ID работы: 12193786

Однажды. Том 7: "Новое начало".

Гет
G
Завершён
6
Размер:
527 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1. Высоты Гипериона.

Настройки текста
      В одном волшебном лесу жили герои сказок. Страшное заклятье перенесло их в город без магии и начисто стёрло память о прошлом. Вот как всё было…       Сторибрук, со времени последнего сражения прошло три года, Люси наконец завершает свою книгу сказок, поставив её на полку в библиотеке в особняке чародейки. ТАм она находит сотни иных книг, в точности схожих с её, истории жизнеописания всё тех же героев и злодеев, но в иных изложениях. Девочка поражена, но также понимает, что наряду со сказочными героями книг, чьи истории подошли к своему финалу, получив свои «долго и счастливо», её путь полон неизведанности, загадок. Она понимает, что должна найти свой путь. И он не здесь. …       Дом Нариссы, на следующее утро,. — Люси, ты хорошенько всё взвесила? Я… я думала после школы, ты поступишь в колледж. — сказала Нарисса, выходя из дома, следом за дочерью. — Да, знаю, но, мам, колледж никуда не денется, — сказала Люси, — Я твёрдо решила, операция «Кобра» завершилась, мы отстояли свой счастливый финал. — Так зачем же уходить?! — спросила Нарисса. — Затем, что я Сказочница, написала столько сказок для других, пора бы разобраться со своей. — сказала Люси, — А она… не здесь.       Они вышли к обочине, где был припаркован мотоцикл Беверли, что экс исповедница подарила девочке перед их с Лилит отъездом в Европу, рядом с ним стояла Чарли, уже собранная в долгое приключение вместе со старшей сестрой, полное тайн, опасностей, и волшебства. — Если не здесь, тогда где? — спросила Нарисса. — Сама не знаю, — сказала Люси, — но закончив книгу, я вернула её в особняк чародея, и знаешь, что я там нашла? Сотни других томов, в них знакомые сказки, но в другом изложении, французская Марисса, отличается от итальянской, великое множество вариаций. — Люси, всё это понятно, — сказала Нарисса, взяв её руки в свои, — но ты-то тут при чём, м? — Меня-то в них нет. — ответила Люси, — Сказочницы там нет. Пора разобраться, кто я такая. Нарисса заключает дочь в объятья, прощаясь. — Чарли, не знала, что ты тоже едешь, я полагаю Дана в курсе? — сказала Нарисса, бросив взгляд на девочку, она чуть улыбнулась. — Мама не возражала, это лучше чем сидеть за партой. — сказала Чарли, — Да и что может пойти не так, когда две сестры отправляются на поиски приключений в новый мир?! Нарисса чуть улыбнулась, встретившись с ней глазами. — Зная вас, всякое. — сказала она, взяв дочь за руку, бросив тревожный взгляд на Люси, — Берегите друг друга, ладно. Люси отдаёт сестре запасной шлем, для безопасности, та застёгивает его сама. — Готова, сестрёнка, путь предстоит нелёгкий. — сказала Люси, встретившись с ней глазами. — Поехали уже, скучно тут. — сказала Чарли, устраиваясь позади сестры, накрыла её руку в которой был зажат единственный волшебный боб, что у них был, — Люси, это наш единственный боб, прибереги его на крайний случай, ладно. Диана научила паре трюков, можно мне попробовать кое-что? Люси кивнула, убрав свой единственный волшебный боб в карман куртки, Чарли прикрыла глаза, выставила руку вперёд, произнесла: — Ashende more. — она резко раскрывает глаза, что горели ярким фиолетовым светом, взмахнула рукой, в тот же миг перед ними на пути открылся портал, ведущий прямиком в неизвестные им дали, иные миры, навстречу приключениям. — Ну, вперёд, на поиски неизведанного! — она чуть улыбнулась. — Не знала, что дочь Бойда учит тебя магии. — сказала Нарисса, бросив на юную ведьмочку взгляд. — Это лишь пара заклинаний, совершенно безобидных, — сказала Чарли, с улыбкой, встретившись с ней глазами, Нарисса чуть кивнула. — Люблю тебя, мам, — сказала Люси, встретившись с женщиной глазами, чуть улыбнувшись, она улыбнулась в ответ. — И я тебя люблю, детка. — сказала она, с улыбкой, проводив их взглядом, Люси завела мотор мотоцикла, Чарли крепко обхватилась руками за плечи сестры, чтобы не упасть. Они едут прямо в центр открытого портала, покидая привычный им Сторибрук, город в котором они выросли, много повидали, но пришла пора двигаться дальше, и кто знает, что, или кого они встретят на своём не простом пути. …       Новый мир, годы спустя…             Люси вместе с Чарли ехали на мотоцикле вдоль лесной тропы. Люси крепко сжимала руками руль, Чарли прижалась к спине старшей сестры, скорость спидометра была на высоте. Дневное солнце, пробивавшееся сквозь ветви деревьев вдоль дороги, слепило им глаза. В это же время им навстречу двигалась небольшая повозка, запряжённая лишь одной лошадью, управляемая молодым юношей, облачённым в разбойничий наряд, он направлялся в сторону замка, что сёстры проскочили мимо полчаса назад.       Лучи солнца на миг ослепляют Люси, и девушка теряет управление, сталкиваясь с повозкой разбойника, парень вылетает из седла, пролетев через них, повозка разбивается, а лошадь сбегает с места аварии, испугавшись. Люси вместе с Чарли останавливают мотоцикл рядом с поляной, окружённой голубым гиацинтом, куда упал разбойник. Люси бросается к нему, коснувшись двумя пальцами шеи, проверяя его пульс, облегчённо выдохнула. Чарли осмотрела обломки повозки, убрав силой телекинеза несколько досок, обнаруживает под ними тело девушки, с тёмными волосами, белой как снег кожей, ярко алыми губами и длинными чёрными густыми ресницами, на ней было белое платье в пол, на котором расплылось багряно красное пятно крови, в руке был зажат ремешок от кожаного кисета. — Белоснежка?! — сказала Люси, поравнявшись с сестрой, бросив взгляд на недвижно лежащую под обломками девушку, глаза её были закрыты, она будто бы спала, (что в самом деле было так). …       Сан-Франциско, настоящий день.             Поздним вечером Люси заканчивает свою смену в кафе «Джиттерс», распрощавшись с другой баристой, молодой девушкой по имени Джейми. — Удачного дня, Люси, — сказала Джейми, с улыбкой, бросив ей, — День выдался не из лёгких. — Это уж точно, — сказала Люси, — Единственное, что бы я хотела сегодня вечером, это вернуться в свою квартиру, и ничего не делать. — До завтра, Лу. — сказала Джейми, помахав её рукой, направилась вверх по улицы, Люси чуть улыбнулась ей в след, наблюдая за тем как подруга скрывается в переулке, развернулась на каблуках и ушла в противоположную сторону, к своей машине, чтобы наконец оказаться дома.       Вернувшись в свою квартиру, она бросила на столик ключи, и сумку, заварила себе свежий латте, устроившись за своим ноутбуком, открыла последний файл, документ с начатым романом, и так ею незаконченным. — «Здесь будет стихотворный эпиграф» — прочла она, глядя в экран ноута, опустила взгляд, прикрыв лицо ладонями, тяжело вздохнула, в тот же миг, услышал стук в дверь, закатила глаза, — Кого там ещё принесло, в такой час?! Люси пошла к двери, приоткрыв её, увидела на пороге 8 ми летнюю девочку. — Эмм, здравствуй, — сказала она, в голосе читалось удивление, с ноткой сомнений, она явно не ждала гостей. — Здрасьте, — сказала девочка, — Ты, Люси Миллс? — Я, — ответила Люси, глядя на неё через дверной проём, — А ты кто? — Меня зовут Сара, — сказала девочка, — Я твоя дочь.       Вопреки протестам и желанию спровадить явно двинутую девчушку, Люси всё же решает выслушать её, девочка явно верит в то, говорит, даже если по мнению самой Люси, это полная чушь, нет у неё детей, а если бы и были, не уж то она забыла бы как рожала. Сара проходит в гостиную, она кабинет молодой писательницы, бросив свою сумку на диване, а книгу, что носила везде с собой на столике. — Это такая шутка?! — спросила Люси, последовав за ней, — Будто я внезапно стала матерью, и неабы кого а близнецов?! — Это всё заклятье, оно стёрло воспоминания, — сказала Сара, бросив на неё улыбающийся взгляд, своих синих глаз. — Заклятье, мда, — сказала Люси, закатив глаза, она оперлась о дверной проём, разделяющий гостиную и коридор, глядя на девочку. Сара осмотрелась в квартире женщины. — Я то думала, моя любимая писательница катается как сыр, — сказала Сара, подходя к окну, проведя рукой по подоконнику, вытерев следы пыли об джинсы, — в масле,. ну и помойка. — Можно подумать, я автор «Гарри Поттера», — сказала Люси, разводя руками. — Одной книги сказок и всё?! — сказала Сара, заглядывая в открытый ноутбук женщины, — «Тут будет стихотворный эпиграф», Так и не начала вторую? — Сказку за день не напишешь, — сказала Люси, подходя к ней, — Нужно настроится, — она закрыла свой ноут, убирая его в ящик под столом, — И вообще тебе то какое дело? Ты кто, безумная поклонница?! — Нет, я твоя до… — сказала Сара. — Дочка. — сказала Люси, — Да, чушь. — Неа, всё как в твоей книге, — сказала Сара, взяв со столика свою книгу авторства Люси, — Просто ты не помнишь, заколдована. И не пишется тебе поэтому. Ты ведь живёшь не своей жизнью, чужой.Пойдём со мной в мой город Гиперион Хайтс. — Гиперион Хайтс?! Далековато тебя занесло, малышка. — сказала Люси. — Он как твой Сторибрук. — сказала Сара. — Глупости, реальный населённый пункт близ Сиэтла. — сказала Люси, — Реальный город с реальными людьми. — И в нём живут твои родные. — сказала Сара, — Вместе с другими заколдованными. Поедем, познакомишься с любимым, разрушишь заклятье. — Каким любимым?! — не поняла Люси, останавливая её на полуслове. — Моим папой. — сказала Сара, Люси смерила её скептическим взглядом, — Охотником. — Ммм. — Вы встретились в последней главе, — сказала Сара. — Нет, всё это выдумки, — сказала Люси, опустившись перед ней, так чтобы их взгляды были на одном уровне, — Моя бабушка не Марисса, няня не смертоносная ящерица кенема, у меня с роду не было сестры, Зачарованной, и я в жизни не летала с тенью Морганы в Неверленде, и не врезалась в повозку охотника. — Всё было, ты отвоевала счастливые финалы, и должна сделать это опять. — сказала Сара, сжимая в руках книгу, Люси тяжело вздохнула, закатив глаза, — Ради моего папы, брата и остальных. Большинство оказались в Гиперион Хайтс, но… — Развивающийся городок, на проклятый уж точно не тянет, поверь мне. — сказала Люси, — Идём, — она указала ей на дверь. — Поверь! — сказала Сара, — Это потому что, моя бабушка, Эстер, она застраивает его для обычных людей, выживает оттуда сказочных героев, хочет их всех разлучить. Как ты потеряла Охотника, и свою сестру, так и они потеряют друг друга, навеки. — Сочувствую, — сказала Люси, встретившись с ней глазами, — Но не верю, давай, у меня дел полно. — Но мой папа, он… — сказала Сара. — Слушай, мне жаль твоего папу, и брата, но я никакая-то там волшебница, прилетела и жизнь сразу наладилась, — сказала Люси, — Им придётся как любому другому, спасать себя самим. …       Гиперион Хайтс, на следующее утро,.             Джаред мчал вдоль городских улиц со всех ног на работу, из-за новой пассии Сэма, что с самого утра заняла ванную он едва не опоздал на работу, и может опоздать. — Ох, на бегу он едва не сталкивается с проходящей мимо молодой девушкой, шедшей в противоположном направлении. — Простите, мисс.       Молодой человек забегает в кафе мистера Кларка с чёрного хода, чтобы никто не заметил, что он немного опоздал. Он осторожно, крадучись на цыпочках мимо своего босса, стоящего у фритюрницы, снимает с крючка свой фартук, желая пройти на рабочее место раньше, чем его заметят, но… — Опоздал! — сказал мужчина средних лет, бросив взгляд на мужчину, — Опять! — Я бежал со всех ног, просто сосед по комнате всю ночь не давал уснуть, а утром его ночная гостья заняла ванную, потом заклинило дверь. — сказал Джаред. — Только мне плевать! — сказал он, — Я плачу за 39… — в этот момент одна из новеньких официанток с грохотом роняет поднос с наггетсами на пол, оглушая его, мужчина бросил на неё строгий взгляд, — Серьёзно, Тэсса?! Понаберёшь с улицы, криворуких. — П-простите, я просто… — сказала Тэсса, в голосе чувствовалась неуверенность, робость. — Вычту из зарплаты. — сказал он, смерив её взглядом, девушка отвела глаза, опустившись, чтобы собрать упавшую курицу. — П-простите. — сказала она, не поднимая головы. — Эй! Луи да брось, из-за курицы?! — сказал Джаред, вступаясь за новенькую, она подняла на него неловкий взгляд, чуть заметно улыбнувшись, — Не опускайся до хамства! — Проси прощения, — сказал Луи, бросив на него взгляд, — Или… ВЫМЕТАЙСЯ! — За правду, никак не могу. — сказал Джаред, глядя ему прямо в глаза, — Это хамство! — Думаешь, ты меня знаешь, да?! — сказал Луи, — Это я тебя знаю, такие на каждом углу, несчастный, отец одиночка, ничего не умеет, а гонор показывает! Тебе нужно это место, другого не найдёшь, хоть обыщись. — Джаред чувствовал как закипал кровь в жилах, как гнев и ярость растекались по его телу, на шее вздулась вена, ладони самопроизвольно сжались в кулаки, оставляя кровавые следы от ногтей на внутренней стороне, — Так что да, ты попросишь прощения. Так?! Джаред снял с пояса фартук, бросив его на гриль, смерив ЛУи строгим взглядом, глаза пылали гневом. Тэсса наблюдала за ними, за тем как они прожигали друг друга взглядами, отрицательно мотая головой Джареду, мол не надо, оно того не стоит, ты выше этого. — Не дождёшься! — сказал Джаред, и развернувшись направился в сторону двери, остановившись в проёме, он даёт волю гневу, (раз всё равно эту работу он уже потерял, терять ему нечего,) он с силой бьёт Луи по лицу, разбивая переносицу в кровь, тот падает, ударившись пятой точкой о каменный пол кухни, вытерев рукой следы крови под носом, — А теперь точно, прощай! — Джаред вышел из кафе через ту же дверь, что и вошёл, громко хлопнув ею. Тэсса проводила его взглядом, бросившись помогать Луи, тот грубо оттолкнул её, мол не нуждается в помощи, смерив заднюю дверь строгим взглядом. …       Годами ранее.             Чарли пыталась привести в чувство лежащую без сознания девушку, похожую на Белоснежку, одетую в белоснежное платье, с чёрными как смоль волосами, белой кожей, и алыми губами, на платье красовалось ярко красное пятно, похожее на кровь. Исходя из того кто она, Люси делает вывод, что вылетевший из разбитой в хлам повозки молодой человек, лежащий рядом, в цветах гиацинта, Охотник, кому приказано убить несчастную, и судя по всему приказ он выполнил. Посчитав его опасным, девушка привязывает его к стволу дерева, что росло рядом, для того чтобы обезопасить себя и сестру, если Охотник рискнёт на них напасть. — Она в порядке?! — спросила Люси поравнявшись с сестрой, та пыталась магией исцелить её рану на груди, но вот что странно, следов раны на белоснежной коже девушки не было, а пятна на её одежде, не кровь вовсе, ягоды, что они использовали, чтобы выдать её королеве за мёртвую. — Это странно, Лу, она… жива. — сказала Чарли, коснувшись двумя пальцами шеи девушки, прощупывая её пульс. — То есть?! А пятна на одежде? — спросила Люси. — Сок ягод ежевики, — сказала Чарли, — Она просто спит, но абсолютно точно, она не мертва, а что на счёт него? — она бросила взгляд на юношу позади них, привязанного к дереву, — Раз он определённо не убивал эту девушку, может отвяжешь его наконец. — Нет, оставим тут, он Охотник, ему определённо было приказано убить её, но по какой-то причине, они решили всех обмануть, и сделать вид, будто дело сделано, но зачем? — сказала Люси. — Опредённо каноны сказок ему известны, Охотник нанятый королевой убить её падчерицу, но тот пощадил её, — сказала Чарли, — Только зачем возвращаться с ней же в замок, выдав её за мертвячку?! — Награды он не получит, если она жива, и правда зачем, тут явно всё не так просто. — сказала Люси. — Может его расспросишь?! — сказала Чарли, бросив взгляд в сторону разбойника, заметив как его веки дрогнули, — Кажется, он приходит в себя. Люси сжала в руке свой кинжал, поравнявшись с Охотником, она с силой бьёт его по лицу, приводя в чувство. — Ах, — он открывает глаза, почувствовав как его руки были туго стянуты за спиной верёвками, а перед ними стояли две девушки, одна из них, виновница аварии, в которую они угодили на пути в замок королевы, — К-кто вы?! Г-где Рассенант?! К-Клодетт! Он бросил взгляд на недвижно лежащую девушку рядом с юной девчонкой, на вид 16 ти лет, сильно дёрнул руками, верёвки впились в кожу на запястьях, — Аргх! — Не советую, — сказала Люси. встретившись с ним глазами. — Если не хочешь без рук остаться, в узлах мы разбираемся неплохо, были хорошие учителя. — Нет, в-вы н-не понимаете, нам н-надо в з-замок, прямо сейчас! — сказал он, встретившись с ней глазами, — П-пожалуйста, поверьте, мы вам не враги! Да и если так говорить, это вы в нас врезались! — Ты наёмник королевы, с чего бы нам верить тебе! — сказала Люси, угрожая ему кинжалом. — Я не тот, я лишь помогаю подруге. — сказал он. — Как твоё имя? — спросила Чарли, поравнявшись с ними. — Александр! — сказала Клодетт, приподнимаясь на локте, она бросила взгляд на спутника и двух незнакомых ей девушек, что сбили их с дороги, — Ч-что происходит?! Кто они?! Чарли поравнялась с ней, протянув девушке руку, помогая ей встать на ноги. — Ты как? Порядок?! — спросила Чарли. — Ничего вроде, благодарю. — сказала Клодетт, поднимаясь, — Гиацинтам, вот им спасибо, не знаю кто вы такие, но может вы отпустите моего друга, м?! Чарли сразила сестру взглядом, Люси закатила глаза, и в тот же миг перерезала верёвки, что связывали руки охотника. — Благодарю, миледи. — сказал Александр, потирая запястья, — Да уж, повозка в хлам, — он бросил взгляд на разбитую повозку у дороги, — и неизвестно куда умчался Рассенант? — Рассенант?! — спросила Чарли. — Мой конь, такой обычный, с головой, — сказал Александр, с улыбкой, махнув взглядом в сторону мотоцикла девушек, — В отличии от вашего безглавого устройства. — Мотоцикла. — пояснила Люси. — Откуда вы вообще тут взялись?! — спросила Клодетт, вычищая лепестки гиацинта из волос. — Ехали домой, и время честно сказать поджимает. — сказала Люси. — Ваш дом что, куда-то убежит? — спросила Клодетт. — Нет, но его будет не найти, — сказала Люси, — Мы из другого мира, порталы они то откроются, то… — Довольно! — сказала Клодетт, — Мы тоже торопимся между прочим, а из-за вас нам теперь топать всю дорогу до замка пешком. — Прошу простить, а зачем тебе возвращаться?! — сказала Чарли, — Без обид, но разве королева не приказала охотнику убить тебя? — Это так. — сказала Клодетт, — Но как видите, я живая, и моё сердце до сих пор в моей груди. — Это понятно, — сказала Люси, отводя взгляд, — Так зачем возвращаться?! Разве тебе не нужно бежать из королевства, желательно далеко и надолго, чтобы королева не нашла? — Я похожа на ту что бежит от своих проблем?! — спросила Клодетт, но вопрос скорее прозвучал риторически, — Я не стану никуда сбегать, это МОЁ королевство, мой дом, а не её, и я не одам его ей. — Похвально, но как вы вдвоём проберётесь через многочисленные кардоны королевы?! — спросила Люси, — Без магии тяжко придётся. — А вот это уже вас не касается, вы кто такие вообще, какие-нибудь ведьмы?! — спросила Клодетт. — Поверь, я совершенно обычный человек, как ты и твой «друг», — сказала Люси, бросив взгляд на стоящего позади Александра, — Но вот моя сестра, она Зачарованная. Чарли чуть улыбнулась, взмахнув рукой, на пальцах появились маленькие искорки магии. — Но по сути, кто мы значения не имеет, — сказала Люси, — Но раз мы невольно помешали вашим планам, мы поможем всё исправить, поможем вам попасть в замок. — Поможем?! — спросила Чарли, поравнявшись с сестрой, — Ты серьёзно, Лу?! Она хочет убить королеву, по сказке Белоснежка бежала из королевства, стала разбойницей,. — И пыталась убить королеву, — сказала Люси, — Вспомни, наша бабушка, и единственное почему у неё не вышло, принц. — Она не убийца, Лу, взгляни на неё, — сказала Чарли, бросив взгляд на Клодетт и Александра, — Если она вернётся, то скорее всего погибнет, и не сможет найти своё счастье, может то, что мы столкнулись с ними не такая уж случайность, может нам предначертано было помочь им? — Мы и поможем, поможем отвоевать королевство. — сказала Люси, — Если она хочет сражаться, то поверь, никакими силами мы её не переубедим. Чарли вновь посмотрела на Клодетт, изменившись в лице, отступила. — Не знаю, стоит ли им верить, Алек, они какие-то чудные. — сказала Клодетт, бросив взгляд в сторону сестёр. — Ты хотела сказать, чудные, брось, Клоди, что плохого если они нас подбросят, тем более если они сами предложили. — сказал Александр. — Только не говори мне, что запал на ту, что угрожала тебе кинжалом?! — сказала Клодетт, — Думала, ты день протянешь, помнишь, что стало с Рори?! Александр мрачно отвёл взгляд, явно не желая поднимать эту тему. — Прости, не хотела бередить рану. — сказала Клодетт. — Ничего. — сказал Александр, встретившись с ней глазами, — К тому же что мы теряем, пора бы уже начать кому то доверять, Клодетт, если ты не хочешь умереть по настоящему. — Ты прав. — сказала Клодетт, бросив взгляд на сестёр, Люси и Чарли, что стояли чуть поодаль возле своего «железного коня», — Мы согласны, если вы правда не против, конечно же? — Мы виноваты, мы же всё и исправим, для нас это пара пустяков, — сказала Чарли, — С удовольствием подбросим вас на бал. — Чтобы мы сели вот ЭТО?! — сказала Клодетт, указав пальцем на мотоцикл девушек, — Да и сомневаюсь, что он уместит всех нас, четверых?! — Это поправимо. — сказала Чарли, направляя руку в сторону мотоцикла, — Магическое преображение, расширение! — в тот же миг рядом с мотоциклом появилась коляска, на еще пару пассажиров. — Вот, было два места, стало четыре. Магия это круто! — Хм, а ты и вправду та, кем являешься, волшебница, — сказал Александр, поравнявшись с ними, он перекинул одну ногу через сиденье, ухватившись обеими руками за руль, — Ну, и как этим управлять?! Люси усмехнулась, закатив глаза, прошла к нему. — Может я за рулём?! — сказала она, — Это тебе не упряжь с двадцатью лошадьми, тут нужна практика. — Я с трёх лет верхом, милая, справлюсь. — сказал Александр, усмехнувшись, поймав её улыбку. — Что ж, ладно, — сказала Люси, — Только не жалуйся, когда свернёшь в болото, ладно? — Что ж, посмотрим. — сказал Александр. — Посмотрим. — сказала Люси, с улыбкой. — Ох, чую начало прекрасной дружбы, а может и нечто большее. — сказала Чарли. — Чушь. — отмахнулась Клодетт, скрестив руки на груди, надув губы, отвела взгляд. — Эй, хорош булки мять, поехали уже. — сказала Люси, бросив сестре и Клодетт, — Не то на бал опоздаем! — Да, поспешим, чем раньше вы попадёте на бал, тем раньше мы сможем вернуться домой. — сказала Чарли, — К нашим родным. — Согласна. — сказала Клодетт, Чарли направилась к мотоциклу, как в этот же миг Клодетт сильно бьёт её по голове обломком от их разбившей повозки, оглушая сначала Зачарованную, после и её сестрицу, бросив их на поляне, устроилась позади Александра, поймав его тревожный взгляд. — Ты чего, Клоди?! — спросил он, явно ничего не понимая. — Поехали уже, это лишь наш бой, не их, — сказала Клодетт, — Не стоит рисковать теми, кем рисковать не стоит. Александр чуть кивнул, завёл мотор, как ему показала Люси, и вскоре они с Клодетт уехали с поляны, направляясь в сторону замка королевы, оставляя бессознательных Люси и Чарли посреди леса. …       Настоящий день, квартира Люси Миллс.             С наступлением утра, Люси, проснувшись пораньше, вышла из душа, обмотав голову полотенцем, она заварила себе свежего кофе, сделав глоток, бросила взгляд за окно, глядя на проплывающие мимо машины, солнце давно поднялось над горизонтом, хорошее начало дня, работы нет, можно хоть весь день лежать на диване, укутавшись в тёплый плед, с какао, смотреть любимый фильм, да только одна мысль не давала ей покоя, девочка, что навестила ей вчера ночью. Люси поднялась с дивана, подойдя к своему рабочему столу, в душе что-то больно закололо, странное щемящее чувство, что это?! Не уж то девчонка говорила правду?! Нет, ерунда! Этого просто не может быть! Нет. Она задумалась над этой мыслью, решив сесть за свой ноутбук, открыла ящик стола под столом, хватившись ноута, ящик был пуст. На дне была записка, за подчерком той негодной девчонки. — Хочешь увидеть свой ноут, встретимся «У Норы», — прочла она стикер, закатив глаза, мысленно улыбнулась. — Свернёшь налево под троллем на мосту Авроры. Она тяжело вздохнула, но чего уж там, выбора похоже девчушка ей не оставила. Она переоделась, взяла свою сумку и вскоре покинула квартиру, покидая уютный Сан-Франциско. …       Через некоторое время, она ехала по шоссе на своей машине, увидев впереди мост троллей, женщина свернула в переулок, где находился бар «Норы». Люси припарковала авто у обочины напротив бара, направляясь в сторону заведения, откуда также до её ушей доносились сладкие звуки песни, голос зачаровывал, манил. В это время за ней с крыши одного из зданий следила молодая незнакомка, заметив как Люси припарковала свой «харлей» у обочины рядом с баром «Норы». Она спрыгнула, словно кошка, в тот же миг оказавшись рядом с Люси, вставая у неё на пути. — Эмм, привет. — сказала Люси, встретившись с ней глазами, блондинка ничего не ответила, лишь едва заметно улыбнулась и вскоре зашагала себе дальше вверх по улице. Люси проводила её взглядом, — Всё страннее и страннее.       Позже она вошла в бар «Норы», народу в баре было не много, большинство толпилось у небольшой сцены, откуда и доносилось чарующее пение, на сцене сидела молодая девушка, чуть моложе самой Люси. — «Was only just the other day When all this felt so real Like nothing could go wrong Was like a never ending dream Nothing ever changed For so long But now you've gone away, And I've tried turning the page And it's just not the same But I'm breathing in And I'm breathing out I'm wide awake But I can't hear a sound…» Люси прошла к стойке, барменша, молодая женщина, с короткой стрижкой, каре, протирала бокалы, глядя на девушку на сцене, она обратилась к Люси: — Чем могу помочь? — спросила она. — Эм, да, здрасьте, простите, это бар «Норы»? — спросила Люси, бросив на неё взгляд, барменша чуть улыбнулась, встретившись с ней глазами. — Да, надеюсь, — сказала она, — Если вывеска у входа не врёт. Я Норри, — она чуть улыбнулась во все свои 32, поймав взгляд девушки, — Вы что-то хотели?!       Через какое-то время, бар опустел, когда девушка на сцене закончила петь, словно лишь её волшебный голос удерживал это заведение на плаву, (даже если это и правда). Люси сидела за стойкой, Норри налила ей ещё стакан текилы. — Считайте, вы счастливица, — сказала Норри, — До полуночи всё за пол цены. — Полуночи, а потом бар превратиться в тыкву?! — рискнула пошутить Люси. — Скорее в фито бар, или что там пьёт новая хозяйка. — сказала Норри, встретившись с ней глазами. — Змеиный яд. — сказала девушка, что Люси минутой ранее видела на сцене, она подсела к ним за стойкой, — Можно мне того же что и ей, день выдался тяжкий, мне не мешало бы подлечить нервы. — Тебе восемнадцать то есть?! — спросила Люси, бросив взгляд на девушку. — Заткнись, мамочка. — сказала Молли, делая глоток текилы, закусив её долькой лайма. — Хах, — Люси чуть усмехнулась, что не обошло вниманием Норри, — Забавно, за последние несколько часов, ты уже вторая кто меня так называет. Значит, продаёте бар? — Идём в ногу со временем, — сказала Норри, чуть улыбнувшись, — Правда не по своей воле. Боуман. — Кто, простите?! — не поняла Люси. — Черити Боуман, — сказала Норри, поясняя, Люси махнула рукой, всё ещё не понимая, кто она, — Почти всё тут скупила, наш застройщик. Пригород был, тихим всё для людей, уют, благодать, ха, а сейчас… все разъезжаются. — М?! — Против силы не попрёшь, — сказала Норри, наливая ещё текилы, она залпом выпивает стопку, — Пока дают деньги, бери. И у вас вид такой, что понятно, денёк выдался нелёгкий. — Интересный как минимум, — сказала Люси. — То есть?! — сказала Норри. — Представьте, я вхожу в эту дверь, и представляюсь вашей дочерью. — сказала Люси, подняв взгляд на барменшу, Норри замерла от неожиданности, девушка рядом, Молли, аж поперхнулась текилой. — Да уж, удар под дых. — сказала Норри, встретившись с ней глазами. …       Годами ранее.             Люси вместе с Чарли приходят в себя на поляне с гиацинтом, где их бросили их спутники, приложив по макушке. — Ты в порядке, сестричка? — спросила Чарли, помогая Люси встать, та потёрла затылок, голова трещала. — Я, вроде да, а где они? — спросила Люси. — Сбежали. — сказала Чарли, — Видно, в их деле мы им без надобности. Ну и пёс с ними, пусть сами как хотят выкручиваются, а нам пора отсюда. — Не так быстро, сестрёнка, боб у них. — сказала Люси. — Это как это?! — не поняла Чарли, бросив взгляд на старшую сестру. — Последний боб, он в моей сумке, а сумка под сиденьем мотоцикла, что они у нас угнали. — сказала Люси. — Вот же чёрт! — выругалась Чарли, бросив взгляд в даль, туда куда умчали Клодетт с Александром. — Ничего, мы его вернём. — сказала Люси. — Как?! — спросила Чарли, бросив взгляд на сестру. — Придумаем что-нибудь, с импровизируем, — сказала Люси, — Ну, идём. — Куда это?! — сказала Чарли. — На королевский бал, конечно же. — сказала Люси, с улыбкой, встретившись с ней глазами. — Повод увидеть твоего охотника?! — сказала Чарли, с улыбкой, почувствовав как сильно в этот момент забилось сердце сестры, — И не лги мне, помнишь, я эмпат, я всё чувствую. — Ты чувствуешь, чушь, да и какой там, мы едва знакомы. — сказала Люси. — Но признай, он тебе понравился, — сказала Чарли, поймав на себе строгий взгляд сестры, — Ладно, пошли уже, вернём боб и свалим уже из этого мира. — А вот тут я с тобой согласна. — сказала Люси, они направились пешком вдоль дороги, в сторону замка, по следу от шин их мотоцикла. …       Настоящий день.             Джаред возвращается домой немногим раньше обычного, Оливер в это время сидел в гостиной, играя в приставку. — Оу, что-то ты сегодня рано, брат. — сказал Сэм, достав их холодильника бутылку холодного пива, бросив взгляд на Джареда. — Уволился. — сказал Джаред, бросив ключи на столике, он прошёл к холодильнику мимо Сэма, достав оттуда пиво, открыл его, ударив об столешницу. — Чтооо?! — не понял Сэм, поражённо. — Понимаешь, Луи он… — сказал Джаред, делая глоток пива. — Да, Луи псих, которого приходиться терпеть, чтобы нам было чем платить за аренду. — сказал Сэм. — Я что-нибудь придумаю. — сказал Джаред. — А она что скажет? — спросил Сэм, — Она ведь спит и видит как бы отнять у тебя опеку над близняшками, Черити со скрипом отступила, раз у тебя была работа, но теперь… пиши пропало. — Я не отдам ей своих детей. — сказал Джаред, делая ещё один глоток пива, — К тому же, она ничего не сделает, потому что ни о чём не узнает. — они чокнулись бутылками. В этот момент из ванной показывается молодая рыженькая девушка, в одном полотенце, она подошла к Сэму, поцеловав его в губы. — Доброе утро, детка, как спалось? — спросил Сэм с наигранной улыбкой. — С тобой пожалуй выспишься, Сэмми, — сказала она игриво, закусив губу, Сэм приобнял её за талию. — Привет, Вик, — сказал Джаред, бросив на неё взгляд, с улыбкой, Викки отстранилась от Сэма, смущённо, пошлёпала в спальню парня, улыбаясь ему, Сэм послал ей воздушный поцелуй. — Она всё ещё здесь? Между прочим, из-за неё я сегодня чуть не опоздал на работу, кончай уже с этим, Сэм. — Эй, брось, что если Викки может оказаться той самой, — сказала Сэм, — Вдруг после я захочу чтобы она стала моей женой и матерью моих детей. — Ну ну, я ж тебя знаю, как облупленного, серьёзные отношения не для тебя, поверь, уже завтра побежишь в бар искать следующую дурёху на одну ночь. — сказал Джаред. — Тшш, услышит же. — сказал Сэм, смеясь, Джаред рассмеялся в ответ, — А сам-то, когда последний раз был на свидании, наверное с самого развода забыл как это делается?! — Идиот. — сказал Джаред, — Сам ведь знаешь, сейчас у меня иные заботы, не до женщин мне сейчас. Кстати, о заботах, пора Сару вести к бабуле. Она собралась? — Без понятия, брат. — сказал Сэм, — С утра её не видел. — Эй, дружок, — сказал Джаред, подходя к сыну, — Не видел сестру? — Неа, пап, но ты ведь знаешь Сару, вечно она в облаках витает. — сказал Оливер, — ДА! — Если до сих пор спит, тёща такой скандал мне закатит! — сказал Джаред, отложив пиво на столике в гостиной, прошёл в сторону детской. Сэм подсел рядом с Оливером, допивая своё пиво, забирает второй джойстик, присоединяясь к игре. — Ну, какой счёт? — спросил он.       Джаред входит в детскую, где как ему казалось была его дочь, он подходит к её постели. — Эй, Сара! — сказал он, сбрасывая одеяло в сторону, но под ним находит лишь гору подушек, но не дочь, — ЭЙ! О… Боже! Я ей устрою! А потом эта стерва нам обоим устроит. Джаред тяжело вздохнул, потирая переносицу, покинул детскую. …       В это время, к зданию бизнес центра подъехал чёрный «хаммер», с вашингтонскими номерами, припарковавшись у обочины. Из него вышла женщина средних лет, на лабутенах, в сером костюме, она направилась к зданию Холдинга.       В это же время через камеры в лобби её видит Джонатан, секретарь мисс Боуман и её сын, подняв на уши весь офис. — Она идёт, — сказал он, — Народ работать, не спать! Убрать эту жуть, галстук снять! Бурная деятельность и помним, в глаза ей не смотреть! Он остановился напротив лифта, в руках были два стакана со свежим мокко. Когда створки лифта распахиваются, в офисе появляется она. — Доброе утро. — сказал Джонатан, улыбнувшись Черити. — Разве?! — сказала Черити, выходя из лифта, направляясь в свой офис, — Вот скажи, как имея трёх ассистентов можно не знать, где находиться моя внучка? Почему она не дома? — Я пытался дозвониться до Джареда весь день. — сказал Джонатан. — Не пытайся, просто сделай. — сказала Черити, бросив на него взгляд, — Мне что всё делать всегда самой?! — она закрыла двери своего офиса прямо перед его носом, ухмыльнувшись ему. …       Годами ранее.             Особняк Эстер, в это же время,. — Это ты его фея крёстная?! — сказала Эстер, глядя на бессознательно лежащую на диване в гостевой зале фею, — Бескрылая фея, удручающее зрелище. — Мои крылья?! — сказала она, приходя в себя, заметив на руках оковы, осмотрела свою спину, — Где они? — Я их срезала. — сказала Эстер, спокойно, — Пока ты спала. Сюрприз. — Ах, за что?! — не поняла фея, поднявшись с места, бросив взгляд на Эстер, — За что ты так со мной?! — Скажем так, в назидание моего родного сына. — сказала Эстер, когда в зале появился Тристан, поравнявшись с ними. — Матушка, ты готова. — сказал он, — Нас давно ждут на балу. Принцесса может… — Принцесса подождёт, Тристан. — сказала Эстер, — Коль метишь в принцы, ты должен понять, в чём заключается власть. — она взяла со столика рядом с диваном волшебную палочку феи крёстной. — Волшебная палочка, — сказал Тристан, обратив свой взор на палочку в руках матери, — Можно? — Глупо полагаться на магию. — сказала Эстер, отдёрнув руку, — Магия не могущество, поскольку её можно отнять, вот страх, — она бросила взгляд на фею, поймав её испуганный взгляд, — Страх куда долговечней. — Да, матушка. — сказал Тристан, — Я понял. — То то же, — сказала Эстер, сразив фею взглядом, — А впрочем один раз ею воспользоваться можно, как она работает? Что-то там, бибиди бобиди бу. — она взмахнула палочкой, тут же обращая фею в прах. — Значит, не ошиблась. Если Александр вернётся, пусть здесь приберёт. Эстер покинула залу, Тристан проводил мать взглядом, изменившись в лице, бросил взгляд на прах посреди гостиной. …       Наши дни.       Заброшенный сад, какое-то время спустя,.             Люси находилась у колодца в старом саду, сжимая в руке монету, четвертак, погружённая в свои мысли, когда в сад подъезжает Джаред на своей машине, заметив издалека дочь, прошёл к ней. — Сара! — окликнул он дочь, девочка бросила монету в колодец, — Эй! — Джаред подбежал к дочери, обратив на себя её взгляд, — Что ты делаешь? — Загадываю желание, чтобы бабушка тут всё не застроила. — сказала Сара. — И что ужасного в этой новой застройке?! — спросил Джаред, встретившись с ней глазами, — Такой невзрачный убогий двор. — Когда-то здесь был сад. — сказала Сара, — Кругом росли цветы, и снова вырастут. Видишь, я нашла тут четвертак. Это знак. Всё изменится. — Ой, не верю я в знаки. — сказал Джаред, чуть улыбнувшись, — Бросишь в колодец, считай четвертак пропал. — А может наоборот, — сказала Сара. — Что ж, ладно. — сказал Джаред, — поглядим. Сара бросила монету на дно колодца, бросив взгляд вниз, услышав на дне громкое «Плюх», улыбнулась. — Ну, где цветы? — спросил Джаред, осмотрев сад. — Не всё сразу, — сказала Сара. — Ну всё, идём, — сказал Джаред, взяв дочь за руку, — Кому то пора в балетный класс. У меня и так вышел с бывшей тёщей пренеприятный разговор. — Прости, — сказала Сара. — Да, вот вот, — сказал Джаред, — Куда ты ходила? — Эмм,. я нашла свою маму. — сказала Сара, замявшись, Джаред смерил её взглядом, явно удивлённый словами дочери. …       Бар «У Норы», чуть позже,.             Люси пила за стойкой бара, вместе с местной певицей, Молли Квин. — Так, с Норри всё ясно, а у тебя, откуда такая неприязнь к Черити? — спросила Люси, допивая стопку текилы. — Она просто змея, и бесит меня. — сказала Молли, — Я ведь чувствую людей, считай это моей супер способностью, и стараюсь видеть во всех только хорошее, даже в ней, но отчего-то чую лишь тёмную склизкую змеиную натуру, что рушит чужие мечты. — И о чём же ты мечтаешь, если не секрет? — спросила Люси. — Не секрет, я люблю петь, просто обожаю, но из-за Черити площадок для выступлений у меня мало, она просто терпеть не может музыку, уж не знаю почему, Норри по доброте душевной разрешает мне выступать в её баре, очень выгодная сделка получается, для обеих, мне шанс к исполнению мечты, ей клиенты, ты видела какую толпу я сегодня собрала! — Ты очень талантлива, — сказала Люси. — Тебе не думала на счёт Бродвея, с твоим то волшебным голосом. — Благодарю. — сказала Молли, чувствуя как начинают слипаться глаза, сон одолевает её. — Так, кое-кому хватит. — сказала Норри, забирая у неё стопку, девушка в тот же миг заснула за стойкой. Люси чуть улыбнулась, глядя как она пускала слюни на стойку бара.       В этот миг в баре появляется Джаред, отец Сары, девочки, что навестила Люси, и представилась ей её дочерью. — Привет, Джей, — сказала Норри, с улыбкой поприветствовав парня, Люси обернулась, увидев его у дверей, замерла, не находя слов, — Что нового? Как дети? — Привет, — сказал Джаред, подходя к ним, в его руках был ноут Люси, — Сара крадёт компьютеры. — он оставил ноут на стойке, — Сойдёт за новость? — С этой девчонкой не заскучаешь, — сказала Норри. — Я кстати отец воришки, — сказал Джаред, бросив взгляд на рядом стоящую Люси, протянув ей руку, — Ну, а вы, Люси? Простите, что так получилось, что на неё нашло. Даю слово, это не повториться. Что?! — спросил он, поймав её немигающий взгляд, зацикленный на нём. — А, оу,. не… не… ничего, ничего. — сказала Люси, выходя из ступора, бросив взгляд на Норри, — Камень с души, — она чуть улыбнулась, сжав в руках свой ноут. Джаред улыбнулся в ответ, встретившись с ней глазами. — Я уж начала гадать, а вдруг я и вправду её мать, — он отрицательно замотал головой, улыбаясь, — Но теперь я знаю, что нет. Вас бы я запомнила. — Прямо вот, да. — сказал Джаред. — Ну, тогда за взаимо понимание. — сказала Норри, подавая им по бокалу с виски, — За мой счёт. — Будем, — сказал Джаред, с улыбкой, встретившись с ней глазами, чокнувшись с ней бокалами с виски. Люси улыбнулась в ответ, делая глоток. …       Годами ранее, королевский дворец, поздним вечером.             В небе взорвались тысячи фейерверков, знаменуя начало бала. Всюду играла оркестровая музыка, гости танцевали, болтали. Королева стояла во главе торжества, высматривая в толпе гостей свою дочь, вот уже сутки Клодетт не было в замке, она волновалась за неё, как за родную, не случилось ли чего ужасного. Эстер с сыном также присутствовали на празднестве, высматривая в толпе знакомые лица, отвлекаясь на беседу с королевой Калантэ, вдовствующей правительницей этого королевства, и мачехой Клодетт.       В это время на балу появляются вскоре и сама Клодетт, переодевшись в приготовленное заранее портнихой платье на вечер, закрыв лицо маской, расшитой золотой. На Александре же была чёрная маска, скрывающая часть его лица, контрастируя с его яркими голубыми глазами. — К чему это всё? — спросил Александр. — А как иначе ты планируешь подобраться к моей матушке, — сказала Клодетт, — Хочешь, чтобы тебя опознали? — Туше. — сказал Александр, — Хорошо придумано, кстати, на счёт маскарада. — Идея королевы, не моя, весь этот пафос, её стиль. — сказала Клодетт, — Она развлекается на балах, пока наш народ погибает от голода. Ну ничего, скоро мы всё изменим, покончим с её тиранией, раз и навсегда. За мной. Она протянула Александру руку, потянув его на танцпол, чтобы в танце незаметно приблизиться к королеве. — Вижу Калантэ. — сказал Александр, он всматривался в толпу, вдруг заметив среди гостей, лица тех, кого уж точно не ожидал ну никак тут увидеть, — Вот чёрт?! — Что такое?! — спросила Клодетт, поймав его встревоженное озабоченное лицо. — Эстер, моя мачеха здесь. — сказал Александр, шепотом. — Она важный гость, давний друг Калантэ, было бы странно, если бы её тут не было. — сказала Клодетт, — Не обращай внимания, действуем по плану. Александр чуть кивнул, стараясь не смотреть в сторону Этер, но не мог. — Потанцуем? — спросил Тристан, поравнявшись с ними, протянув руку Клодетт, девушка тут же её приняла, упорхнув в центр танцпола, ближе к тому месту где стояла королева. Александр проводил их взглядом, стараясь выглядеть непринуждённо. — Лягушачьи лапки?! Нет, спасибо. — сказал молодой юноша, любезно отказавшись от закуски, что ему преподнесли.       В это же время сквозь толпу пробирались, появившись на балу Люси вместе с Чарли, стараясь не привлекать к себе излишнее внимание, взяв с поноса по бокалу с шампанским, закрыв лица масками, позаимствованными у входа. Люси подметила как Александр подошёл ближе к королеве, пока Клодетт отвлекала своим вниманием Тристана с Эстер, прикрывая спутника. Девушка медленно последовала за ним, оставив сестру прикрывать отход, если начнётся шумиха. (а она начнётся, как только королева поймёт про суть плана её дорогой падчерицы и её спутника).       Люси поравнялась сзади с Александром, подкравшись со спины, осторожно коснулась своей рукой его плеча. Юноша повернулся почувствовав её прикосновение, встретившись с девушкой глазами. Она чуть улыбнулась. — Может потанцуем? — спросила Люси, с чуть заметной улыбкой. — Спасибо, но танцы не мой конёк, — сказал Александр. — Я это уже поняла, — сказала Люси, поравнявшись с ним, достала из кармана небольшой цветок гиацинта, улыбнулась, — Гиацинт, и больше никаких падений. Прошу, один танец. Он чуть улыбнулся, взяв девушку за руку, вывел в центр танцпола, крепко обхватив её другой рукой рукой за талию, притянул к себе. — Если вы за своим безглавым конём он за дворцом, у входа в королевский сад. — сказал Александр. — Вообще-то, меня заботит кинжал, — сказала Люси, в тот же миг оказавшись к нему спиной, когда он раскрутил её, — Тот, что ваша спутница у меня украла. — Абсолютно не понимаю о чём вы, — сказал Александр. — Неужели, а что это?! — спросила Люси в тот же миг вытянув у него из-за пояса свой выкованный в аду кинжал, подаренный ей её тётей, прежде чем та уехала смотреть мир со своей супругой, — С моими инициалами на рукояти, «Л.М.», Люси Миллс. — С ума сошла, — сказал он, заставив её спрятать кинжал в ножны, пока королева не засекла. — Дайте угадаю, королева не нанимала вас убить её дочь, это Клодетт, она жаждет крови королевы, — сказала Люси. — Вы на редкость проницательны, миледи. — сказал Александр. — Интересно узнать, за что? — спросила Люси, — В чём причина её гнева? — Клодетт считает, королева сломала ей жизнь, она отняла у неё всё. — сказал Александр, — Смерть ей отца, короля, её затворничество в замке, нищета её народа, всё по её вине. — А разумно отдать жизнь ради мести?! — спросила Люси, — Убьёте королеву, вас с Клодетт убьют следом. Вот и весь счастливый конец. — У моей сказки его и не будет. — сказал Александр, вновь покрутив Люси, девушка в миг оказывается в его объятиях, их взгляды встречаются. — Может, не всё столь безнадёжно?! — спросила Люси, — И то, что мы с сестрой врезались в вашу повозку, это знак. Всё поправимо. — Простите, миледи, я не верю в знаки. — сказал Александр, раскручивая её. — Что если мне известен другой мир, где любой может начать жизнь заново, — сказала Люси, — Сегодня мы с сестрой будем там, можем взять и вас с собой. — она приблизилась к нему, встречаясь с ним взглядами, улыбнулась, — Новая жизнь, всё с чистого листа. — Хорошо бы, но я дал клятву, помочь Клодетт, — сказал Александр, — Я не могу от неё отступится, а она не остановиться, пока не убьёт королеву, а я не оставлю её! — Нет, нет, нет, — сказала Люси, когда Александр отпустил её руку, скрываясь в толпе гостей, — Постой же. — Ну, как прошло, чую аромат любви. — сказала Чарли поравнявшись с сестрой, — И дальше будешь отрицать, что искры не было? Люси смерила её строгим взглядом, заставив Чарли замолчать, она бросила взгляд в толпу, туда куда скрылся Александр. Он поравнялся с королевой, склонившись в поклоне, протянул ей руку, приглашая на танец. Калантэ смущённо, опустила взгляд, но приглашение приняла. Он утянул королеву в центр танцпола, закружив в танце, растворяясь в толпе гостей.       В это же время наблюдавшая за ними Люси, вдруг почувствовала себя нехорошо, пол под ногами начал кружиться, в глазах поплыло, она чуть не упала, но Чарли успела вовремя подхватить сестру под локоть. — Лу, ты в порядке?! — взволнованно спросила Чарли, в глазах читался страх и тревога, — Кажется, тебе даже одного бокала много, сестрёнка. — но тут же и сама Зачарованная почувствовала как начинает осядать на землю. Вскоре обе сестры упали без чувств на каменный пол, и последнее, что они увидели, подошедшую к ним официантку, со светлыми волосами, она чуть ухмыльнулась. — Тот напиток, — сказала Люси, поймав ухмылку девушки, она ей подмигнула, прежде чем Люси окончательно погрузилась в темноту. …       Позднее они обе приходят в себя в какой-то пещере, довольно далеко от королевского замка, на сводах которой было полно святящегося мха. Их руки опутывали лианы, крепко. — Агх. — Люси дёрнулась вперёд, лианы крепко оплетали её тело, — Чарли! Ах. — она постаралась дотянуться рукой до руки сестры, её пальцы едва коснулись её пальцев, — Где это мы? — Без понятия, Лу, но меня больше волнует, кто и зачем нас накачал и притащил в эту забытую Создателем пещеру?! — сказала Чарли, дёрнувшись вперёд, желая выбраться из пут, но тщетно. — Кажется я догадываюсь, — сказала Люси, всматриваясь в темноту, в отдалении пещеры находился силуэт, девушки, — Эй! Кто ты?! Покажись! — Ахах,. ну что же вы, надо смотреть, что пьёте. — сказала девушка, стоя в темноте пещеры, усмехнувшись, — Я Алиса, — она чуть улыбнулась, встретившись с ними глазами, выйдя из тени. …       Настоящий день.             В это время девушка, блонди, что Люси встретила на улице перед баром «Норы», свернула в близ лежащий переулок, спустившись по пожарной лестнице вниз, она постучала в металлические двери. Ей открыл рослый мужчина, с тёмными волосами, в чёрной футболке и горящим взглядом. — Мне нужен Уивер, — сказала она.       В это время в здании Уивер топил в бочке с водой одного должника, когда к его прерывает появление одного из его шестёрок вместе с этой блонди. — К тебе пришли, Уивер. — сказал мужчина, стоя на расстоянии о т него. — Кто?! — резко спросил он, не глядя в их сторону. — В городе новенькая. — сказала девушка, — Ставлю в известность. Уивер повернулся к ней, встретившись с ней глазами, частный детектив, он авторитет города, он же тёмный страж, Леонард Хейл. …       Бар «У Норы», в это же время.       Люси вместе с ДЖаредом заняли свободный столик в отдалении, решив поболтать наедине. В это же время за ними из-за стойки наблюдали Норри вместе с Молли, девушка заметив улыбки на лицах обоих, почувствовала явную нескрываемую связь между ними, и может эта встреча положила чему-то начало. — Ах,. ну с вами я всё поняла, а что её мать, настоящая? — спросила Люси, делая глоток виски. — Я так поняла, она сильно скучает по ней? Что с ней стало? Вы развелись, или? — Простите, я не очень люблю это обсуждать, — сказал Джаред, опустив взгляд, — Мы едва знакомы. — Отчего же?! — сказала Люси, вертя в руке стакан с виски, — Порой незнакомке проще выговорится, зная, что больше вы не увидитесь, чем близкому. — Это долгая история. — сказал Джаред. — Да, я вроде никуда не спешу, — сказала Люси, чуть улыбнувшись, он улыбнулся в ответ, накрыв её руку своей, — Так что же? — Моя жена, она ушла от нас очень давно, моим детям не было и недели, они её и не помнят, — сказал Джаред, — Она всегда хотела сниматься в большом кино, мечтала о славе,. настоящую любовь встретить нелегко, если это было так, она была бы у всех, но зато у меня есть мои дети, Оливер и Сара, и уж их то я ни на что не променяю, что до остального… — Не жизнь, а сказка. — сказала Люси, чуть улыбнувшись, — Не про вас? Чтобы изменили? Он отвёл взгляд, улыбнувшись. — Каждый день по пути на работу я вижу один остров в заливе, и постоянно думаю, вот бы у нас с детьми был там домик. — сказал Джаред, — А рядом маяк, и сад и… он просто похож на место, где можно жить спокойно и счастливо, не бог весть какая сказка. — По моему, здорово. — сказала Люси, с улыбкой, глядя на него, он поймал её улыбку, встретившись взглядами, когда его ладонь непроизвольно легла на её.       В этот момент в бар заходит Черити Боуман, заметив у дальнего столика Джареда, своего бывшего зятя, вместе с малознакомой ей девушкой, Люси. — Вот кого точно сюда никто звал, — сказала Молли, обернувшись, бросив презрительный взгляд на Черити, почувствовав как по спине прошёл холод, вздрогнула, — Помянешь ведьму, она тут как тут. Люси, Норри и Джаред бросили взгляды на вход, куда смотрела Молли, также увидев как в бар вошла Черити. — Сделка ровно в полночь, Черити, погуляйте пока. — сказала Норри, прожигая её взглядом. — С радостью, как только Джаред растолкует, что происходит?! — сказала Черити, смерив Джареда взглядом, скрестив руки на груди, — Сара тайком, под покровом ночи убегает из дома, чтобы встретиться с чужим человеком, это… — Я всё объясню, — сказала Люси, вступаясь за Джареда, — Я… — Ничего, Люси, — сказал Джаред, коснувшись своей рукой её, бросив на девушку взгляд, — Ты тут не при чём. Я разберусь. — Как?! — спросила Черити, — Заливаясь алкоголем? Кстати, он был причиной тому, что Оливер и Сара появились на свет. — Это жестоко! — сказал Джаред. — Жизнь жестока, Джаред, — сказала Черити, встретившись с ним глазами, — Детям нужна стабильность, нужен тут, кто о них позаботиться. — Чо это значит? — не понял Джаред, подаваясь вперёд. — Что завтра утром близнецы переезжают ко мне. — сказала Черити, — Окончательно. Джаред смерил её взглядом, его руки самопроизвольно сжались в кулаки, но он сдержал свой нарастающий гнев, просто ушёл из бара. Люси, Норри и Молли проводили его взглядом, изменившись в лице, Норри прожигала взглядом Черити. — Начинаю понимать отчего вас тут все зовут ведьмой, — сказала Люси, выдохнув, устроившись на стуле у стойки бара, рядом с Молли, Черити бросила на неё взгляд, поравнявшись с ней. — Я не знаю, кто вы такая, и что тут забыли, но от вас вред, не польза. — сказала Черити, — Сара одинокая маленькая девочка, как и её брат, мисс Миллс, их потребность в родной душе вы не удовлетворите. Будьте благоразумны, возвращайтесь к своим колдунам да чудесам, что там ещё в ваших сказках, поскольку в этом мире, реальном мире, людям бывает больно, и может статься вы пожалеете, что вообще сюда приехали. Черити покинула заведение Норы, Люси проводила её взглядом, изменившись в лице. — На редкость неприятная дамочка. — сказала она, — Одним словом, стерва. — Звучит, как тост. — сказала Молли, подняв свой бокал, чокнувшись с бокалом новой подруги, — Ну, до дна. — она залпом опустошила стопку с виски, поставив её на стойку. …       Позднее Люси вместе с Молли вышли из бара «Норы», девушка направлялась к своей машине, чтобы поскорее уехать из города, и вернуться к своей привычной жизни в Сан-Франциско. — Тебе точно можно садиться за руль? — спросила Молли, — Может, лучше такси вызывать? — Брось, не так много я и выпила, — сказала Люси, уходя вперёд, к обочине, где припарковала свою машину, но тут же замечает, её отсутствие, — Стоп, а где… где моя машина? — Похоже, что-то наверху очень не хочет, чтобы ты уезжала, — сказала Молли, с улыбкой. — Брось, для кого судьба, а для кого банальный угон, — сказала Люси, — Чёрт! Чёрт! Чёрт! — Эй не волнуйся, найдём мы твоё авто, — сказала Молли, — И я кажется знаю, кто нам поможет. Они встретились взглядами, Молли загадочно улыбнулась, бросив взгляд в сторону участка департамента полиции на другом конце улицы. — Идём. — сказала Молли, направляясь в сторону участка, Люси последовала за ней. …       Департамент полиции Гиперион Хайтс, чуть позже,. — Не волнуйся, мой друг быстро найдём мерзавца угнавшего твою тачку. — сказала Молли, когда они вошли в участок, — Он хороший коп, Люси, и в отличии от остальных коррумпированных стервой Боуман, Родж в самом деле старается помогать людям и честно выполнять свой долг. — Похоже, ты неплохо его знаешь, и доверяешь ему, — сказала Люси. — У меня есть причины, я ведь чувствую людей, не забыла, плюс он как то помог мне с парой штрафов за парковку, — сказала Молли, чуть улыбнувшись, Люси улыбнулась в ответ.       Они подошли к стойке регистрации на входе, коррумпированный коп читал журнал, закусывая пончиком с шоколадной глазурью. — Здрасьте, у моей подруге сложная ситуация, её машину угнали прямо с обочины, средь бела дня, — сказала Молли, — Не могли бы вы. — Правда?! — сказал коп, бросив на них взгляд, — Кошмар, что за люди. — И не говорите, приличный с виду городок, — сказала Люси, — Так может вы её поищете? — Можно, без проблем, — сказал коп, — Могу под столом глянуть, — Молли закатила глаза, бросив взгляд на Люси, мол, что я говорила, — Нету. Облом. — Не волнуйтесь, я помогу, — сказал офицер Роджерс, подходя к тому копу сзади, бросив взгляд на девушек, улыбнувшись, — Не все в этом городе забили на свою работу, кто-то ещё хочет помогать людям. — Удачи, бой скаут. — сказал Стив, коп у ресепшена. — Спасибо, Родж, я знала, что в этом участке могу рассчитывать на тебя. — сказала Молли. — Для того и нужны друзья, малышка Молли, — сказал Роджерс, обнимая старую подругу, она чуть улыбается ему, своей очаровательной улыбкой, в синих глазах отразился небывалый блеск, — Так, что у вас случилось? Автоугон? Понятно, вот заполняйте. — он протянул Люси бумагу с заявлением. — Сколько времени это займёт? — спросила Люси, бросив на Роджерса взгляд. — Ах, трудно сказать, обзвоню штраф стоянки, но если честно большинство находят разобранными на парковках, так что. — сказал Роджерс, — Надёжнее прочесать улицы. — Да, поняла, ладно, я согласна, — сказала Люси, расписавшись в заявлении, она отдала планшет офицеру, — Только бы отсюда выбраться. …       Годами ранее.             Люси вместе с Чарли не оставляли попыток выбраться из лиан, крепко опутавших их тела, но тут даже магия Зачарованной была тщетной, лианы абсорбировали её волшебство, даже самые мощные заклинания. — Агх, можешь нас освободить? — сказала Люси, бросив взгляд на стоящую перед ними Алису. — От чего? — сказала она, разводя руками, в этот миг волшебные путы в миг исчезли, отпуская девушек. Люси замечает за поясом Алисы флакон с надписью, «Выпей меня», моментально поняв, кто она на самом деле. — «Выпей меня». Стоп, Алиса. — сказала Люси, встретившись с ней глазами, — Та Алиса из Страны чудес? Чарли бросила на неё взгляд, потирая запястья. — И кучи других! — выпалила Алиса, сбрасывая капюшон плаща, — Одна безумная прогулка и на всю жизнь клеймо. — Послушай, я без понятия, за что ты отправила нас сестрой сюда, неважно, но нам нужно назад. — сказала Люси. — А, стоп. — сказала Алиса, вставая у них на пути, не давай девушкам покинуть пещеру, — М-м-м, исключено. — Почему? — спросила Чарли, бросив на неё взгляд. — Вы в чужой сказке, — сказала Алиса, — Люси Миллс и Шарлотта Джонс. — Ты нас знаешь? — спросила Люси, поражённо, встретившись с ней глазами. — Я нет, — сказала Алиса, отрицательно покачав головой, но Чарли явственно почувствовала, что она что-то утаивает от них, — Леонард Хейл, да. — Ты знаешь Леонарда?! — спросила Чарли. — До сих пор не поняли, что тёмный знает всех. — сказала Алиса, — Он приглядывает за вами, обеими. — Мне сейчас не до головоломок, — сказала Люси, подавшись вперёд. — Это не игра. — сказала Алиса, тон её был серьёзен, — Поверьте, с любым в чужой сказке, может случиться всякое. — Будешь мешать нам?! — спросила Люси. — О нет, — сказала Алиса, усмехнувшись, — Начнётся всякое, я рвану отсюда на край света. Забудьте об Охотнике и его подружке, ступайте домой! — Когда кто-то в беде, я помогаю. — сказала Люси, смерив её строгим взглядом, она вскоре покинула пещеру, направляясь обратно в замок, Чарли развела руками, бросив взгляд на Алису, последовала за сестрой. …       Настоящий день. — Не волнуйся, если кто и отыщет твою пропажу так это Роджерс, поверь, он достойный коп. — сказала Молли, следуя за Люси, по пути они заглянули в фут трак, где Молли купила тако, — Мм, обожаю тако! — Ты вижу доверяешь Роджерсу, вы наверное очень близки. — сказала Люси, не глядя на неё, и не останавливаясь. — Он мне почти как отец, которого у меня не было. — сказала Молли, — И пару раз спас меня. Я говорила о штрафах за неправильную парковку? — Да, уже дважды. — сказала Люси. — Тебя что-то беспокоит? — спросила Молли, нагоняя её, уловив нотки тревоги на её лице. — С чего ты взяла? — спросила Люси, Молли смерила её продолжительным взглядом, — Ах да, твоя суперспособность чувствовать людей, нет, я просто хочу поскорее вернуться домой. — Точно, а то мне показалось… — сказала Молли. — Что?! — спросила Люси, встретившись с ней глазами, резко остановившись. — Что между тобой и Джаредом промелькнула искра, что ты почувствовала, когда увидела его? — спросила Молли, — А когда взглянула в глаза Саре, на миг ты ведь правда поверила, что она твоя дочь, а между вами с Джаредом что-то есть, незримая связь, но упорно гонишь от себя саму мысль об этом, почему?       Они свернули за угол, оказавшись рядом с заброшенным городским садом, где сталкиваются с Сарой, девочка разбрасывала семена гиацинта в клумбах рядом с колодцем. — Кстати, об этом. — сказала Люси, бросив взгляд в сторону девочки, она прошла к ней, — Эй, я всюду тебя ищу. Молли последовала за ней. — Ну, рассказывай, всё с самого начала. — сказала Сара, бросив на неё взгляд. — Мою тачку угнали. — сказала Люси, прямо. — Что?! — спросила Сара, поражённо. — Не ты ли, так просто, уточняю? — спросила Люси, смерив её глазами. — Вот ещё, — возмутилась Сара, — Нет, да и как бы я умудрилась, я даже до педалей не достаю. — Ага, если что вспомнишь, дай знать, хорошо? — сказала Люси, направляясь дальше мимо сада, в сторону где стояла в отдалении Молли, наблюдая за ними. — Постой, — сказала Сара, останавливая её, — Ты куда это? — Машину искать, а потом… домой, в Сан-Франциско. — сказала Люси, тяжело вздохнув. — Но, ты уже дома. — сказала Сара, продолжая настаивать на своём, стоя у женщины на пути. — Сара, — сказала Люси, опустившись перед ней так, чтобы из взгляды были на одном уровне, — Послушай, у тебя чудный папа, даже замечательный, догадываюсь, жизнь у вас не сахар, и мне безумно жаль, но я вам тут никак не помогу. — Всё равно не веришь мне, — сказала Сара, глядя ей в глаза, — Кто поверит, если не ты?! — Я всё это уже проходила, — сказала Люси, поднимаясь на ноги, направляясь дальше по улице, подальше от неё, чувствуя как эмоции начинают застилать глаза, мысли о прошлом, которые она так старательно стремилась подавить в себе. — Стой! — сказала Сара, побежав следом, нагоняя её, схватив её за руку, — Дана тоже не сразу поверила! — Сара, это просто книга. — сказала Люси, — И ты мне вовсе не дочка! — Вот откуда ты знаешь? — спросила Сара. — Просто, знаю. — сказала Люси. — Это всё заклятье, — казала Сара. — Хватит, Сара! Их не бывает! — выпалила Люси, голос прозвучал резким, Молли подбежала к ним, словно почувствовав нарастающую боль новой подруги, слёзы подкрались к щекам, Люси пыталась скрыть эмоции, но у неё это плохо получалось, — И чудес не бывает, иначе бы они не погибли! — Кто?! — спросила Сара, уловив нотки скорби в глазах женщины. — У меня была семья, муж и двое детей, близнецы, в которых я души не чаяла, — сказала Люси, слёзы покатились из глаз, — И случилась та авария, машина внезапно потеряла управление, слетела с дороги, врезалась в дерево, я выжила, поскольку была за рулём, сработала подушка безопасности, но они… нет… в один миг, их не стало. — Нет, это липовые воспоминания. — сказала Сара, настаивая на своём, — Я твоя дочь, а Олли твой сын, а наш папа, муж! Твоя единственная любовь! — Сара, пойми, я всё бы отдала, чтобы это оказалось правдой, чтобы у меня снова была семья, — сказала Люси, вытерев слёзы тыльной стороной ладони. — Не надо ничего отдавать, — сказала Сара, — Мы твоя семья! — по щекам девочки текли слёзы, — Поверь, это и есть правда! Ты должна поверить, обязана! Книга не пишется, ты всё ждёшь идеальной первой фразы, любая сказка не совершенна, главное начать. — Прости,. Сара, мне жаль. — сказала Люси, отпуская её руку из своей, она поднялась на ноги, и ушла прочь, вытирая со щёк слёзы. Сара на эмоциях бросается к Молли, что стояла рядом, получив ответ на свой ранее заданный и оставшийся без ответа вопрос, девушка крепко обняла девочку, утешая, и словно забирая часть её грусти и переживаний, бросив взгляд в след уходящей Люси, скрывшейся за поворотом.       В это время к саду подъехал чёрный «хаммер» Джареда, позади на пассажирском сидении устроился Оливер, играя в карманную приставку. Мужчина останавливает машину рядом с дочерью у обочины, просигналив им. Сара отпрянула от Молли, обе бросили на него взгляд, когда мужчина высунулся из окна автомобиля. — Садись, — сказал Джаред. — Зачем? Куда мы едем? — спросила Сара, бросив взгляд на отца и заметив позади брата. — На сказочный остров. — сказал Джаред, чуть улыбнувшись дочери, встретившись с ней глазами. …       Через пару кварталов машина Джареда ломается посреди дороги, так внезапно и так не вовремя. Мужчина вышел из машины, проверить что там и как, оставляя детей внутри. Выругавшись мысленно, (в салоне были дети) он с силой захлопнул капот машины. — Проклятье. — сказал он, бросив взгляд в сторону моста, ведущего из города, — Что б её… Сара и Оливер вместе с рюкзаками покидают авто. — Она тут не при чём. — сказала Сара, подходя к отцу, закинув рюкзак на плечо, — Это заклятье нас не отпускает. Джаред бросил взгляд в сторону моста, изменившись в лице, затем обратившись к детям. — Ну и ладно, пойдёмте пешком. — сказал он, забирая сумки из багажника машины, он пошёл дальше пёхом, не оглядываясь. Оливер и Сара последовали за ним, взяв свои сумки. — Это всё ты виновата, сестрица, вот на кой тебе приспичило сваливать в Сан-Франциско, у отца и так проблемы, а теперь ещё к прочим добавилась и другая по имени «Черити Боуман» — сказал Оливер, идя следом за сестрой. — А кто обещал меня прикрыть, а, Олли, — сказала Сара, — Я между прочим пытаюсь сделать хоть что-то чтобы помочь нам, а ты лишь пялишься в экран своей дурацкой игры! — Как твои идиотские сказочные бредни помогут нам? — спросил Оливер. — И ничего это не бредни! — возмутилась Сара, — Я думала, хоть ты мне поверишь, ты ведь мой брат! — Эй, не отставать, не то останетесь тут! — окликнул их Джаред, остановившись у въезда на мост, у скамьи, Оливер и Сара прибавили скорость, догоняя его. …       Годами ранее.       Королевский замок, поздний вечер.             Бал был в самом разгаре, все веселились, пили, танцевали. Тристан кружил в танце Клодетт, не подозревая, что та лишь увлекала его подальше от его сводного брата, чтобы тот не помешал ему в их главной миссии. — Признаю. не ожидала, я устроила этот бал в честь Клодетт, чтобы сосватать её, но правда не думала, что встречу тут кого-то, кто по настоящему заинтригует меня саму. — сказала Калантэ, с улыбкой, поймав ответную улыбку Александра, он закружил королеву в танце. — Для меня честь, ваше величество. — сказал Александр, — Был рад угодить. — Честно признаться, я сейчас не ищу себе мужа, но… — сказала Калантэ, — Почту за честь видеть вас своим зятем. Александр смущённо отвел взгляд в сторону, поймав взгляд Клодетт, её уверенный кивок в его сторону, едва заметный, но так, чтобы он понял. Вальсируя, Клодетт незаметно с грацией присущей леди оказалась подле них, незаметно протянув парню кинжал, позаимствованный у их новой общей знакомой, Люси, она осторожно вложила его ему в руку, подмигнув ему. Он чуть заметно кивнул, мол, понял, сжав в руке кинжал. Он вытащил его, направляя остриё на Калантэ. — Ах! — в ужасе королева отпрянула почувствовав холод металла у своей шеи. — Не узнали, ваше величество. — сказал Александр, — Простого парня, из простой семьи, которого вы наняли, чтобы убить невинную девушку! Но она выросла, и пришла пора вам ответить за свои грехи! Он замахнулся на королеву с кинжалом в руке, но его внезапно замерла в воздухе, Клодетт уловила его смятение, встретившись с ним глазами. — Не могу. — сказал Александр, бросив взгляд в сторону подруги, та отвела взгляд, вскоре скрывшись в толпе. — Благодарю, — сказала Калантэ, также заметив взгляд падчерицы в толпе, поняла что всё это её безумная затея, — Не знаю, что вам наплела моя безумная дочь, но спасибо, вы не пожале… В этот миг королеве сзади кто-то вонзил кинжал в спину, женщина падает замертво, оседая к ногам Александра. — Зато я могу, — сказала Клодетт, — За моего отца, прощай «матушка»! Александр ошарашенно посмотрел на спутницу немигающим взглядом. — Ч-что?! Клодетт?! — сказал Александр. — Знала, что у тебя духу не хватит, охотничек, ты и меня то убить не смог. — сказала Клодетт, — Так что пришлось взять дело в свои руки, прости. — Да, и ты меня, — послышался позади до боли знакомый голос, она в следующий миг пронзает кинжалом принцессу, с губ девушки стекла струйка алой крови, она осела на каменный пол, упав подле тела покойной королевы. Александр ошарашенно посмотрел сначала на тело мёртвой подруги, затем поднял взгляд на Эстер, с окровавленным кинжалом в руке, — Ну, здравствуй, Александр, раз взялся за что-то так делай на совесть. — Что?! — сказал лишь он, чуть слышно, глядя на мачеху немигающим взглядом. — Она отвергла моего Тристана. — сказала Эстер, — Но её младшая сестрица, родная дочь Калантэ, покойной, у той вкус получше, она уже по уши влюблена. Я надеялась поручить грязную работу тебе, хоть на что-то ты да сгодился. СТРАЖА! — выпалила Эстер, подзывая охрану дворца, — Он на моих глазах убил принцессу и королеву! Александр не долго думая, не стал ждать пока его схватят, бросился бежать через зал, унося ноги от королевских стражников, преследовавших его, сталкиваясь в коридорах с Люси и Чарли, что вовремя примчались на помощь Александру. — Люси! Шарлотта! — сказал он, — Не поверите, как вы вовремя. — К мотоциклу, и на поляну где мы встретились, — сказала Люси, — Портал откроется в полночь, там тебя не найдут. Стражу мы возьмём на себя! Всё, бегом! — Вот он! — выпалила Эстер, заметив убегающего Александра, в компании Люси и Чарли, — Тот негодяй, что убил королеву и принцессу! Люси выхватывает из-за пояса одного из стражников меч, бросаясь в бой, скрещивая лезвия с другим стражником. Чарли силой телекинеза в тот же миг отбросила от себя двоих стражников, сталкивая их лбами друг с другом. Возможности юной чародейки не обходят вниманием Тристана, заметившего как она колдовала, швыряла стражу через весь зал телекинезом, в зале началась суматоха, что несомненно помогла Александру скрыться, уйти незамеченным. Чарли заметив как один из стражи покойной королевы занёс меч над головой Люси, что в это время отбивалась от другого рыцаря, она в тот же миг заставила его замереть останавливая время вокруг него, отбросила его в стену телекинезом, рыцарь падает с грохотом его тяжёлых доспехов, ударяясь головой о каменную колонну. — Благодарю, сестра. — сказала Люси, бросив на неё взгляд, с улыбкой, Чарли одарила её ответной улыбкой. — Осторожно! Стражник напал на Чарли со спины, она едва могла его заметить, но в тот же миг его пронзает мечом в спину. Александр вовремя успевает прикрыть спину юной чародейки. — Александр! Думала ты давно покинул замок, — сказала Люси, бросив на него взгляд. — И бросил бы вас рисковать своими жизнями за мою, исключено! — сказал Александр, — Мы будем биться вместе. — Люси чуть улыбнулась, встретившись с ним глазами, поймав его ответную улыбку. — Их в разы больше нас! — сказала Люси. — И что, на нашей стороне есть кое-что сто крат мощнее, магия. — сказала Чарли, прикрыв глаза, она подняла руки выставив их вперёд и что есть мочи ударила, отбрасывая с десяток стражников, наступающих на них, мощной ударной волной магии на тысячу лиг, в дальний конец зала, — Вперёд! Бегом! К воротам!       Они втроём бросились вперёд, расталкивая перед собой рыцарей покойной королевы, мечами и магией, пробиваясь к выходу из зала. В то время как Эстер внимательно за ними следила, подмечая каждую деталь схватки. — Ах! — Александр занёс удар мечом со спины одного из стражников, повалив его на каменный пол. Люси и Чарли спина к спине отбивались от наступающих на них рыцарей покойной королевы, держа оборону, и прикрывая тыл друг друга, медленно отступая к воротам, следом за Александром. Тот уже скрылся за ними. Они поспешили покинуть замок следом за ним. …       Настоящий день.       Полицейский департамент, чуть позже,. — Обошли все стоянки, автомастерские, и по нулям?! — сказала Люси, выходя из себя. — Да, и раз уж кроме меня тут помочь вам никто не рвётся, сбавьте обороты. — сказал Роджерс. — Молчу. — сказала Люси, подняв руки в капитулирующем жесте. — Всё что могу сделаю, просто дайте время. — сказал Роджерс, встретившись с ней глазами. — Люси, сядь и успокойся, выпей кофе, Родж знает, что делает, просто доверься ему. — сказала Молли, устроившись в кресле за столом друга. — Спасибо, Молли, но не стоило, — сказал Роджерс, улыбнувшись ей, она подняла взгляд своих очаровательных синих глаз на него.       В это время в департаменте появляется Черити, и вид у неё недобрый, а стальной взгляд не предрекал ничего хорошего. — Офицер Роджерс, все ваши прочие дела подождут! — строго сказала она, Люси услышав уже знакомый ей голос, обернулась, увидев Черити, Молли, устроившаяся в кресле офицера, замерла увидев её, Роджерс почувствовал кожей, как напряглись её мышцы, она до боли сжала его руку, от чего у копа едва не онемели пальцы его целой руки. — Мисс Боуман, чем обязан? — спросил Роджерс, отпустив руку Молли. — Найдите мне моих внуков. — строго сказала Черити, испепеляя его взглядом. — Оливер и Сара пропали?! — спросила Люси, бросив на них тревожный взгляд, от чего Молли почувствовала страх в глазах подруги, и посильнее чем из-за угнанной тачки, подняв взгляд на Люси. — Мисс Миллс, всё не уедете? — спросила Черити, смерив её презрительным взглядом, отчего Молли закатила глаза. — Стараюсь изо всех сил, вот только машина найдётся. — сказала Люси. бросив взгляд в сторону офицера Роджерса. — Хм, Джаред тоже исчез, — сказала Черити, задумавшись, — Полагаю, вы не в курсе, куда бы они могли сбежать, ведь верно?! — Хм, на их месте я бы тоже сбежала от такой змеюки, — сказала Молли, в её тоне слышались нотки презрения, — Лучше жить где-нибудь под мостом, чем с такой как вы, мисс Боуман! Вы просто гарпия, вы в курсе?! — Благодарю, мисс Квин, — сказала Черити, ухмыльнувшись, поймав её злобный взгляд, перевела взгляд на Люси, — Ну, так мисс Миллс, я повторю, вам известно, куда они могли податься? — Эм, нет. — соврала Люси, хотя ложь была лишь отчасти, она не знала, но в голову закрались подозрения, после их последнего и единственного разговора с Джаредом в баре «Норы», словно прочитав её мысли Молли, уловила нотки лжи в её тоне и взгляде, как и Черити. — Мисс Миллс, чтобы вы или мисс Квин обо мне не думали, — сказала Черити, встретившись с Люси взглядами, бросив взгляд на Молли, — Своей семьёй я дорожу. — Но тщательно это скрываете. — сказала Люси. — Джаред, парень проблемный, и не обеспечит достойную жизнь ни себе ни детям, — сказала Черити, — если будет всё время убегать от своих проблем. Люси отвела взгляд, бросив краткий взгляд в сторону Молли. — Расскажите, что знаете. — сказала Черити, — Вам нужна машина, мне мои дети. Люси смерила Черити взглядом, поймав её ухмылку, Молли бросила на неё взгляд, отрицательно мотая головой. …       В это время Джаред с детьми шли к мосту, чтобы попасть на ту сторону, навсегда покинуть Гиперион Хайтс, но Сара внезапно останавливается, бросив свою рюкзак на скамейке у моста. села рядом, упрямо не желая никуда сбегать. — Я не поеду. — сказала Сара, Джаред останавливается, как и Оливер, бросив взгляд на девочку. — Сара, что?! — не понял Джаред, подходя к дочери, — Пойми, детка. но так надо! — Нет. — отрезала Сара. — Милая, послушай, — сказал Джаред, подсаживаясь рядом с дочерью, — Ты кое-чего не знаешь, бабушка хочет, чтобы вы жили у неё, постоянно. — Что?! — поражённо сказали близнецы почти синхронно, брат и сестра расходились во многих вещах, но в одном они всегда были солидарны, в намерениях бабули Черити. — Почему? — спросила Сара. — Не так важно, — сказал Джаред, указав им рукой по ту сторону моста, — взяв дочь за руку, — Видите остров в далеке, там мы заживём как в сказке, начнём всё с чистого листа, втроём. — Но… но как же Люси, и… и заклятье?! — не поняла Сара. — У тебя живое потрясающее воображение, детка, — сказал Джаред, коснувшись рукой её щеки, — И я понимаю, откуда эта вера в сказки, когда всё не ладиться, нужно во что-то да верить. Но в этот раз, прошу поверь в меня. — он крепко сжал её руки в своих, глядя в её небесно синие глаза. — Я верю, пап, — сказала Сара, чуть кивнув, — Я в тебя верю! — девочка заключает отца в объятиях, едва не придушив. — Пап?! Сара?! — сказал Оливер, коснувшись плеча сестры, заметив как к мосту подъехала машина Черити, а также полицейский бобик. Джаред напрягся, увидев как к ним вышел офицер Роджерс, и ассистент Черити, Джонатан. Мужчина закрыл детей собой, выступая вперёд. — Сара, Олли, — сказал Джонатан, поравнявшись с ними, — В машину, давайте. Оливер сжал руку сестры, переглянувшись с ней. Сара обняла отца, последовав за братом. — Ваша бабушка испереживалась. — сказал Джонатан. — Настолько, что не приехала. — сказал Джаред, забросив сумку за плечо, поравнялся с Джонатаном, в голосе чувствовался сарказм, — Как вы нашли нас? — Мисс Миллс посвятила нас в твои островные фантазии. — сказал Джонатан. — Из лучших побуждений. — сказал Роджерс. — Неправда! — отрезала Сара, отпрянув от Джонатана, — Она… она бы не стала! — В жизни не всё так как в книжках, детка, — сказал Джонатан, — Кстати о них, — он раскрыл рюкзак Сары, забирая оттуда её книгу. — Нет! — запротестовала Сара. — Офицер Роджерс, сказки Люси Миллс в вещь доки. — сказал Джонатан, передавая книгу Роджерсу, — Ну или сожгите, порвите, довольно от неё много хлопот. Джонатан увёл близнецов к машине, Оливер крепко сжал руку Сары. — Не волнуйся, мы её вернём, — сказал он сестре шёпотом, чтобы слышала она и только она. Сара чуть кивнула, сжав руку брата, с тоской бросив взгляд через плечо, в сторону отца, поймав на его лице глубокую печаль и сожаление. Джонатан усадил детей на пассажирское кресло машины. Джаред не в силах смотреть как у него забирают его детей, развернулся и вскоре покинул пирс. Роджерс проводил их троих мрачным взглядом, держа в руках книгу Сары, пролистал её, наткнувшись на одной из её страниц на рисунок, заставивший его сердце замереть. Он изменился в лице, закрыв книгу тут же. — Что-нибудь не так? — спросил Джонатан, высунувшись с переднего места полицейской машины, бросив взгляд на Роджерса. — Нет, всё нормально. — сказал Роджерс, уходя от темы, сжав в руке книгу. …       Чуть позже, у обочины дороги, эвакуатор вернул машину законной владелице. — Вижу нашлась пропажа?! — сказал Джаред, подходя к Люси, окинув взглядом её машину. — Да, на обочине дороги, спасибо копам. — сказала Люси, — Всё на месте, целёхонька. Какой смысл угонять?! — Да, многое в нашей жизни бессмысленно. — сказал Джаред, — Хорошо хоть ваше желание сбылось. Поздравляю. Оно того стоило?! — Я не просила втягивать меня в семейные драмы! — сказала Люси. — Прощайте, Люси Миллс, — сказал Джаред, строго, — Творческих тебе успехов. Мужчина прошёл мимо девушки, даже не обернувшись в её сторону. Люси отвела взгляд, ощутив нотку разочарования в его взгляде и вины, может она не должна была… И как теперь всё исправить, она не представляла. …       Годами ранее.             Поздней ночью Люси вместе с Чарли прибывают на поляну с гиацинтом, но к их разочарованию никого там не обнаруживают. — Александр! — позвала его Люси, — Александр! Я здесь! — Прекрати, голос надорвёшь, его тут нет. — сказала Чарли, поравнявшись с сестрой, всматриваясь в темноту ночи. — Если был, он бы наверняка… кинул он нас, а мы идиотки повелись на этот точёный подбородок и стать. Тьфу. Обычный разбойник. Прости, что вынудила поверить тебя в то, что ты ему якобы нравишься, получается я внушила тебе ложную надежду, просто подвела. — Чушь, — сказала Люси, встретившись с сестрой глазами, коснулась рукой её плеча, — Ты моя сестра, Чарли, ты никак не можешь подвести меня, да с твоими силами вышла осечка, но и с лучшими магами такое случается, бывает. Ты ведь только учишься волшебству, но ты правда дала жару на балу, как ты раскидала тех стражников, круто! Чарли чуть улыбнулась, засмущавшись. — Это интуитивно, сама знаешь. — сказала Чарли, она обняла сестру, — но спасибо, и знаешь за всё время наших приключений, я ни разу не пожалела о том, что отправилась тогда с тобой. Всё же это веселее, чем тухнуть в душном классе за партой. — Что?! Играть со смертью весело?! — сказала Люси, поражённо, Чарли с улыбкой кивнула. — Напомнило былые деньки в Сторибруке, когда мы бились против Хранителя, сестер тьмы и Морганы… — сказала Чарли. — Не напоминай, — сказала Люси, посмотрев на часы, — Но то время в прошлом, нам пора возвращаться, с ним или без него.       Ровно в полночь перед ними открывается портал, что должен доставить их домой в Сторибрук, но тут же Люси на миг мешкает, бросив взгляд куда-то в даль, задумавшись о чём-то, и всё же её терзали сомнения.  — А вот и портал,. пора домой. Люси?! — Чарли бросила взгляд на сестру, поймав её мрачный взгляд, чувствуя её тревогу за версту, — Идём, ну. — Чарли, — сказала Люси, осмотрев поляну гиацинта и обнаружив в траве отблеск, — Смотри, тут что-то в траве… кажется это… — Медальон, думаешь его? Александра? — спросила Чарли. — Уверена, — сказала Люси, чуть улыбнувшись, — Я видела его на его шее, когда мы с ними столкнулись. Он был здесь, а значит мы его найдём. Обязательно. В этот момент медальон в руках Люси внезапно загорелся ярким алым светом, сёстры поражённо ахнули. В это же время, на странное свечение, сквозь ночную мглу, их замечают стражники от которых они старались скрыться. До их ушей донёсся топот лошадиных копыт. — Кардон! — сказала Чарли, — Люси, бегом! Уходим! Люси бросила в взгляд в туда откуда доносился топот, повесив кулон Александра на свою шею, они в тот же миг вскочили на лошадь, оставленную недалеко, и умчали вперёд, решив повременить со своим возвращением домой, портал затягивается, но девушки проскакивают галопом мимо, уходя от преследующих их королевских стражников. …       Настоящий день.             Ближе к вечеру того же дня Роджерс возвращается в участок. — Эй, бой скаут, — окликнул его другой коп, — Тебя можно поздравить? — Это с чем интересно?! — спросил Роджерс, встретившись с ним глазами. — Ты стал детективом, — сказал продажный коп, — Кое-кому повезло, с феей крёстной. Мисс Боуман видать замолвила словечко. — Роджерс чуть усмехнулся, — Пойдём, представлю новому напарнику.       Они прошли по коридору участка, из допросной доносились какие-то голоса: — «… Потом подбирает с пола… — Ну и?!.. — И о, ну палец я ему сломал!..» — Ахаха! — остальные копы рассмеялись слушая его. — Эй детектив, распишись в получении. — сказал Стив, — Твой новый напарник. — Рад знакомству, — сказал Уивер, протянув Роджерсу руку, тот чуть улыбнувшись, принял его руку, пожимая в ответ, — Детектив, нас ждут великие дела. — Уивер чуть ухмыльнулся уголком губ. …       Бар «У Норы», тем же вечером,.             В это время в отдалении бара Норри буравила взглядом бумаги на продажу бара, у неё над душой стояла Черити. — Хм. неа. — ответила наконец Норри, — Что-то мне расхотелось его продавать. — Что?! — не поняла Черити, подняв на неё взгляд, — У нас уговор. — Это уже вчерашнее, — сказала Норри. — И что случилось за день? — спросила Черити. — Поступок Джареда. — сказала Норри, бросив на неё взгляд, — Меня окрылил. — Какой?! Побег?! — не поняла Черити. — То, что он дал вам отпор. — сказала Норри, — Вы так привыкли всеми помыкать, что пора ощутить какого это, получить отпор. — Вам не победить. — сказала Черити. — Возможно, — сказала Норри, ухмыльнувшись, — Но не факт, сегодня я смотрела, как вы вошли в мой бар, так решительно, по хозяйски, и мне это как-то не понравилось. И подумалось, если попишу эту бумажку, то бар станет вашим, а я с этим категорически не согласна. Это мой бар. Это мой дом. И моя жизнь. …       В это время Джаред шёл вдоль улиц Гиперон Хайтс, спокойно, уверенно. — «Мы не процветаем, но это не значит, что на анс пора ставить крест…» Он останавливает рядом с забегаловкой мистера Кларка, думая над тем, чтобы вернуться, стоя рядом, но не решаясь войти. — «То, что не всё в жизни не складывается как тебе бы хотелось, не значит, что всё безнадёжно.» Постояв какое-то время Джаред всё же входит в кафе, чтобы вернуть себе работу, и однажды он добьётся возвращения опеки над своими же детьми. … — «И я задумываюсь, чего бы мне хотелось, о чём мечталось,.» Люси шла вдоль дороги, держа в руках букет из синих гиацинтов, она была мрачна, вспомнив о прошлом, она решилась навестить своих призраков прошлого, но на том месте, где по её мнению было кладбище, она видит лишь старую парковку, поражённая жо глубины души. — «Что я упускаю, теряю.» — Извините, — сказала Люси, остановив проходящую мимо женщину, — Это угол Оук и и десятой?! — Ага. — Тут вроде бы должно быть кладбище? — спросила Люси. — Не помню такого, сколько здесь живу его не было. — сказала женщина и пошла дальше своей дорогой. Слово женщины заставляют Люси задуматься и о других словах, возможно ли, что бредни Сары, и не бредни вовсе, и в городе действительно происходит нечто странное, неподдающееся объяснению. …       На парковке возле участка, Роджерс просматривал книгу Сары, пытаясь понять её. — «Такое ощущение, что все в городке устали мечтать о другой, светлой и счастливой жизни, » — Эй, что там у тебя, Родж?! — спросила Молли, подходя к нему с двумя стаканами с кофе, поставив их на капот полицейской машины, увидела рисунок в книге Сары, тот, что ввёл её старого друга в ступор. На нём была изображена женщина, блондинка, с синими как небо глазами, идентичная внешне с Молли, но на тридцать лет старше. — М?! Ну и кто она?! — спросила Молли, откусив кусочек от пончика из коробки Роджерса, запивая его латте, встретившись с ним глазами, уловив в них такое же смятение и тоску, словно бы он знал эту женщину много лет, в груди что-то больно кольнуло. — «Но если бы мы допустили, что наши мечты осуществимы.» …       Джаред прибирался в кухне заведения мистера Кларка, найдя на полу четвертак, что заставило его кое-над-чем задуматься. — «Мы могли бы бороться за них. Всего лишь один шаг, и мы на пол пути к победе.» …       Люси, решив на какое-то время задержаться в Сиэтле, снимает номер в отеле, бросив свою сумку на столике. Она устроилась на диване в номере, достав свой ноут из сумки, сделала глоток латте, купленого по дороге в отель, бросив взгляд на ночной вид Сиэтла, открыла ноут, документ с её недописанным романом, стёрла прошлую первую строчку, и написала новое начало: — «Однажды…» — прочла она, с улыбкой, отпила глоток латте, поставив стакан на столике. … — «С нашим городом не всё так просто,.» — позднее Джаред приходит к колодцу в саду, достав из заднего кармана четвертак, найденный на полу, — «…Мы можем прозябать, пока кто-то однажды, не вдохнёт в нас… надежду.» — Джаред бросает монету в колодец, загадав единственное желание, которое хотел. …       В это же время Люси словно бы почувствовала его, незримой нитью, эхом отдалось в её сердце. Девушка чуть улыбнулась. — «Ведь новая глава жизни начинается, с того, что ты поверил в её возможность.» …       В этот миг в саду на пустыре расцветает первый и пока что единственный цветок гиацинта, словно по волшебству. …       Бар «У Норы», — И будь я проклята, если позволю беспардонному чужаку, — она в тот же миг разрывает договор с Черити Боуман на части, — Отнять у нас эту возможность! А теперь прошу извинить, — она прошла за стойку. — Вы пожалеете, Нора, — сказала Черити. — Ох, сомневаюсь, — усмехнулась Нора, Черити гордой походкой, желая сохранить остатки самолюбия, покинула бар Норы, женщина проводила её взглядом и победной ухмылкой, наливая себе стакан скотча, — Жалеть, грызть локти не моё. — она подняла стопку со скотчем и залпом опустошила её, улыбнувшись.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.