Часть 2
4 июня 2022 г., 00:33
~ * ~
После своего душа он наблюдал за нею в зеркало в ванной, пока размазывал по лицу крем для бритья. Она лежала в постели, облокотившись на груду подушек, водрузив на нос очки для чтения. Ее книга открыта в ожидании быть прочитанной, но она смотрела куда-то в пространство. Он потерял ее из виду, когда открыл зеркальную дверку шкафчика, чтобы взять новое лезвие для бритвы. Годы совместного сна научили, что его лучший шанс поймать удачу состоял в бритье - женщина, которая якобы жила одна, не должна появляться с горящими на нежной коже следами щетины разыскиваемого беглеца. Конечно, зимой правила были другими, но только потому что Скалли носила водолазки. Он услышал скрип их кровати, когда она встала с неё, поэтому не был удивлен найти ее стоящей в дверном проеме ванной, прислонившейся к косяку, на ней был топик и соответствующие ему трусики.
Невозмутимый ее серьезным лицом он начал осторожно бриться, ожидая, когда она заговорит.
"Я не хочу оставлять наш дом", внезапно сказала она.
"Будет жутко дорого стоить перевезти его", съязвил Малдер, ополаскивая бритву под струёй воды.
"Малдер", сердито сказала она. "Я серьезно. Мы были счастливы здесь, ведь так? И это место..." она нежно провела рукой по деревянной панели двери, почти лаская её. "Это наш дом", ее гнев перетёк в тоску. "Я не хочу продавать наш дом".
Он закончил брить над губой и приступил к подбородку, в то время как она наблюдала за ним, терпеливо ожидая. "Скалли", произнёс он. "Зачем нам нужно продавать наш дом?"
Она недоверчиво посмотрела на него.
"Мы можем приезжать сюда на выходные", сказал он. "Не так уж и далеко".
Она выглядела потрясённой его высказыванием, но он наклонился и умыл лицо, прежде чем она снова заговорила.
"Мы больше не скрываемся", сказал он после того, как выключил воду. "Мы не должны притворяться, что у нас нет денег". Он пожал плечами. "Мы не должны продавать наш дом".
"Ты уверен, что мы можем себе это позволить?"
"Ты хочешь, чтобы я снова показал тебе банковские счета?" ответил он, поворачиваясь. Он вытер руки о полотенце, обернутое вокруг его бедер.
Плечи Скалли расслабились. "Я доверяю тебе", тихо сказала она.
Он улыбнулся и сделал два шага вперед, подходя к ней вплотную. "Хороший ответ", сказал он. Обнял её, одной рукой поглаживая под топиком, другой проскальзывая под резинку ее нижнего белья.
Он почувствовал, как ее руки потянули за влажное полотенце, развязывая его, пока он вел ее обратно к их кровати. Он что-то проворчал, когда она отодвинулась от него так, чтобы могла стереть воду с его груди и лица, но вздохнул от удовольствия, когда она встала на цыпочки, чтобы поцеловать сверхчувствительную кожу под его подбородком.
Она провела дорожку из поцелуев по его подбородку, перемещаясь к уху, пока практически не встала на пуанты. На этот раз она проворчала, отстранившись. "Очень высокий", пробормотала она, опускаясь на пятки, ее руки блуждали по его плечам и груди.
Он хрюкнул, когда она акцентировала своё наблюдение поцелуем в его грудь. Как было возможно, что после всего этого времени он все еще упивался ощущением ее рук на своей коже, даже теперь, когда они были такими «близкими друзьями»? Он нагнулся как джентльмен, которым мать воспитала его, и поцеловал ее, чувствуя возникновение сладостной истомы от ее близости. Его руки бродили под топиком, стягивая его через голову, затем он нагнулся, чтобы снять ее нижнее белье, останавливаясь, чтобы разместить поцелуй пониже ее пупка. "Знаешь, в чём, как я думаю, реальная проблема?" спросил он. Он прикусил ее бедро, и она ахнула.
"Я догадываюсь, что ты собираешься мне сказать, но хочу ли я это услышать", сухо сказала она, взъерошивая его волосы.
"Вирджиния - для любовников", провозгласил он, поглаживая ее бедра и ягодицы и поднимаясь. "Ты вроде как живёшь здесь, потому что здесь признается законным твой противозаконный образ жизни".
Она ухмыльнулась. "Ты так думаешь, а?"
"Абсолютно", сказал Малдер, "твой скрытый бунтарский нрав снова и снова побеждает твою более прагматичную сторону. Почему еще ты бы провела все это время, живя с беглецом, находящимся в розыске?"
"Из-за йоги?" невинно спросила она.
Малдер скромно пожал плечами, она потянула его на кровать, где более легко учесть их разницу в росте. Он последовал за нею, целуя ее, когда они шлёпнулись на постель.
"Все это кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой", прошептала она, когда они отстранились для глотка воздуха.
"Я думаю, что это касается чёртового времени", сказал он низким голосом, прослеживая пальцами ее губы. "Ты сказала, что наша удача изменилась, в тот день на яхте, помнишь?"
Она кивнула, смотря на него, ожидая его следующего действия.
"Ты веришь в это сейчас?" прошептал он, смотря на неё.
Выражение ее лица было немного озорным, пока она обдумывала свой ответ. "Я хочу верить, Малдер", сказала она. Она потянула его за плечи, притягивая ближе, ее волосы рассыпались по подушке, она улыбалась. "Иди сюда".
~ * ~
16 июня 2008 г.
Малдер долго и громко чертыхался, потому что выпало дно ящика, который он только что набил учебниками по психологии, книгами, которые был даже не уверен, что хотел взять с собой в Балтимор.
"Ты в порядке?" прокричала сверху Скалли. По звуку казалось, что она была все еще в туалете, поэтому, очевидно, не заволновалась.
"Где скотч?" капризно проорал он в ответ. Было чертовски жарко. По крайней мере, в их новом доме в Балтиморе была центральная система кондиционирования воздуха. Он будет наслаждаться ею.
"У меня его нет", уверенно крикнула Скалли деловым тоном. "Но когда ты найдёшь его, мог бы принести сюда?"
"Почему у нас нет двух?" с досадой пробормотал он, осматривая свой почти разобранный офис. Он споткнулся о книгу, в то же время обнаруживая скотч наверху одного пустого книжного шкафа в комнате. "Почему у нас так много хлама?" риторически проорал он Скалли.
"Говори за себя", прогорланила она.
Он фыркнул, обматывая лентой донышко ящика. Как будто она там весь день не упаковывала одежду - одни ее туфли заняли одну из огромных коробок. И вот ещё что. В их новом доме в Уэйверли, что рядом с Балтимором, были стенные шкафы. В главной спальне даже два, что означало, что впервые за годы он сможет вешать больше, чем несколько символических вещей, в шкаф комнаты, в которой он спал. И даже если он будет вынужден использовать шкафы в любой другой из трех спален, то, по крайней мере, они будут наверху. В этом доме неиспользуемая спальня на втором этаже, та, которую они были склонны игнорировать, имела крошечный шкаф, в котором разводились мыши, что бы он ни делал с этими противными паразитами.
Однажды он мучительно обнаружил этот факт, когда надевал пальто, чтобы выйти и сгрести первый выпавший снег, он хотел лишь найти перчатки, а нашел живущую в кармане семью мышей. К счастью, в тот день он был дома один, поэтому никто, кроме вышеупомянутых паразитов, не засвидетельствовал абсолютно понятные крики, которые исходили из его горла, не говоря уже об интересном танце, который он станцевал, снимая пальто. После этого он запихнул свою одежду в крошечный шкаф, находящийся в его офисе на первом этаже. И теперь он никогда не засовывал руку в карман пальто, предварительно не сжав его с внешней стороны.
Он вздохнул, рассматривая свой разрушенный офис. Нужно передвинуть коробки с книгами так, чтобы суметь упаковать содержимое шкафа. Он ворчал, таща коробку в их заставленную гостиную комнату. Пока он искал квадратный фут, на который мог поставить её, он услышал звук телефона, звонящего наверху. Судя по рингтону, он предположил, что это был телефон Скалли, но если даже и его, он не собирался отвечать на звонок. Магвайр уже дважды звонил ему, пытаясь заставить его приехать в ближайшее время, чтобы увидеть интересного ребёнка-пациента. Из краткой истории, которую Магвайр рассказал ему по телефону, Малдер понял, что тот подозревал, что ребенок был похищенным, но сам Малдер был весьма убежден, что ребенок был сбит с толку. Он с трудом сдвинул влево кучу коробок с кухонной посудой и должен был быстро устойчиво поставить их одной рукой, в то время как правая рука решительно возражала удерживать слишком тяжелую коробку с книгами.
После того, как все было более или менее устойчиво, он швырнул коробку на то место, которое освободил. Из-за своего тяжелого дыхания он едва мог разобрать звук странного бормотания Скалли наверху. Днём раньше она уволилась и передала всех своих пациентов бывшему работодателю Немезиде, поэтому он понятия не имел, с кем она могла говорить. Как Малдер и предсказывал, Немезида Скалли осталась в «Матери Скорбящей» для того, что, как он был уверен, будет выдающейся карьерой пост-сотрудничества. Он ухмыльнулся, беря скотч и бутылку с водой, и начал подниматься по лестнице. Пришло время сделать перерыв.
К тому времени, когда он поднялся, Скалли закончила разговор и сидела на кровати, уставившись на свой телефон с хмурым выражением лица. Она выглядела разгоряченной, и он подразумевал это в самом истинном смысле этого слова. На ней была надета розовая майка, которая была чистой, когда она одевала её, но теперь была покрыта пылью и грязью, поскольку она копалась в шкафу. Была пятно грязи на ее лице и огромное пятно на голой белой ноге и боксерах Малдера, которые она присвоила, чтобы носить как шорты. Она собрала волосы на макушке, чтобы не мешались, но они выбились из "конского хвостика", словно фонтан влажного багряного золота.
"В чём дело?" спросил он, плюхаясь на кровать рядом с нею.
"Это", произнесла она ровным тоном, "был Скиннер".
"Чего он хотел?"
"Он сказал, что будет здесь через пятнадцать минут".
"Зачем?" растерянно спросил Малдер. "Он приедет помочь нам собираться?
Скалли уставилась на него своим запатентованным 'Малдер-ты-сумасшедший' взглядом, приправленным раздражением, которое включало в себя разгоряченную, недовольную и грязную. "Зачем бы Скиннер помогал нам упаковывать вещи?" медленно спросила она.
Малдер пожал плечами. "Я надеялся", сказал он. "Так чего он хочет?"
"Он отказался говорить", твёрдо сказала Скалли.
Малдер кивнул. "Ты думаешь, он хочет, чтобы мы расследовали что-то паранормальное".
"А чего еще бы он хотел, Малдер?" она резко встала с кровати и пошла в ванную. "Я в душ". Дверь захлопнулась за нею, и сообщение было таким же ясным, будто она сказала: 'Малдер, не входи'.
"Я не собираюсь делать этого, Скалли", громко сказал он. Он несколько секунд прислушивался, слыша, что ее движения в маленькой комнате становятся менее резкими.
"Ты даже ещё не знаешь, чего он хочет", громко ответила она. Ее тон не был таким же раздражительным, как раньше.
"Не имеет значения", сказал он. "Я не сделаю этого".
Дверь приоткрылась, и он услышал ее вздох прежде, чем она заговорила. "Не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, Малдер".
"Магвайр уже дважды звонил, чтобы попробовать уговорить меня в ближайшее время приехать в Балтимор", сказал Малдер. "Как я смогу помочь Скиннеру с чем бы то ни было?"
Включился душ, и он услышал, как она шагнула под него. "Давай просто послушаем, что он скажет, ладно?"
Он раздраженно покачал головой из-за ее упрямого нрава. "Я не сделаю этого", недовольно пробормотал он. "Ни за что".