ID работы: 12195406

I eat boys like you for breakfast

Слэш
NC-17
В процессе
177
автор
Размер:
планируется Миди, написана 51 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 88 Отзывы 40 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      — Ты труп, Денбро, слышишь?! День не задался с самого утра. Сначала Билл проспал будильник, из-за чего в школу ему пришлось ехать на велосипеде. А после, он, на этом самом велосипеде не вписался в поворот, царапнув передним щитком стоящий на углу автомобиль. Всё бы ничего, если бы этот автомобиль не принадлежал Генри Бауэрсу.       — Дерьмо, — Билл обернулся через плечо. Синий «Понтиак» круто выехал из-за угла, свистнув шинами. Билл сильнее вцепился руками в руль. Сзади слышался заливистый смех и звук клаксона.       — Крути педали, пока пизды не дали! — Хокстеттер был за рулём. Для него всегда главным было получение удовольствия от процесса, нежели конечный результат.       — Завались и дави в пол, блять, Патрик! — в отличии от него, Генри был в ярости. Волосы прилипли к вспотевшему лбу, раздражая. Силы были уже на исходе и нужно было срочно что-то думать. У Билла имелось преимущество на поворотах, но долго петлять по дворам он выдохнется. Внимание привлёк звуковой сигнал. Впереди замаячил железнодорожный переезд. Бинго. Светофор неистово мигал, сообщая о скором прибытии поезда, шлагбаум издал щелчок и двинулся вниз. Билл привалился корпусом вперёд, перенося вес тела на ноги, стараясь прибавить себе скорости. Только бы успеть. От первого «бревна» парень увернулся без труда, подскочил немного на мостике, ведущем через пути. Со вторым не повезло. Билл наклонился вбок, надеясь пролететь под углом, но старенький Сильвер это тебе не «Харли-Дэвидсон». Парень машинально отдёрнул руку, побоялся чесануть об асфальт, и это лишило его последнего шанса на успех. Руль встретился с землёй и резко тормознул. Билла подкинуло и он кубарём полетел на землю. На секунду показалось, что он умер. Но последующая через мгновение боль отрезвила и Билл открыл глаза. Он опёрся на ладони, приподнимаясь. Голова гудела и парень сдавленно простонал.       — Ты всё равно не сбежишь, пиздюк! — Билл обернулся. Путь машине преградил первый шлагбаум, Генри встал ногами на сиденье, высовываясь из-за лобового стекла. — Можешь сколько угодно шкериться, но я всё равно доберусь до тебя и… — пребывший товарняк перебил его, полностью отрезая их друг от друга. Билл проронил истеричный смешок, отсалютовав в его сторону средним пальцем.

***

В школу он всё-таки успел, ввалился в класс за минуту до начала урока.       — Эффектно, — Ричи присвистнул, обводя его глазами. — Большой Билл, утро доброе?       — Взаимно, — Денбро осклабился и зашипел, разбитая об асфальт губа саднила.       — Боже, Билл, что случилось? — Беверли охнула, приложив ладонь ко рту.       — Потом расскажу, — парень прохромал к парте, по пути стягивая измазанную в земле рубашку. Беверли хотела что-то возразить, но вошедшая в класс преподавательница опередила её.       — Попрошу всех занять свои места, — миссис Брук была женщиной лет сорока, всегда носила брючные костюмы и недовольное ебало. Школьники без энтузиазма последовали её указанию, расползаясь по классу и кидая друг другу печальные взгляды.       — По некоторым причинам, я не смогу сегодня провести полноценный урок истории. Всю следующую неделю я также буду отсутствовать. Да-да, хотя бы постарайтесь скрыть ликование, — она смерила надменным взглядом учеников, которые уже начали радостно перешёптываться. Ричи ткнул локтем сидящего рядом Билла.       — Я скрутил парочку дома, покурим, раз погода лётная?       — Чем порадуешь? — Билл заговорщицки улыбнулся.       — Ма-альборо, — довольно протянул Тозиер. — Красный, как ебучий клоунский нос. Денбро фыркнул, но утвердительно кивнул.       — Но это не означает, что вы можете позволить себе расслабиться, — женщина вновь обратила на себя внимание. — К следующему понедельнику вы должны будете подготовить доклад на тему Викторианской эпохи. Вы будете распределены по парам.       — Партнёра можно выбрать любого? — спросил кто-то из учеников.       — С чего бы это, — миссис Брук расплылась в улыбке, явно довольствуясь потухшими лицами. — В рамках обучающей программы, более способные в предмете ученики будут определенны в пару с отстающими. Билл и Ричи переглянулись.       — Прости, чувак, но я слишком умный для тебя.       — Это не так работает, — Билл усмехнулся и покачал головой. Миссис Брук начала зачитывать фамилии новообразованных пар. Биллу, по большей части, было всё равно с кем его поставят. Повезло бы если с Беном или Стэнли, они не особо общались, но Билл слышал, что этих ребят тоже задирают, это в каком-то смысле их сближало. Находить своих среди отвергнутых обществом — чем не лучший способ выживания? Давно пора было организовать круг по интересам. Чего бы он точно не хотел, так это работать с кем-то из женской половины класса. Почти каждая его одноклассница находилась под негласным покровительством Греты Боуи, той суки, что издевалась над Беверли. Так что контактировать с кем-нибудь из них Денбро принципиально не хотел, из уважения к подруге. И, честно говоря, ему не особо давалось общение с девушками.       — Мистер Каспбрак, Вам в пару достаётся мистер Тозиер. Весь класс радостно заулюлюкал, Ричи был в их числе.       — Это судьба, Эдс, я же говорил! Миссис Брук постучала ручкой по столу, пытаясь утихомирить детей.       — Повезло, а? — шепнул Ричи, пригнувшись ко столу. — Эта детка от меня без ума, — он отправил воздушный поцелуй в сторону сидящего на соседнем ряду Эдди.       — Как-то незаметно, — усмехнулась Марш, глядя на скривившегося парня.       — А ты не на лицо его смотри, — Тозиер подмигнул. Беверли поставили в пару с Хэнскомом, на что та явно смутилась. Билл не знал, что между ними происходило, кроме того, что Бен пару раз проявлял знаки внимания девушке. Как бы там ни было, он был лучшим в их классе по истории — вот это действительно повезло.       — Мистер Денбро, вы будете работать с… — женщина поправила очки, вглядываясь в школьный журнал. — С мистером Греем. По затылку Билла пробежал холодок и он метнул взгляд в сторону сидящего в самом углу класса парня. Тот на секунду встретился с ним глазами и вновь уткнулся в тетрадь.       — О-оу, бери лопату и копай себе могилку, — Ричи похлопал Билла по плечу. Беверли шикнула на него.       — Заткнись, Ричи, Вальтер хороший парень.       — Никаких претензий к Вальтеру, — Ричи поднял ладони вверх. — Но у Греев сомнительная репутация. Билл вновь взглянул на Вальтера. Он перевёлся к ним в школу в прошлом году, вроде как приехал из другого города. Они пару раз пересекались, но дальше неловких приветствий дело на заходило — Грей был очень тихим и необщительным. Билл в принципе не замечал, чтобы он общался с кем-то из класса.       — Говорят, что его брат сидел в Шоушенке, это такая лютая тюрьма в Касл-Роке, — Тозиер посерьёзнел. — И туда за мелочи не отправляют.       — Про нас тоже много чего говорят, — Марш поджала губы.       — Она права, Ричи, нечего слухи разносить. На самом же деле, внутри зарождалось липкое чувство беспокойства.

***

Остаток дня Билл провёл как в тумане. Он не избегал Вальтера намеренно, но отчего-то смотреть в его сторону побаивался. Грей так же инициативы к общению не проявлял. К концу занятий они с друзьями вышли из школы, намереваясь пойти на задний двор: перекурить и потрепаться. Ричи таскал табак у отца и щедро делился куревом с остальными. Пусть крутил он не мастерски — сигарета сгорала за пару затяжек. Но никто не жаловался. Билл выдохнул горячий дым и поморщился. Вкус отдавал бензином, да и курить в такую духоту было сродни мазохизму. Непривычная для апреля жара была беспощадна.       — О, зырь кто идёт, — Ричи кивнул в сторону отдаляющейся фигуры парня. Вальтер быстрым шагом направлялся к выходу из территории школы. Билл потушил сигарету об забор и закинул на плечо свой рюкзак.       — Я пошёл, — он наспех попрощался с друзьями и, оседлав Сильвера, направился вслед за Греем.       — Вот это походка, заднее подсдулось чутка! — крикнул ему вслед Тозиер, впрочем, Билл его уже не слушал. С Вальтером он поравнялся когда тот уже перешёл на другую улицу. Билл звякнул ему пару раз, но был проигнорирован. Что ж, Денбро намёков не понимает. Билл обогнал его в переулке, развернув велосипед и преграждая парню путь. Вальтер испуганно дёрнулся.       — Оу, прости, — Денбро слез с велосипеда, неловко улыбаясь. — Я думал ты в наушниках.       — Нет.       — Вижу, — он кивнул, глядя куда-то на свои кеды. Вальтер тяжело вздохнул.       — Слушай, Билл, если ты хочешь, чтобы я сделал доклад сам, то я так и собирался. Можешь не придумывать ничего. Билл поднял голову, недоуменно смотря на парня.       — Что? Нет! Я не собирался свалить всё на тебя, — он завертел головой.       — Да? — Грей выгнул бровь.       — Конечно! Я хотел спросить у кого готовить будем и когда, типа, — протараторил Билл, пожимая плечами.       — Можно завтра у меня. После шести? — Вальтер сжал лямки своего рюкзака, заглядывая Биллу в глаза. — Я живу на Нейболт 29.       — Окей, я знаю, — кивнул Денбро.       — Ну конечно, все знают, — Вальтер грустно усмехнулся, потупив взгляд. Билл чувствовал себя неуютно, но не настолько, как он себе это представлял. Вальтер действительно был очень тугим в общении, но походу причиной этому была его собственная неуверенность, а не намеренная отчуждённость.       — Ты прости, — Грей прервал минутное молчание. — Я думал, ты не захочешь со мной подолгу зависать. Билл вскинулся.       — Нет, ты что. Если хочешь знать, то в Дерри всегда так устроено было, — Вальтер поднял на него вопросительный взгляд. — Ну, я про слухи. Готов поспорить, про ту же Беверли историй уже на десять лет вперёд готово, — Билл улыбнулся и Грей ответил ему тем же. — Тут людям просто заняться нечем, вот они и сочиняют. Вальтер согласно кивнул. Он посмотрел на Билла, намереваясь что-то сказать, но осёкся. Его глаза расширились и он испуганно уставился куда-то парню за спину. Билл, с недоумением, обернулся. И остолбенел. В их сторону твёрдой походкой направлялся Генри Бауэрс.       — Дерьмо, — велосипед с грохотом упал на асфальт. Билл схватил Вальтера за руку и рванул с ним вперёд.       — Стоять, шпана! Они нырнули во двор. Билл предположил, что лучшим вариантом будет найти укрытие, нежели проверять, кто из них выносливее на длинных дистанциях. Плюс ко всему, трепавшийся позади Вальтер скорости не добавлял, а как будто намеренно пытался его притормозить. Парни завернули за угол и остановились. Путь им преградила кирпичная стена.       — Дерьмо, — повторил Билл, запыхавшись. Не успел он отдышаться, как его с силой рванули за плечо. Билл упал на спину, шипя от боли, вновь чессанувшись ещё не успевшими зажить локтями. Генри сел ему на колени, придавливая своим весом к земле.       — Попался, сопляк, — он сцапал его за воротник, поднимая на уровень своего лица. — Ты думал ободрать мне тачку и тупо сбежать? Билл свёл брови к переносице, морщась от запаха перегара, исходящего от Бауэрса.       — Я тебе так лицо расквашу, что родная мать не узнает, — он усмехнулся. — Если тебе, конечно, больше нечего предложить мне, Билли? Генри облизал губы, окидывая лицо парня взглядом сверху-вниз. Кулаки на воротнике сжались сильнее.       — Могу предложить тебе пойти нахуй, — Билл вымученно улыбнулся.       — У тебя был шанс, мелкий уёбок, — Генри оскалился. Билл зажмурил глаза, в ожидании удара, но его не последовало. Вместо этого прозвучал возмущённый возглас Бауэрса и тяжесть с его ног резко пропала.       — Я предупреждал тебя, блять! Денбро открыл глаза. И охуел. Здоровый мужик, метра под два, держал за грудки перепуганного Генри, практически отрывая его от земли.       — Какого хера ты чешешься рядом с ним? — прорычал тот парню в лицо.       — Я клянусь, Грей, я его и пальцем не тронул! Мне нужен только Денбро! Вышеупомянутый Грей перевёл глаза на сидящего на земле Билла. И от этого холодного взгляда у Денбро засосало под ложечкой. Билл всё понял. Вот тебе и привет из Шоушенка.       — Мне плевать. Ещё раз увижу тебя рядом с ним, — Грей указал в сторону прижавшегося к стене Вальтера. — Родная мать не узнает, — он осклабился. Генри судорожно закивал. Мужчина, встряхнув его напоследок, отпустил. Как только ноги Бауэрса коснулись земли, тот сразу же дал дёру. Грей проводил его презрительным взглядом и свистнул Вальтеру.       — Домой. Мужчина пропустил младшего вперёд и двинулся следом, даже не удосужившись глянуть на Денбро. Билл так и остался сидеть на земле, в компании полного замешательства. И давящего на ширинку стояка. С перепугу, наверно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.