ПУТЬ ДРАКОНА. КНИГА ВТОРАЯ – РОЖДЕНИЕ ЖЕМЧУГА

G
Завершён
0
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 25 209 слов, 7 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 5

Настройки
Глава пятая, в которой Эйри показывает себя с совершенно неожиданной стороны Поздним вечером Эйри, одетый, как простой горожанин, с банданой на голове, прикрывающей белую прядь, быстро шел по темным и пустынным закоулкам, пробираясь в восточную часть Саринайо. В одном из домов на окне первого этажа стояла горящая свеча – туда он и зашел. Встретил его невысокий человек в черном одеянии, лицо его прикрывала белая маска. Они поклонились друг другу, и хозяин спросил: – За вами никто не следил? – Нет. – Присядьте, поговорим. – Сначала представьтесь и снимите маску. Вы знаете, кто я, а сами мне неизвестны. – Уверяю вас, мое лицо… Ну да ладно. Хозяин снял маску, под которой оказалось ничем непримечательная простая физиономия с коротким носом и внимательными круглыми глазами, совершенно Эйри не знакомая. – Ваше имя? – Акижо Жоо. Имя тоже было незнакомым. И звучало непривычно. – Хорошо. Что вам от меня нужно? – Командующий, мы наслышаны о ваших выдающихся способностях и доблестях, а также о том, что ваши достоинства не слишком ценятся императором. – Допустим. И что из этого следует? – Мы могли бы предложить такому многообещающему молодому человеку гораздо более высокий пост. – Какой именно? – Что вы скажете об императорском престоле? – Вы предлагаете мне свергнуть Сурайту и занять его место? – Почему бы и нет? – Кто вы такие? – Мы – это сила, с какой вы еще не сталкивались. Сами себя мы называем жуминами. – И в чем ваш интерес? – Нам нужен сильный союзник для осуществления наших планов. – Каких именно? Акижо молчал. – Можете не отвечать. Я догадался, кто вы и чего хотите. Какие у меня могут быть гарантии, что после того, как я окажу вам помощь, вы не избавитесь от меня? – Никаких. Мы все рискуем одинаково. Если вы будете сотрудничать с нами, то дело обойдется малой кровью. Нам не нужен весь ваш огромный материк. Да он и вам самим целиком не нужен: неосвоенных земель на нем намного больше, чем освоенных. Мы претендуем лишь на Восточное Крыло, предлагая вашей империи сдвинуться на Запад. Эйри хмыкнул: конечно! Восточное крыло – наиболее обжитая часть материка, а Западное – сплошная дикая степь. Там придется все начинать заново, и еще не факт, что потом жумины не захотят присвоить и эти территории тоже. – Я вижу ваши сомнения, – сказал Акижо. – Открою вам тайну: природные условия на Западном Крыле нам не подходят. Да и на Восточном нас интересует только Юг. Так что наши сферы влияния будут четко разграничены. – А Юг Западного крыла вам подходит? – Нет. Там слишком бурное море и скалистый берег. Тут – идеально. – Но почему бы вам не вступить в переговоры прямо с императором? Акижо рассмеялся: – И это говорите вы? Человек, который на собственной шкуре испытал двуличие и несправедливость Сурайту? Которого сослали в глухую провинцию, назначив на смехотворно низкую должность? И разве вам не обидно, что ваш отец поднес Сурайту императорскую власть на блюдечке с золотой каемочкой, хотя ничто не мешало ему самому занять престол? И разве справедливо, что наследником Сурайту станет бесполезный старший сын императора, которого вы превосходите по всем статьям? Эйри слушал Акижо, кусая губы и морща лоб. Потом стукнул кулаком по столу и вскочил. Он метался в раздражении по комнате, а Акижо следил за ним внимательным взглядом. Немного успокоившись, Эйри вернулся к столу и сказал глухим голосом: – Вы правы, я не мог об этом не думать. Что конкретно вы от меня хотите? – Для начала вы должны подчинить себе войска соседних округов и сместить губернаторов, назначив вместо них наших эмиссаров. У вас будет наша воинская поддержка, она скоро прибудет. Будет и оружие, какого вы до сих пор еще не видели – против него бессильны мечи и луки со стрелами. – Допустим, все это сделано. Что дальше? Поход на столицу? – Нет, пусть столица придет к нам сама. Мы возьмем наследника в заложники и привезем сюда. Это займет полдня. Будем требовать, чтобы в Сарийнао прибыл император и его ближайшие сподвижники. – И что с ними будет потом? – Посмотрим. Но в любом случае императору придется отречься от власти в вашу пользу. – У вас все продумано. Но я одного не понимаю: вы сказали – полдня. Как это возможно? От столицы до Сарийнао как минимум три недели пути! – У нас есть свои возможности. Ну что, вы согласны? – А если не согласен? Вы оставите меня в живых? – Это вряд ли. – Получается, у меня и выбора-то нет. – Выбор есть всегда. – Хорошо, я согласен. – Тогда придется подписать вот этот договор, к которому будет приложена запись нашей беседы. Эйри, не читая, размашисто подписал договор, указав все свои титулы. – Что еще? – Отпечаток пальца, пожалуйста. Кровью. Акижо подал ему маленький перочинный нож. Эйри усмехнулся, порезал об острие большой палец, размазал кровь по его подушечке и приложил палец к договору. – Этого достаточно? – Поздравляю вас, будущий император. Вы сделали правильный выбор. Позвольте в знак нашего успешного сотрудничества преподнести вам вот эту драгоценную вещицу. И Акижо с поклоном подал Эйри коробочку, в которой лежала большая жемчужина, своими очертаниями напоминающая клык и оформленная в виде серьги. – Мы знаем, что вы цените хороший жемчуг. А это – абалон. У нас он доступен только Властвующим. Взгляните на игру красок! Жемчужина переливалась всеми оттенками темно-зеленого, синего и фиолетового цветов. Эйри зачарованно на нее смотрел, потом прошептал: – Какое чудо! – В будущем вы сможете украсить подобными жемчужинами свою императорскую корону. Эйри вышел на улицу и немного постоял в задумчивости, потом решительно зашагал к центру города. Акижо свернул договор и сказал: – Можете выходить. Из соседней комнаты вышли двое: один в простой одежде, другой, выглядевший более величаво, в богатом одеянии, украшенном вышивкой. Первый, оказавшийся писцом, с поклоном передал Акижо листы бумаги с записью разговора и удалился. – Ну что же, ваша светлость, – сказал Акижо, обращаясь к оставшемуся господину, который являлся Верховным Эмиссаром. – Мы можем себя поздравить: полдела сделано. – Не хвали жемчуг, не открыв раковину. – Тоже верно. Позвольте предложить вам вина? – Не откажусь. – А на закуску у меня есть прекрасная дорада – мой повар готовит из нее нечто божественное! Сотрапезники успели разделаться с дорадой и выпить несколько чарок вина, когда на пороге появилось двое мужчин в черной одежде. Вид у них был виноватый. – Что такое? – недовольно спросил Акижо. – Мы его упустили, господин. – Вдвоем и упустили? Ни на что не годитесь. Прочь! – Ловкий парень, ничего не скажешь, – заметил Верховный Эмисссар, копаясь длинными пальцами в плошке с орехами. – И падок на роскошь и лесть. Но нам такой и нужен. Спустя полтора месяца Эйри в сопровождении двух адъютантов поздно вечером выехал из Саринайо и к утру прибыл на границу округа, в заброшенную рыбацкую деревушку, недавно превратившуюся в военный лагерь. Сидя верхом на вороном жеребце, он внимательно оглядел выстроившийся перед ним отряд, потом спешился и сделал несколько шагов вперед. Навстречу ему вышел крепкий мужчина лет сорока с эполетом на правом плече, который скептически поднял бровь и скривил рот, видя перед собой юношу в черной одежде, богато расшитой серебром, и с мечом на перевязи. Белая прядь в темной шевелюре и большая жемчужина-абалон, свисавшая с мочки правого уха, свидетельствовали о том, что это и есть Эйри Эймори Нуоко, начальник гарнизона округа Саринайо. На лице Эйри была точно такая же скептическая гримаса. «Странное войско, – думал он. – Что это на них надето? А эти черные штуки – неужели доспехи?» С точки зрения обитателя империи воины и впрямь выглядели непривычно: короткие сапоги со шнуровкой, заправленные в них штаны и рубахи из пятнистой ткани, черные нагрудники, которые, как потом увидел Эйри, защищали и спину, на головах – блестящие круглые шлемы с опущенными прозрачными забралами. У каждого за поясом был кинжал, а в руках странное оружие из черного металла. Мужчина с эполетом приложил руку к шлему и гаркнул: – Командир подразделения Кужи Жунио приветствует начальника гарнизона округа Сарийнао! – Это очень длинно, – скучающим тоном сказал Эйри, подходя ближе к командиру. – Называйте меня сёйгур. – Прошу, сёйгур, пройдемте в штабную палатку. – Потом. Сначала я хочу осмотреть ваше обмундирование и оружие. Эйри приблизился к первой шеренге воинов и протянул руку к одному из солдат: – Покажи мне твой кинжал, воин. – Делай, что приказывает сёйгур! – рявкнул командир, и солдат, зачарованно глядя на сверкающие драгоценные кольца, украшающие пальцы Эйри, подал кинжал. Эйри вынул его из ножен, осмотрел, провел ногтем по лезвию и поморщился: – Не слишком острое лезвие. И давно не чищено. А это что? – показал он на предмет в руках солдата. – Позвольте, сёйгур, я вам продемонстрирую! – командир вырвал оружие из рук солдата, мимоходом показав тому кулак. – Это штурмовой карабин. Стреляет бронебойными пулями, дает высокую плотность огня. У карабина два режима стрельбы – автоматический и одиночный, я покажу вам автоматический. Кужи поднял карабин и прицелился в небольшое дерево неподалеку, потом дал несколько очередей – полетели щепки, и дерево упало, перерезанное пополам. – Интересно, – сказал Эйри. – Но очень шумно. Позвольте мне попробовать одиночный режим. Куда здесь надо нажимать? Командир показал, как обращаться с карабином, предупредив: – Сейгур, держите крепче, будет сильная отдача. – А какова дальность? – Прицельная дальность – 800 шагов. Эйри огляделся, выбрал цель – сидящую на дальней скале чайку. Пока он прицеливался, чайка взлетела. Раздался выстрел, и чайка упала в море. По рядам воинов пробежала волна шепота: «Попал! А ведь впервые карабин в руках держит!» – Теперь мне хотелось бы посмотреть на эти черные доспехи – или как они у вас называются? – Бронежилеты, сёйгур. Командир кивнул все тому же солдату, и тот поспешно стащил с себя бронежилет. Эйри повертел его в руках, пощупал… – И что же, эта вещь может выдержать выстрел из карабина? – Из карабина – нет. Это легкий бронежилет, сёйгур. Он защищает от холодного оружия – меча, сабли, кинжала. – Сейчас проверим, как он защищает. Эйри посмотрел по сторонам, подозвал адъютанта и указал ему на торчащий в песке столб с перекладиной. Адъютант надел бронежилет на перекладину, а Эйри обнажил меч. – Да вы попробуйте прямо на солдате! Жилет выдержит, – сказал командир. – Ну зачем же мы будем рисковать жизнью солдата. Их у нас не так много. Эйри подошел к столбу, размахнулся и быстрым ударом меча перерубил пополам столб вместе с бронежилетом. Воины дружно ахнули, а солдат, с которого был снят бронежилет, побледнел, представив, какова могла быть его участь, если бы этот чертов сёйгур последовал совету командира, который сейчас тоже выглядел, мягко говоря, удивленным. – А на солдате мы попробуем вот что, – сказал Эйри и не глядя протянул руку в сторону адъютанта, тот подал сёйгуру лук и несколько стрел. – Пусть солдаты расступятся, я буду стрелять в кого-нибудь из последней шеренги. Нет, все равно слишком близко. Пусть один солдат отойдет подальше, вон к той старой лодке. Кужи прикинул расстояние – шагов сто, пожалуй. Один из солдат по его команде встал у лодки. Эйри прицелился, предупредив: – Я буду стрелять в плечо. Если и раню, то не смертельно. Он выстрелил – солдат упал. К нему побежали двое из последней шеренги. – Ну, что там? – крикнул командир. – Ранен в плечо! Жилет пробит! Стрела насквозь прошла! Командир оглянулся на Эйри, который взял вторую стрелу и примеривался, куда бы выстрелить. – Только пусть стрелу не вытаскивают, – сказал он. – У вас есть лекарь? – Да, конечно. – Пусть солдата отнесут в палатку и позовут лекаря. Я сейчас подойду, покажу, что делать. Вы же вряд ли имели дело с подобными ранениями? – Не имели… Командир, так скептически встретивший начальника гарнизона, теперь смотрел на Эйри даже с некоторым страхом, который только усилился после того, как Эйри сбил стрелой поплавок рыбацкой сети, натянутой на кольях – еще дальше, чем лодка. А когда сёйгур очень толково объяснил лекарю, как вытаскивать стрелу и что делать с раной, командир проникся к Эйри невольным уважением. Этот закаленный в боях солдат, обладавший богатым опытом командования, против собственного желания все больше подпадал под влияние личности Эйри, ощущая его Силу, но не понимая, что это такое. «Надо же, – думал Кужи, – совсем юнец, а такой властный!» Наконец, начальство добралось до палатки, где их ждал накрытый стол. Один адъютант Эйри остался снаружи, другой вошел внутрь. Кроме командира в совещании принимал участие еще один человек, одетый в такую же форму, но без знаков различия. Командир представил его как сиджона – представителя Властвующего. Эйри первым делом поинтересовался, какова численность отряда и сколько еще таких отрядов прибудет. Оказалось – триста человек в отряде, а скоро прибудет еще два. – Хорошо, я приеду, когда все соберутся. Проведем совещание и начнем действовать, – сказал Эйри. – На днях к вам придет небольшой обоз, привезет продовольствие и нашу форму для ваших солдат. Можете оставить сапоги и бронежилеты, но никаких шлемов. Потом вернетесь к своему привычному обмундированию, а пока будет так. «Разумно» – подумал Кужи. Он проводил сёйгура до привязи, где того ждал конь. – Да, забыл спросить! – Эйри повернулся к командиру. – Ваши солдаты умеют ездить верхом? – Боюсь, что нет, сёйгур, – виноватым тоном ответил командир. – Жаль. Тогда потренируйте их на тех лошадях, которые привезут обоз. Это, конечно, грузовые лошади, не армейские, но что делать: в степи и жук – мясо. – У нас говорят: «В безрыбицу и морской червяк – дорада». – Вы едите морских червяков? – удивился Эйри. – Ну, если больше ничего не ловится, можно и червяка пожарить. Кстати, это довольно вкусно, хотя и выглядит не слишком аппетитно. – Интересно, – сказал Эйри и распрощался с Кужи. Командир долго смотрел вслед удаляющимся всадникам и почему-то чувствовал себя псом, которого бросил хозяин… Через три недели Эйри вновь появился в лагере жуминов. Кроме все тех же молчаливых адъютантов его сопровождал еще один пожилой человек в штатской одежде, которого Эйри представил, как советника. Для начала командир Кужи показал им небольшую странную повозку, напоминающую серебряную птицу, на которой Эйри должен был привезти из столицы наследника престола, объяснив: – Это хикокжи – машина для полетов. С вами будет охрана и водитель. – Хорошо, – кивнул Эйри и спросил, указывая на море: – А это что? – Это сенжикан, сёйгур. Лодка, которая может плавать даже под водой. Если хотите, можете подняться на борт и все осмотреть. – Да, это интересно. После осмотра сенжикана Эйри со спутниками направился в штабную палатку, где, как оказалось, его ожидало довольно много народу: командиры подразделений, эмиссары и сиджоны с помощниками, уже знакомый Эйри Акижу Жоо и Верховный Эмиссар, который собирался вести совещание, но у него ничего не вышло, потому что сёйгур, усевшись за стол переговоров и поприветствовав собравшихся, сразу взял, что называется, быка за рога: – По окончании совещания мы начинаем действовать, – жестким тоном говорил Эйри, внимательно глядя на сидящих перед ним жуминов. – У нас три отряда бойцов, одним буду руководить я, двумя другими – мои адъютанты. Адъютанты, стоящие за спиной Эйри, поклонились. – Мы разделимся: я веду отряд в Саринайо, адъютанаты – в соседние округа. Эмиссары и сиджоны следуют за отрядами, Верховный Эмиссар, разумеется, будет со мной. Задача – захватить власть быстро и по возможности бескровно. Поэтому наши приказы выполнять беспрекословно. Любой, кто осмелится проявить ненужную инициативу, будет казнен на месте. Чем дольше Эйри говорил, тем тише становилось в палатке. – К каждому эмиссару будет прикреплен наш человек для охраны… «И для контроля» – подумал Верховный Эмиссар, переглянувшись с Акижу, который сидел с бесстрастным лицом, напряженно размышляя, не совершили ли они ошибку, сделав ставку на этого честолюбивого молодого человека? – После того, как эмиссары займут свои места, я отправлюсь за наследником, продолжал Эйри. – На этом пока все. Есть одно требование. – Чего же вы хотите, сёйгур? – спросил Верховный Эмиссар. – Я требую, чтобы вы немедленно сдали мне Последнее Оружие. В палатке наступила такая тишина, что, казалось, все и дышать перестали. Верховный Эмиссар снова переглянулся с Акижу – оба панически думали: «Откуда он вообще знает про Последнее Оружие?!» Эрьи нахмурился: – Я жду. Наконец Верховный Эмиссар мягко ответил: – К сожалению, сёйгур, мы не можем этого сделать. – Значит, наша сделка расторгнута. Эйри встал, адъютанты придвинулись ближе. На лицо Эйри было страшно смотреть – все присутствующие чувствовали исходящие от него мощные волны гнева и ярости. Он зловеще усмехнулся и вновь заговорил, причем его голос звучал как рычание зверя: – Ваш лагерь окружен моими войсками. Если вы думаете, что я не смогу выйти из этой палатки живым, вы глубоко ошибаетесь. Вас тут всего пятнадцать человек – буквально через две минут вы все будете мертвы. Я сам способен захватить имперский престол – зачем вы мне? Эйри обнажил меч, адъютанты тоже. – Да отдайте вы ему это оружие! – выкрикнул Кужи. – Вы не знаете, на что сёйгур способен, а я видел своими глазами! Эйри кивнул и указал на Кужи мечом: – Вот голос разумного человека. Оставлю тебя в живых. И, размахнувшись, одним ударом меча перерубил столешницу. Стол рухнул. – Послушайте, сёйгур! – торопливо заговорил Верховный Эмиссар. – Зачем вам Последнее Оружие? Вы все равно не умеете с ним обращаться… – Это вы так думаете, – ироническим тоном произнес Эйри. – Хотите, я расскажу вам, как оно действует? Думаю, и присутствующим это будет интересно, вряд ли кому известны подробности. – Нет! Не надо, я вам верю. – К тому же здесь присутствует уважаемый советник, который разбирается в этом виде оружия еще лучше меня. Эйри почтительно поклонился в сторону советника, о котором все давно забыли. Тот важно кивнул. Верховный Эмиссар лихорадочно размышлял, не зная, на что решиться. Посмотрел на Акижу, тот пожал плечами. – Хорошо. Пройдемте со мной на сенжикан, и я отдам вам Последнее Оружие. – Нет. Пусть его принесут сюда. Мой адъютант проследит, чтобы вы сдали всё. Надеюсь, вы понимаете, что мне нужны только сами снаряды? Я действительно не собираюсь их применять. Для меня главное, чтобы ВЫ не применяли это на моей земле. Верховный Эмиссар и господин Акижу задержатся, а все остальные – свободны. Эйри властно взмахнул рукой, и потрясенные происходящим жумины стали расходиться. – Командир Кужи, вы тоже останьтесь, – приказал Эйри. – Назначаю вас своим помощником. В палатке остались Эйри с советником и адъютантом, да трое жуминов. Все молчали. Наконец, адъютант вернулся. За ним четверо воинов несли два длинных ящика. Поставили их на скамью и с поклоном удалились. – Ты проверил – это всё? – спросил Эйри у адъютанта. – Это все, командующий. – Советник, взгляните на снаряды, – попросил Эйри. Тот подошел, внимательно осмотрел содержимое ящиков, осторожно взял один снаряд в руки… Кивнул и сказал: – Да, командующий, это – Последнее Оружие. Новейшая модификация, конечно. Но не опознать его невозможно. – Ну что ж, господа, поздравляю с хорошим началом нашего сотрудничества! Тон и выражение лица Эйри изменились настолько, что жумины с трудом понимали, почему только что испытывали столь сильный страх перед этим нахальным юнцом с ироничным взглядом. А юнец продолжил: – Итак, мы выступаем немедленно. Жду вас, господин Верховный Эмиссар. Повозка для вас готова. Кужи, вы со мной. Идемте! Эйри, адъютанты, советник и командир Кужи вышли. – Да, похоже, мы влипли, – горько вздохнув, произнес Акижу. – Не то слово, – подтвердил Верховный Эмиссар и покинул штабную палатку. Эйри отдавал последние распоряжения: в лагере оставалась охрана жуминов, усиленная воинами империи, главным назначался командир Кужи, которому Эйри велел через три дня отправить хикокжи в Сарийнао, загрузив туда снаряды Последнего Оружия. – Вы думаете, нам хватит трех дней, чтобы добраться до места и захватить власть? – недоверчиво спросил Верховный Эмиссар. Эйри посмотрел на войско жуминов и ответил: – Хорошо, через четыре. Придется вашим солдатам устроить марш-бросок, иначе никак. Кужи, с вами останется господин советник. Покажите ему хикокжи и сенжикан. Ну, и все, что его заинтересует. Советую выполнять все его просьбы – советник, может быть, и слаб с виду, но в случае чего может такое устроить, что всем мало не покажется. Все посмотрели на советника, скромно стоящего в сторонке с милой улыбкой на морщинистом лице. – Не волнуйтесь, командующий, – сказал он. – Вы же меня знаете. – Потому и волнуюсь, – улыбнулся Эйри. – Не за вас, конечно, а за наших союзников. Четыре дня спустя Эйри шел по залам губернаторского дворца в Саринайо, проверяя, все ли в порядке. Из бокового коридора выскочил адъютант: – Командующий, вот вы где! Губернатора с семьей нашли, они прятались в… – Неважно, – отмахнулся Эйри. – Нашли и хорошо. В темницу их. – Слушаюсь. Адъютант исчез, а Эйри остановился. Постоял некоторое время, прижимая руку к сердцу, а потом решительным шагом пошел дальше. Выйдя во двор, он поморщился, увидев семью губернатора, окруженную охраной: Эйри надеялся, что их уже отправили в городскую тюрьму. Увидев Эйри, губернатор с негодованием закричал: – Ах, вот оно что! Это ты! Я так и знал! Изменник, продажная шкура, будь ты проклят! – Заткните ему рот, – равнодушно произнес Эйри и пошел дальше. Губернатор умолк, но тут же раздался звенящий голос Мирьи: – Эйри! Помоги нам! Спаси! – Кого ты просишь?! – с бешенством выкрикнула ее сестра. – Ты что, не понимаешь, дура: он это все и устроил! – Нет, я не верю, он не мог… Рэ-Рэ, посмотри на меня! Эйри остановился. – Рэ-Рэ! Помоги нам! Он повернулся, подошел к Мири и ухватил ее за косу: – Какой я тебе Рэ-Рэ?! Что ты вообразила? Думала, я твой нежный возлюбленный? Да я просто переспать с тобой хотел. Мечтала видеть меня настоящего – вот он я. – Я не верю… Ты не такой… – Именно такой. Эрьи с силой прижал Мири к себе и поцеловал в губы, укусив до крови. Оттолкнул и громко произнес: – Эта женщина – моя. Если кто хоть пальцем тронет – убью. Криво усмехнулся и сказал потрясенной Мирье: – Жди, дорогая, я приду за тобой. Развлечемся, наконец. Теперь-то ты ломаться не станешь.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник