ID работы: 12192639

Стукнутый

Слэш
NC-17
Завершён
1837
Размер:
148 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1837 Нравится 1066 Отзывы 688 В сборник Скачать

Глава девятая

Настройки текста
— Панси, — спрашиваю я, — ты знаешь что-нибудь о Тёмных Метках? Подруга долго и внимательно смотрит на меня. — Наши родители, — в конце концов говорит она, — точнее, наши отцы, они приняли Тёмную Метку. Это знак принадлежности к Пожирателям Смерти, последователям Тёмного Лорда. — Тёмного Лорда? Того самого, который бросил в Гарри Аваду, когда тот был младенцем? — недоумеваю я. — Разве он не исчез? — Ох, Салазар, Драко, как же с тобой тяжело! Ну почему тебя угораздило потерять память? Да, это тот самый Тёмный Лорд. Ему удалось возродиться, и он планирует прийти к власти при помощи своих верных сторонников. — Наших отцов? — Да. Они хотят показать магглорождённым и полукровкам, где их место. — И… где? — осторожно спрашиваю я, обуреваемый нехорошими предчувствиями. — Ну, во всяком случае, не в Хогвартсе, не на хороших должностях, не на важных государственных постах. Гермиона Грейнджер — магглорождённая. Это первое, что приходит мне на ум. Значит, этот зловещий Тёмный Лорд считает, что она недостойна учиться в Хогвартсе. И мой отец поддерживает его? — Панси, — уточняю я, страшась ответа, — а мы? Мы тоже поддерживаем Тёмного Лорда и его идеи? — Мне, если честно, всё это безразлично, — пожимает плечами Панси. — Наш Блейзи перецеловал половину хогвартских девчонок, невзирая на статус их крови, так что, думаю, он вряд ли согласится, чтобы магглорождённых изгнали из школы. Тео считает идеи Лорда чересчур архаичными и радикальными. Грег с Винсом вообще ничего не думают, я не уверена, что они умеют думать о чём-либо, кроме еды. — А… я? — А ты ничего не говорил мне об этом, Драко. С самого начала учебного года ты держался очень отстранённо, и я понятия не имею, что ты обо всём этом думал. — А эта Тёмная Метка… Отец показывал её тебе? — Нет. Он прячет её под рукавом мантии даже дома, лишь один раз я мельком видела змеиную голову, выползающую из черепа. Зрелище, я тебе скажу, не для слабонервных. Однажды я подслушала, как отец говорил маме, что Метка начинает жечь кожу, когда Лорд призывает своих соратников. Меня передёргивает от ужаса и отвращения. И Гарри считал, что эта Метка есть у меня?! Мерлин всемогущий, надеюсь, Тёмному Лорду не удастся осуществить свои планы! — Не думай об этом, Драко, — усмехается Панси, — твой парень — Избранный. Тёмный Лорд отметил его, как равного себе, избрал своим врагом. А Поттер победил его, ещё не умея ходить и разговаривать. Неужели ты думаешь, что он не победит его теперь, когда научился даже сносно колдовать? Конечно, я уже наслышан обо всех невероятных подвигах Гарри, но липкий страх всё равно просачивается в моё сердце. Каким бы Избранным ни был Гарри Поттер, он всего лишь подросток, один против восставшего из мёртвых безумного мага и толпы его последователей со змеями на предплечьях. Наверное, все эти мысли отражаются на моём лице, потому что Панси успокаивающе похлопывает меня по руке: — Он не будет сражаться в одиночку, Драко. Его друзья-гриффиндурки охотно последуют за ним в любое пекло. Панси рассказывает мне об «Отряде Дамблдора», который Гарри создал в прошлом учебном году, и на который мы охотились под предводительством инспектора Амбридж, отвратительной, похожей на розовую жабу, колдуньи. — Её одежда и макияж были просто ужасающе безвкусны, — морщится Панси. Из её рассказа я с удивлением узнаю, что «Отряд Дамблдора» собирался в Выручай-Комнате, той самой, где меня ждёт моё таинственное задание. Возможно, я тоже делал там что-то, чтобы помочь бороться против Тёмного Лорда? Возможно, Выручай-Комната существует в Хогвартсе именно для этих целей? И может, если мне удастся попасть в неё, я найду ответы в том загадочном шкафу, который я пытался починить? ***** Впервые за этот месяц нам разрешили посещение Хогсмида, и Гарри приглашает меня пойти с ним и его друзьями. — Сначала мы посидим в «Трёх мётлах», а потом пойдём куда-нибудь вдвоём. Я хочу, чтобы мои друзья поняли, что у меня с тобой всё серьёзно, и больше не задавали глупых вопросов, — объясняет он, предупреждая мои беспокойные возражения. — Панси! — в панике обращаюсь я к подруге. — Мне придётся провести день с гриффиндорцами. — О, дорогой, — сочувственно качает она головой, — мы с Милли будем в «Чайном Пакетике Розы Ли». Если станет совсем невмоготу — просто уйдёшь оттуда и присоединишься к нам. — А Блейз? — любопытствую я. — У Блейза свидание с Дафной у мадам Паддифут. Наша Снежная Королева наконец-то снизошла до него. — Ладно, спасибо, Панс. Посоветуешь, что надеть? — О, Солнышко, что бы ты ни надел, ты всегда будешь выглядеть в сто раз более стильно и сногсшибательно, чем любой из гриффиндурков. Однако она всё же помогает мне с выбором рубашки и элегантной осенней мантии с капюшоном. — Накинешь его, если будет ветрено, — наставительно говорит Панси. — Красный сопливый нос ещё никого не украшал. ***** Я несмело подхожу к собравшимся во дворе школы гриффиндорцам, и Гарри тут же ободряюще приобнимает меня и с преувеличенным энтузиазмом говорит: — Ну что, все в сборе? Можем выдвигаться! Все — это Гермиона, Рональд Уизли, Невилл и рыжая сестра Рональда, которая теперь висит на добродушного вида парне по имени Дин Томас. Она бросает на меня злобный взгляд, который, по её замыслу, должен, очевидно, испепелить меня, словно «Инсендио». — Хорёк идёт с нами в Хогсмид, — бормочет себе под нос Рональд Уизли. — Скажите, что я сплю и вижу кошмар. Кто-нибудь, ущипните меня! Гермиона тут же сердито щиплет его, и Уизли с визгом подпрыгивает: — Ай, Гермиона, за что?! — Ты сам просил! — невозмутимо пожимает плечами Гермиона. Гарри беспечно улыбается и крепче прижимает меня к себе, шепча на ухо: — Они привыкнут, дай им время, Драко. Звуки моего имени текут в уши, смывая горечь откровенной неприязни идущих рядом со мной гриффиндорцев. Впрочем, Гермиона, кажется, настроена нейтрально, а для Дина Томаса существует только висящая на его руке ведьма Уизли. Нас обгоняет Финниган с какой-то громко хохочущей девицей. — Эй, Стукнутый, перепутал факультеты? — кричит он мне. Девица заливается ещё громче. — Заткнись, Симус! — сквозь зубы говорит Гарри. — Похоже, Гарри, и для тебя то падение с метлы не прошло бесследно, — усмехается Финниган. — Ты, кажется, тоже что-то перепутал. Тискаешь пожирательского детёныша. О, ну, я понимаю: потребности растущего организма! Эй, Малфой, а что, если «твой отец узнает об этом»? Вот он, наверное, расстроится в своём Азкабане! Рука Гарри на моём плече напрягается, мне даже чудится, я слышу, как скрипят его зубы. — Иди куда шёл, Финниган, — внезапно зло говорит Уизли. — Личная жизнь Гарри тебя не касается! Кажется, я впервые начинаю понимать, почему Гарри считает Рона Уизли своим лучшим другом. Прямо в лицо дует промозглый осенний ветер, и я мысленно благодарю Панси за то, что она заставила меня надеть мантию с капюшоном. Заметив, что я дрожу, Гарри разворачивает меня к себе: «Замёрз?», снимает с себя шарф, и, игнорируя мои возражения, обматывает мою шею, а потом легонько целует в кончик носа. Наконец мы добредаем до Хогсмида. Мелкая Уизли предлагает зайти в магазин волшебных приколов «Зонко», чтобы сравнить тамошние товары с последними новинками из «Волшебных вредилок». К всеобщему разочарованию, магазинчик закрыт, вернее, даже не просто закрыт: вход в него заколочен досками. — Тогда в «Сладкое королевство»? — Рональд машет рукой в сторону кондитерской. Мы толпой вваливаемся в и без того переполненное помещение и окунаемся в пропитанное карамельным ароматом тепло. Гарри застревает у прилавка с сахарными перьями, а я наполняю кулёчки медовыми ирисками, мышками-ледышками, кислыми шипучками и всевозможными шоколадками для Рионы, Стивена Сэмюэлса и (куда уж деваться?) для Крэбба и Гойла, которых оставили в школе на отработку из-за неудовлетворительной успеваемости. В пабе «Три метлы», куда мы отправляемся, чтобы выпить сливочного пива, я чувствую себя уже не так скованно. Рон Уизли оставляет меня в покое, видимо, не желая уподобляться Финнигану, его сестрице тоже становится не до меня — она занята углублённым изучением ротовой полости Дина Томаса. С соседнего столика мне приветливо машет Кэти Белл. Она сидит вдвоём с подругой и расслабленно потягивает сливочное пиво. Гермиона с Невиллом пускаются в обсуждение эссе по гербологии. А Гарри притягивает меня к себе и шепчет: — Видишь, всё не так уж и страшно. Знаешь, раньше ты очень любил зловещим голосом спрашивать меня: «Боишься, Поттер?». Я немного скучаю по тому язвительному, колючему Малфою. Мне так жаль, что всё это случилось с тобой! Но, с другой стороны, разве ты подпустил бы меня к себе, будь ты прежним? Я и правда не знаю, как бы поступил прежний Драко Малфой, но он точно был бы тупым кретином, если бы оттолкнул Гарри. К нам подходит румяная, улыбчивая хозяйка «Трёх мётел». — Добрый день, мадам Розмерта! — приветствуют её ребята. — Здравствуйте, ребятки, милые! — жизнерадостно отвечает мадам Розмерта, однако, когда её взгляд падает на меня, то её глаза странно стекленеют, словно она пытается что-то вспомнить. Возможно, я в свои прежние посещения грубо разговаривал с этой милой женщиной, и теперь она не знает, чего от меня ожидать? Гарри заказывает всем сливочное пиво и ягодные десерты. Тут в паб входят две девочки с Гриффиндора, кажется, Парвати Патил и Лаванда Браун. Уизли улыбается до ушей, машет им и зовёт за наш стол. Те принимаются глупо хихикать и, к большому неудовольствию Гермионы, присоединяются к нашей компании. Выпив две кружки, Рональд открывает в себе талант клоуна и вовсю красуется перед вновь прибывшими девицами. — Ой, Бон-Бон, у тебя тут усики из пены! — щебечет Лаванда, проводя пальчиком по губе Уизли. Гермиона выглядит так, словно её сейчас стошнит в тарелку с десертом. Тем временем я вижу, как Кэти Белл, вернувшись, видимо, из туалета, показывает своей подруге какой-то свёрток, и они торопливо уходят. Кэти не забывает кивнуть мне, но она уже не выглядит весёлой, как тогда, когда мы только что вошли в «Три метлы». — Я ухожу! — высоким, взвинченным голосом говорит Гермиона, когда Лаванда в очередной раз громко хихикает над какой-то идиотской шуткой Уизли. — Эссе само себя не напишет, знаете ли. — Я с тобой! — спохватывается рыжий клоун. — Как хочешь! — дёргает плечом Гермиона. — О, семейная ссора, как мило! — кривит губки Лаванда. — Мы с Драко, пожалуй, тоже пойдём, — к моей большой радости объявляет Гарри. ***** Некоторое время мы с Гарри шагаем за несущейся вперёд Гермионой и что-то недовольно бурчащим Уизли, а затем Гарри предлагает мне свернуть к небольшому трактирчику «Кабанья голова», где, по его словам, можно тихонько посидеть вдвоём за дальним столиком в укромном уголке. Вдруг мы замечаем, что идущие на значительном расстоянии впереди нас Кэти и её подруга начинают громко спорить, а вскоре и ссориться, вырывая друг у друга тот самый свёрток, что я заметил у Кэти в руках, когда она возвратилась из туалета. — Тебя это не касается, Лианна! — доносит до нас ветер слова Кэти. Свёрток падает на землю и рвётся, а Кэти взмывает в воздух, вытянув вверх руки, словно собирается полетать. Ветер треплет её волосы, лицо застыло жуткой, безжизненной маской. А затем она начинает кричать. Этот леденящий душу крик заставляет нас застыть от ужаса. Кажется, что Кэти испытывает чудовищную, невыносимую боль. Подруга хватает её за щиколотки и тянет вниз. Мы бросаемся на помощь и впятером кое-как опускаем Кэти на землю. Лёжа на земле, она бьётся и корчится, не узнавая никого из нас. — Оставайтесь тут! — командует Гарри. — Я за помощью. Вскоре он возвращается, ведя с собой нашего гигантского лесничего, Хагрида, кажется. Тот озабоченно осматривает бьющуюся в припадке Кэти, размышляя, как лучше к ней подступиться, и наконец, приноровившись, берёт девочку на руки. Тут его взгляд падает на меня. — Так это Малфой её проклял! — грохочет он. — Молодцы, что поймали его! — Нет, Хагрид, нет, я потом тебе всё объясню! — сбивчиво возражает Гарри. — А сейчас, пожалуйста, отнеси Кэти в замок к мадам Помфри! ***** Наше свидание в «Кабаньей голове», разумеется, отменяется. Гарри садится на корточки и разглядывает порванный пакет. Сквозь дыру видно, как в нём поблёскивает старинное ожерелье с опалами. — Не трогай его, Гарри! — вскрикивает Гермиона. — Оно, скорее всего, проклято! Уизли снимает свой шарф, и осторожно обматывает зловещий пакет. А затем мы уныло бредём назад в замок, а рыдающая Лианна пытается рассказать нам, как было дело. — Кэти ска… сказала, — всхлипывает она, — что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе. Ей передали этот свёрток в туалете, в «Трёх мётлах», а она должна была отнести его в школу. Вероятно, на ней было заклятие «Империус», а я-то, дура, не заметила-а-а! — рассказ переходит в горестный вопль, и Гермиона успокаивающе обнимает несчастную Лианну. — Отнесём это ожерелье МакГонагалл, — решает Гарри. — Если бы мы только могли узнать, кому предназначался этот «приятный сюрприз». Возможно, Кэти сможет рассказать нам, когда придёт в себя? Но Кэти ничего не рассказывает ни сегодня, ни на следующий день. Назавтра мы узнаём, что она так и не пришла в сознание, и её отправили на лечение в больницу св. Мунго.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.