывается с моих губ. А в голове неожиданно вспышками мелькают обрывки странных, практически сюрреалистичных воспоминаний: Уизли, согнувшийся пополам и блюющий слизнями, разгневанная Гермиона, со всей дури впечатывающая кулак в мою переносицу. Могло ли такое быть на самом деле? — Забудь, Малфой, — машет рукой Гермиона, — мы были тогда совсем детьми. К тому же, — она усмехается, — я уже хорошенько врезала тебе за это на третьем курсе. Ох, значит, мой мозг не обманывает меня и не генерирует фальшивых воспоминаний. — Я буду следить за тобой, Малфой! — продолжает кипятиться Уизли. — Даже не думай, что тебе удастся одурачить меня! Если ты только посмеешь причинить вред Гарри… — Драко никому не может причинить вреда! — раздаётся убеждённый, звенящий от возмущения голосок. Риона Пиквери берёт меня за руку и сердито, исподлобья смотрит на Уизли. — Драко хороший и добрый! Он отдал Стивену Сэмюэлсу все свои конфеты, только немножко оставил своим друзьям! Даже мои птички не боятся его! У меня есть птички, но тебе я не скажу, какие, потому что это секрет, а я не рассказываю секреты грубым и злым мальчишкам! Уизли беспомощно открывает рот, но тут же вновь захлопывает его, не найдя, что возразить. — Ты и впрямь бываешь ужасно грубым, Рон, — подтверждает Гермиона, совершенно выбивая почву из-под ног Уизли. — Я глаз с тебя не спущу, Хорёк, — не сдаётся тот. — Пойдём, Драко, — тянет меня за руку Риона, — я хочу, чтобы ты пошёл со мной покормить моих птичек. — Смотри, как бы он не поубивал твоих птичек, — бурчит Уизли. — Драко не способен никого убить! — возмущённо говорит Риона. — Я ему доверяю! Если бы я мог доверять себе так же, как эта малышка, но я не могу, ведь я совсем не знаю человека по имени Драко Малфой. ***** — Расскажи мне обо мне, — прошу я Гарри, когда мы усаживаемся на большом камне на берегу озера. — Что тебе рассказать? — он смотрит на меня так, словно боится, что я исчезну. Или, может, он опасается, что я снова стану прежним, тем Малфоем, который вечно доставал его, сломал ему нос и сбил с метлы? — Почему я сбил тебя с метлы? — Потому, что ты засранец, — смеётся Гарри. — Засранец, который никогда не мог смириться с тем, что я лучше ловлю снитч! Что-то внутри меня подталкивает съязвить в ответ, сказать что-то вроде: «Это мы ещё посмотрим!», но я прикусываю свой длинный язык, который, видимо, не раз доводил меня до неприятностей. Вместо этого я осторожно спрашиваю: — А нос? Кэти сказала, что я сломал тебе нос в школьном поезде. — Ага, — кивает Гарри, — сначала обездвижил, а потом сломал нос и оставил лежать в поезде. — Мерлин… — Ты был зол на меня. Из-за отца. Я вроде как косвенно поспособствовал тому, что он оказался в Азкабане. Извиняться не буду. Твой отец, он… как бы это помягче выразиться… Он не очень хороший человек, Драко. Вся кровь бросается мне в лицо, и я закрываю его руками. Гарри несмело гладит меня по волосам. — Прости. Прости, Драко. Тебе, должно быть, тяжело всё это. — Мой отец, он… он как-то связан с той Тёмной Меткой, которую ты упоминал вчера? Ты думал, что она есть и у меня. Что это за Метка? Расскажи мне. — Давай не сегодня, Драко. Давай просто проведём день вместе, не думая о плохом. Мы целуемся долго и сладко, и я пытаюсь запомнить эти мгновения. Я готов отдать все свои прежние воспоминания, пусть они никогда не вернутся ко мне (ну, только маму я хотел бы вспомнить!), лишь бы не забыть, что Гарри целовал меня так, словно я и вправду дорог ему. — Хочешь, я расскажу, как впервые увидел тебя? — усмехается он. Я киваю, всё ещё слегка ошалевший от глубокого поцелуя. — Ты был таким высокомерным маленьким говнюком, — начинает свой рассказ Гарри. — Напомнил мне моего двоюродного братца. Слушая историю своего знакомства с Гарри, я понимаю, как был уязвлён в самое сердце его отказом дружить со мной. Даже сейчас, когда он с улыбкой смотрит на меня, я чувствую отголосок той боли и обиды, поселившихся в моём детском сердце. Я вижу себя глазами Гарри — невыносимого, заносчивого, капризного, всегда готового на пакости, и мне всё больше становится ясно, что все эти годы я отчаянно старался привлечь внимание мальчика с зелёными глазами. — А потом я вдруг понял, — возвращает меня в реальность голос Гарри, — что каждый раз, заходя в Большой Зал, ищу тебя взглядом, что не нахожу себе места, если не знаю, где ты, что с тобой. Я понял, что скучаю, если ты больше двух дней не задеваешь меня, и тогда стремлюсь сам тебя спровоцировать. Понял, что смотрю на тебя так, как другие ребята смотрят на девчонок: любуюсь твоими волосами, твоей кожей, длинными ногами, изящными пальцами… А в этом году я пришёл в бешенство, когда подумал, что ты… прости, мы решили сегодня не говорить об этом. Там, в ванне старост, я испугался, что могу убить этих ублюдков за то, что они собирались сделать с тобой. Я невольно вздрагиваю, вспоминая, и Гарри тотчас обнимает меня. — Я думаю, что я влюбился в тебя, Драко Малфой. В тебя любого. И в того прежнего засранца, которого ты не помнишь, и в такого, как сейчас — без твоей вечной высокомерной маски, без предрассудков, которые в тебя вдолбил твой отец. Я совсем не уверен, захочет ли Гарри быть со мной настоящим, с тем, кто позволяет своим приятелям отбирать конфеты у детей и называет его подругу грязнокровкой. Поэтому я целую-целую-целую его, взахлёб, как дорвавшийся до воды путник, измученный долгим блужданием по бесплодной пустыне, пока у меня ещё есть время, пока не вернулся настоящий Драко Малфой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.