Часть 5
8 июня 2022 г., 00:37
Глава пятая, в которой Эйри показывает себя с совершенно неожиданной стороны
Поздним вечером Эйри, одетый, как простой горожанин, с банданой на голове, прикрывающей белую прядь, быстро шел по темным и пустынным закоулкам, пробираясь в восточную часть Саринайо. В одном из домов на окне первого этажа стояла горящая свеча – туда он и зашел. Встретил его невысокий человек в черном одеянии, лицо его прикрывала белая маска. Они поклонились друг другу, и хозяин спросил:
– За вами никто не следил?
– Нет.
– Присядьте, поговорим.
– Сначала представьтесь и снимите маску. Вы знаете, кто я, а сами мне неизвестны.
– Уверяю вас, мое лицо… Ну да ладно.
Хозяин снял маску, под которой оказалось ничем непримечательная простая физиономия с коротким носом и внимательными круглыми глазами, совершенно Эйри не знакомая.
– Ваше имя?
– Акижо Жоо.
Имя тоже было незнакомым. И звучало непривычно.
– Хорошо. Что вам от меня нужно?
– Командующий, мы наслышаны о ваших выдающихся способностях и доблестях, а также о том, что ваши достоинства не слишком ценятся императором.
– Допустим. И что из этого следует?
– Мы могли бы предложить такому многообещающему молодому человеку гораздо более высокий пост.
– Какой именно?
– Что вы скажете об императорском престоле?
– Вы предлагаете мне свергнуть Сурайту и занять его место?
– Почему бы и нет?
– Кто вы такие?
– Мы – это сила, с какой вы еще не сталкивались. Сами себя мы называем жуминами.
– И в чем ваш интерес?
– Нам нужен сильный союзник для осуществления наших планов.
– Каких именно?
Акижо молчал.
– Можете не отвечать. Я догадался, кто вы и чего хотите. Какие у меня могут быть гарантии, что после того, как я окажу вам помощь, вы не избавитесь от меня?
– Никаких. Мы все рискуем одинаково. Если вы будете сотрудничать с нами, то дело обойдется малой кровью. Нам не нужен весь ваш огромный материк. Да он и вам самим целиком не нужен: неосвоенных земель на нем намного больше, чем освоенных. Мы претендуем лишь на Восточное Крыло, предлагая вашей империи сдвинуться на Запад.
Эйри хмыкнул: конечно! Восточное крыло – наиболее обжитая часть материка, а Западное – сплошная дикая степь. Там придется все начинать заново, и еще не факт, что потом жумины не захотят присвоить и эти территории тоже.
– Я вижу ваши сомнения, – сказал Акижо. – Открою вам тайну: природные условия на Западном Крыле нам не подходят. Да и на Восточном нас интересует только Юг. Так что наши сферы влияния будут четко разграничены.
– А Юг Западного крыла вам подходит?
– Нет. Там слишком бурное море и скалистый берег. Тут – идеально.
– Но почему бы вам не вступить в переговоры прямо с императором?
Акижо рассмеялся:
– И это говорите вы? Человек, который на собственной шкуре испытал двуличие и несправедливость Сурайту? Которого сослали в глухую провинцию, назначив на смехотворно низкую должность? И разве вам не обидно, что ваш отец поднес Сурайту императорскую власть на блюдечке с золотой каемочкой, хотя ничто не мешало ему самому занять престол? И разве справедливо, что наследником Сурайту станет бесполезный старший сын императора, которого вы превосходите по всем статьям?
Эйри слушал Акижо, кусая губы и морща лоб. Потом стукнул кулаком по столу и вскочил. Он метался в раздражении по комнате, а Акижо следил за ним внимательным взглядом. Немного успокоившись, Эйри вернулся к столу и сказал глухим голосом:
– Вы правы, я не мог об этом не думать. Что конкретно вы от меня хотите?
– Для начала вы должны подчинить себе войска соседних округов и сместить губернаторов, назначив вместо них наших эмиссаров. У вас будет наша воинская поддержка, она скоро прибудет. Будет и оружие, какого вы до сих пор еще не видели – против него бессильны мечи и луки со стрелами.
– Допустим, все это сделано. Что дальше? Поход на столицу?
– Нет, пусть столица придет к нам сама. Мы возьмем наследника в заложники и привезем сюда. Это займет полдня. Будем требовать, чтобы в Сарийнао прибыл император и его ближайшие сподвижники.
– И что с ними будет потом?
– Посмотрим. Но в любом случае императору придется отречься от власти в вашу пользу.
– У вас все продумано. Но я одного не понимаю: вы сказали – полдня. Как это возможно? От столицы до Сарийнао как минимум три недели пути!
– У нас есть свои возможности. Ну что, вы согласны?
– А если не согласен? Вы оставите меня в живых?
– Это вряд ли.
– Получается, у меня и выбора-то нет.
– Выбор есть всегда.
– Хорошо, я согласен.
– Тогда придется подписать вот этот договор, к которому будет приложена запись нашей беседы.
Эйри, не читая, размашисто подписал договор, указав все свои титулы.
– Что еще?
– Отпечаток пальца, пожалуйста. Кровью.
Акижо подал ему маленький перочинный нож. Эйри усмехнулся, порезал об острие большой палец, размазал кровь по его подушечке и приложил палец к договору.
– Этого достаточно?
– Поздравляю вас, будущий император. Вы сделали правильный выбор. Позвольте в знак нашего успешного сотрудничества преподнести вам вот эту драгоценную вещицу.
И Акижо с поклоном подал Эйри коробочку, в которой лежала большая жемчужина, своими очертаниями напоминающая клык и оформленная в виде серьги.
– Мы знаем, что вы цените хороший жемчуг. А это – абалон. У нас он доступен только Властвующим. Взгляните на игру красок!
Жемчужина переливалась всеми оттенками темно-зеленого, синего и фиолетового цветов. Эйри зачарованно на нее смотрел, потом прошептал:
– Какое чудо!
– В будущем вы сможете украсить подобными жемчужинами свою императорскую корону.
Эйри вышел на улицу и немного постоял в задумчивости, потом решительно зашагал к центру города. Акижо свернул договор и сказал:
– Можете выходить.
Из соседней комнаты вышли двое: один в простой одежде, другой, выглядевший более величаво, в богатом одеянии, украшенном вышивкой. Первый, оказавшийся писцом, с поклоном передал Акижо листы бумаги с записью разговора и удалился.
– Ну что же, ваша светлость, – сказал Акижо, обращаясь к оставшемуся господину, который являлся Верховным Эмиссаром. – Мы можем себя поздравить: полдела сделано.
– Не хвали жемчуг, не открыв раковину.
– Тоже верно. Позвольте предложить вам вина?
– Не откажусь.
– А на закуску у меня есть прекрасная дорада – мой повар готовит из нее нечто божественное!
Сотрапезники успели разделаться с дорадой и выпить несколько чарок вина, когда на пороге появилось двое мужчин в черной одежде. Вид у них был виноватый.
– Что такое? – недовольно спросил Акижо.
– Мы его упустили, господин.
– Вдвоем и упустили? Ни на что не годитесь. Прочь!
– Ловкий парень, ничего не скажешь, – заметил Верховный Эмисссар, копаясь длинными пальцами в плошке с орехами. – И падок на роскошь и лесть. Но нам такой и нужен.
Спустя полтора месяца Эйри в сопровождении двух адъютантов поздно вечером выехал из Саринайо и к утру прибыл на границу округа, в заброшенную рыбацкую деревушку, недавно превратившуюся в военный лагерь. Сидя верхом на вороном жеребце, он внимательно оглядел выстроившийся перед ним отряд, потом спешился и сделал несколько шагов вперед. Навстречу ему вышел крепкий мужчина лет сорока с эполетом на правом плече, который скептически поднял бровь и скривил рот, видя перед собой юношу в черной одежде, богато расшитой серебром, и с мечом на перевязи. Белая прядь в темной шевелюре и большая жемчужина-абалон, свисавшая с мочки правого уха, свидетельствовали о том, что это и есть Эйри Эймори Нуоко, начальник гарнизона округа Саринайо.
На лице Эйри была точно такая же скептическая гримаса. «Странное войско, – думал он. – Что это на них надето? А эти черные штуки – неужели доспехи?» С точки зрения обитателя империи воины и впрямь выглядели непривычно: короткие сапоги со шнуровкой, заправленные в них штаны и рубахи из пятнистой ткани, черные нагрудники, которые, как потом увидел Эйри, защищали и спину, на головах – блестящие круглые шлемы с опущенными прозрачными забралами. У каждого за поясом был кинжал, а в руках странное оружие из черного металла. Мужчина с эполетом приложил руку к шлему и гаркнул:
– Командир подразделения Кужи Жунио приветствует начальника гарнизона округа Сарийнао!
– Это очень длинно, – скучающим тоном сказал Эйри, подходя ближе к командиру. – Называйте меня сёйгур.
– Прошу, сёйгур, пройдемте в штабную палатку.
– Потом. Сначала я хочу осмотреть ваше обмундирование и оружие.
Эйри приблизился к первой шеренге воинов и протянул руку к одному из солдат:
– Покажи мне твой кинжал, воин.
– Делай, что приказывает сёйгур! – рявкнул командир, и солдат, зачарованно глядя на сверкающие драгоценные кольца, украшающие пальцы Эйри, подал кинжал. Эйри вынул его из ножен, осмотрел, провел ногтем по лезвию и поморщился:
– Не слишком острое лезвие. И давно не чищено. А это что? – показал он на предмет в руках солдата.
– Позвольте, сёйгур, я вам продемонстрирую! – командир вырвал оружие из рук солдата, мимоходом показав тому кулак. – Это штурмовой карабин. Стреляет бронебойными пулями, дает высокую плотность огня. У карабина два режима стрельбы – автоматический и одиночный, я покажу вам автоматический.
Кужи поднял карабин и прицелился в небольшое дерево неподалеку, потом дал несколько очередей – полетели щепки, и дерево упало, перерезанное пополам.
– Интересно, – сказал Эйри. – Но очень шумно. Позвольте мне попробовать одиночный режим. Куда здесь надо нажимать?
Командир показал, как обращаться с карабином, предупредив:
– Сейгур, держите крепче, будет сильная отдача.
– А какова дальность?
– Прицельная дальность – 800 шагов.
Эйри огляделся, выбрал цель – сидящую на дальней скале чайку. Пока он прицеливался, чайка взлетела. Раздался выстрел, и чайка упала в море. По рядам воинов пробежала волна шепота: «Попал! А ведь впервые карабин в руках держит!»
– Теперь мне хотелось бы посмотреть на эти черные доспехи – или как они у вас называются?
– Бронежилеты, сёйгур.
Командир кивнул все тому же солдату, и тот поспешно стащил с себя бронежилет. Эйри повертел его в руках, пощупал…
– И что же, эта вещь может выдержать выстрел из карабина?
– Из карабина – нет. Это легкий бронежилет, сёйгур. Он защищает от холодного оружия – меча, сабли, кинжала.
– Сейчас проверим, как он защищает.
Эйри посмотрел по сторонам, подозвал адъютанта и указал ему на торчащий в песке столб с перекладиной. Адъютант надел бронежилет на перекладину, а Эйри обнажил меч.
– Да вы попробуйте прямо на солдате! Жилет выдержит, – сказал командир.
– Ну зачем же мы будем рисковать жизнью солдата. Их у нас не так много.
Эйри подошел к столбу, размахнулся и быстрым ударом меча перерубил пополам столб вместе с бронежилетом. Воины дружно ахнули, а солдат, с которого был снят бронежилет, побледнел, представив, какова могла быть его участь, если бы этот чертов сёйгур последовал совету командира, который сейчас тоже выглядел, мягко говоря, удивленным.
– А на солдате мы попробуем вот что, – сказал Эйри и не глядя протянул руку в сторону адъютанта, тот подал сёйгуру лук и несколько стрел. – Пусть солдаты расступятся, я буду стрелять в кого-нибудь из последней шеренги. Нет, все равно слишком близко. Пусть один солдат отойдет подальше, вон к той старой лодке.
Кужи прикинул расстояние – шагов сто, пожалуй. Один из солдат по его команде встал у лодки. Эйри прицелился, предупредив:
– Я буду стрелять в плечо. Если и раню, то не смертельно.
Он выстрелил – солдат упал. К нему побежали двое из последней шеренги.
– Ну, что там? – крикнул командир.
– Ранен в плечо! Жилет пробит! Стрела насквозь прошла!
Командир оглянулся на Эйри, который взял вторую стрелу и примеривался, куда бы выстрелить.
– Только пусть стрелу не вытаскивают, – сказал он. – У вас есть лекарь?
– Да, конечно.
– Пусть солдата отнесут в палатку и позовут лекаря. Я сейчас подойду, покажу, что делать. Вы же вряд ли имели дело с подобными ранениями?
– Не имели…
Командир, так скептически встретивший начальника гарнизона, теперь смотрел на Эйри даже с некоторым страхом, который только усилился после того, как Эйри сбил стрелой поплавок рыбацкой сети, натянутой на кольях – еще дальше, чем лодка. А когда сёйгур очень толково объяснил лекарю, как вытаскивать стрелу и что делать с раной, командир проникся к Эйри невольным уважением. Этот закаленный в боях солдат, обладавший богатым опытом командования, против собственного желания все больше подпадал под влияние личности Эйри, ощущая его Силу, но не понимая, что это такое. «Надо же, – думал Кужи, – совсем юнец, а такой властный!»
Наконец, начальство добралось до палатки, где их ждал накрытый стол. Один адъютант Эйри остался снаружи, другой вошел внутрь. Кроме командира в совещании принимал участие еще один человек, одетый в такую же форму, но без знаков различия. Командир представил его как сиджона – представителя Властвующего. Эйри первым делом поинтересовался, какова численность отряда и сколько еще таких отрядов прибудет. Оказалось – триста человек в отряде, а скоро прибудет еще два.
– Хорошо, я приеду, когда все соберутся. Проведем совещание и начнем действовать, – сказал Эйри. – На днях к вам придет небольшой обоз, привезет продовольствие и нашу форму для ваших солдат. Можете оставить сапоги и бронежилеты, но никаких шлемов. Потом вернетесь к своему привычному обмундированию, а пока будет так.
«Разумно» – подумал Кужи. Он проводил сёйгура до привязи, где того ждал конь.
– Да, забыл спросить! – Эйри повернулся к командиру. – Ваши солдаты умеют ездить верхом?
– Боюсь, что нет, сёйгур, – виноватым тоном ответил командир.
– Жаль. Тогда потренируйте их на тех лошадях, которые привезут обоз. Это, конечно, грузовые лошади, не армейские, но что делать: в степи и жук – мясо.
– У нас говорят: «В безрыбицу и морской червяк – дорада».
– Вы едите морских червяков? – удивился Эйри.
– Ну, если больше ничего не ловится, можно и червяка пожарить. Кстати, это довольно вкусно, хотя и выглядит не слишком аппетитно.
– Интересно, – сказал Эйри и распрощался с Кужи. Командир долго смотрел вслед удаляющимся всадникам и почему-то чувствовал себя псом, которого бросил хозяин…
Через три недели Эйри вновь появился в лагере жуминов. Кроме все тех же молчаливых адъютантов его сопровождал еще один пожилой человек в штатской одежде, которого Эйри представил, как советника. Для начала командир Кужи показал им небольшую странную повозку, напоминающую серебряную птицу, на которой Эйри должен был привезти из столицы наследника престола, объяснив:
– Это хикокжи – машина для полетов. С вами будет охрана и водитель.
– Хорошо, – кивнул Эйри и спросил, указывая на море:
– А это что?
– Это сенжикан, сёйгур. Лодка, которая может плавать даже под водой. Если хотите, можете подняться на борт и все осмотреть.
– Да, это интересно.
После осмотра сенжикана Эйри со спутниками направился в штабную палатку, где, как оказалось, его ожидало довольно много народу: командиры подразделений, эмиссары и сиджоны с помощниками, уже знакомый Эйри Акижу Жоо и Верховный Эмиссар, который собирался вести совещание, но у него ничего не вышло, потому что сёйгур, усевшись за стол переговоров и поприветствовав собравшихся, сразу взял, что называется, быка за рога:
– По окончании совещания мы начинаем действовать, – жестким тоном говорил Эйри, внимательно глядя на сидящих перед ним жуминов. – У нас три отряда бойцов, одним буду руководить я, двумя другими – мои адъютанты.
Адъютанты, стоящие за спиной Эйри, поклонились.
– Мы разделимся: я веду отряд в Саринайо, адъютанаты – в соседние округа. Эмиссары и сиджоны следуют за отрядами, Верховный Эмиссар, разумеется, будет со мной. Задача – захватить власть быстро и по возможности бескровно. Поэтому наши приказы выполнять беспрекословно. Любой, кто осмелится проявить ненужную инициативу, будет казнен на месте.
Чем дольше Эйри говорил, тем тише становилось в палатке.
– К каждому эмиссару будет прикреплен наш человек для охраны…
«И для контроля» – подумал Верховный Эмиссар, переглянувшись с Акижу, который сидел с бесстрастным лицом, напряженно размышляя, не совершили ли они ошибку, сделав ставку на этого честолюбивого молодого человека?
– После того, как эмиссары займут свои места, я отправлюсь за наследником, продолжал Эйри. – На этом пока все. Есть одно требование.
– Чего же вы хотите, сёйгур? – спросил Верховный Эмиссар.
– Я требую, чтобы вы немедленно сдали мне Последнее Оружие.
В палатке наступила такая тишина, что, казалось, все и дышать перестали. Верховный Эмиссар снова переглянулся с Акижу – оба панически думали: «Откуда он вообще знает про Последнее Оружие?!» Эрьи нахмурился:
– Я жду.
Наконец Верховный Эмиссар мягко ответил:
– К сожалению, сёйгур, мы не можем этого сделать.
– Значит, наша сделка расторгнута.
Эйри встал, адъютанты придвинулись ближе. На лицо Эйри было страшно смотреть – все присутствующие чувствовали исходящие от него мощные волны гнева и ярости. Он зловеще усмехнулся и вновь заговорил, причем его голос звучал как рычание зверя:
– Ваш лагерь окружен моими войсками. Если вы думаете, что я не смогу выйти из этой палатки живым, вы глубоко ошибаетесь. Вас тут всего пятнадцать человек – буквально через две минут вы все будете мертвы. Я сам способен захватить имперский престол – зачем вы мне?
Эйри обнажил меч, адъютанты тоже.
– Да отдайте вы ему это оружие! – выкрикнул Кужи. – Вы не знаете, на что сёйгур способен, а я видел своими глазами!
Эйри кивнул и указал на Кужи мечом:
– Вот голос разумного человека. Оставлю тебя в живых.
И, размахнувшись, одним ударом меча перерубил столешницу. Стол рухнул.
– Послушайте, сёйгур! – торопливо заговорил Верховный Эмиссар. – Зачем вам Последнее Оружие? Вы все равно не умеете с ним обращаться…
– Это вы так думаете, – ироническим тоном произнес Эйри. – Хотите, я расскажу вам, как оно действует? Думаю, и присутствующим это будет интересно, вряд ли кому известны подробности.
– Нет! Не надо, я вам верю.
– К тому же здесь присутствует уважаемый советник, который разбирается в этом виде оружия еще лучше меня.
Эйри почтительно поклонился в сторону советника, о котором все давно забыли. Тот важно кивнул. Верховный Эмиссар лихорадочно размышлял, не зная, на что решиться. Посмотрел на Акижу, тот пожал плечами.
– Хорошо. Пройдемте со мной на сенжикан, и я отдам вам Последнее Оружие.
– Нет. Пусть его принесут сюда. Мой адъютант проследит, чтобы вы сдали всё. Надеюсь, вы понимаете, что мне нужны только сами снаряды? Я действительно не собираюсь их применять. Для меня главное, чтобы ВЫ не применяли это на моей земле. Верховный Эмиссар и господин Акижу задержатся, а все остальные – свободны.
Эйри властно взмахнул рукой, и потрясенные происходящим жумины стали расходиться.
– Командир Кужи, вы тоже останьтесь, – приказал Эйри. – Назначаю вас своим помощником.
В палатке остались Эйри с советником и адъютантом, да трое жуминов. Все молчали. Наконец, адъютант вернулся. За ним четверо воинов несли два длинных ящика. Поставили их на скамью и с поклоном удалились.
– Ты проверил – это всё? – спросил Эйри у адъютанта.
– Это все, командующий.
– Советник, взгляните на снаряды, – попросил Эйри. Тот подошел, внимательно осмотрел содержимое ящиков, осторожно взял один снаряд в руки… Кивнул и сказал:
– Да, командующий, это – Последнее Оружие. Новейшая модификация, конечно. Но не опознать его невозможно.
– Ну что ж, господа, поздравляю с хорошим началом нашего сотрудничества!
Тон и выражение лица Эйри изменились настолько, что жумины с трудом понимали, почему только что испытывали столь сильный страх перед этим нахальным юнцом с ироничным взглядом. А юнец продолжил:
– Итак, мы выступаем немедленно. Жду вас, господин Верховный Эмиссар. Повозка для вас готова. Кужи, вы со мной. Идемте!
Эйри, адъютанты, советник и командир Кужи вышли.
– Да, похоже, мы влипли, – горько вздохнув, произнес Акижу.
– Не то слово, – подтвердил Верховный Эмиссар и покинул штабную палатку.
Эйри отдавал последние распоряжения: в лагере оставалась охрана жуминов, усиленная воинами империи, главным назначался командир Кужи, которому Эйри велел через три дня отправить хикокжи в Сарийнао, загрузив туда снаряды Последнего Оружия.
– Вы думаете, нам хватит трех дней, чтобы добраться до места и захватить власть? – недоверчиво спросил Верховный Эмиссар. Эйри посмотрел на войско жуминов и ответил:
– Хорошо, через четыре. Придется вашим солдатам устроить марш-бросок, иначе никак. Кужи, с вами останется господин советник. Покажите ему хикокжи и сенжикан. Ну, и все, что его заинтересует. Советую выполнять все его просьбы – советник, может быть, и слаб с виду, но в случае чего может такое устроить, что всем мало не покажется.
Все посмотрели на советника, скромно стоящего в сторонке с милой улыбкой на морщинистом лице.
– Не волнуйтесь, командующий, – сказал он. – Вы же меня знаете.
– Потому и волнуюсь, – улыбнулся Эйри. – Не за вас, конечно, а за наших союзников.
Четыре дня спустя Эйри шел по залам губернаторского дворца в Саринайо, проверяя, все ли в порядке. Из бокового коридора выскочил адъютант:
– Командующий, вот вы где! Губернатора с семьей нашли, они прятались в…
– Неважно, – отмахнулся Эйри. – Нашли и хорошо. В темницу их.
– Слушаюсь.
Адъютант исчез, а Эйри остановился. Постоял некоторое время, прижимая руку к сердцу, а потом решительным шагом пошел дальше. Выйдя во двор, он поморщился, увидев семью губернатора, окруженную охраной: Эйри надеялся, что их уже отправили в городскую тюрьму. Увидев Эйри, губернатор с негодованием закричал:
– Ах, вот оно что! Это ты! Я так и знал! Изменник, продажная шкура, будь ты проклят!
– Заткните ему рот, – равнодушно произнес Эйри и пошел дальше. Губернатор умолк, но тут же раздался звенящий голос Мирьи:
– Эйри! Помоги нам! Спаси!
– Кого ты просишь?! – с бешенством выкрикнула ее сестра. – Ты что, не понимаешь, дура: он это все и устроил!
– Нет, я не верю, он не мог… Рэ-Рэ, посмотри на меня!
Эйри остановился.
– Рэ-Рэ! Помоги нам!
Он повернулся, подошел к Мири и ухватил ее за косу:
– Какой я тебе Рэ-Рэ?! Что ты вообразила? Думала, я твой нежный возлюбленный? Да я просто переспать с тобой хотел. Мечтала видеть меня настоящего – вот он я.
– Я не верю… Ты не такой…
– Именно такой.
Эрьи с силой прижал Мири к себе и поцеловал в губы, укусив до крови. Оттолкнул и громко произнес:
– Эта женщина – моя. Если кто хоть пальцем тронет – убью.
Криво усмехнулся и сказал потрясенной Мирье:
– Жди, дорогая, я приду за тобой. Развлечемся, наконец. Теперь-то ты ломаться не станешь.