Девушка с крапивой и дикий лис

R
Заморожен
170
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 13 352 слова, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
170 Нравится 43 Отзывы 58 В сборник

Часть 15

Настройки
Девушка и не заметила, как погрузилась в освобождающее небытие. Сны ей обычно не снились или, по крайней мере, она их вспоминала слишком редко. Но в одном Иллирия была уверена — она спала хорошо, и сон ее был приятным. Возможно, если что-то ей и снилось, это было что-то успокаивающее. Впервые за долгое время девушка нормально выспалась и проснулась в хорошем настроении. Никто ее не разбудил: не прозвенел надоедливый резкий звук будильника, не послышались грубые крики тети, никто не стянул одеяло одним бесцеремонным движением. Нет, отнюдь. Будто все вокруг только и желало, чтобы Иллирия спала и наслаждалась долгожданным отдыхом. И, вот парадокс, бывшая старшеклассница сумела рано проснуться самостоятельно. С первыми лучами доброжелательного Солнца нового мира. Оперевшись о локоть, она приподняла корпус и оглянулась. Азиатский антураж, аккуратно обставленная мебель, замысловатые картины отличались от простецкой тетушкиной квартиры в одном из унылых девятиэтажных панельных домов рабочего района ее родного городка. Вновь вспыхнули в голове воспоминания, пробежались одно за другим, восстановив цепочку событий. Они пали тяжелым бременем, уничтожив всякое желание выходить из комнаты, пытаясь встроиться в новую колею. Поверить в происходящее… Разве это возможно? Так запросто принять то, что с ней случилось в последние дни? До сих пор Иллирию не покидало чувство, что сама реальность ее обманывает, что все происходящее — лишь бред, иллюзия, созданная ее отчаянным желанием фантазия перед смертью. Может, это то, что называют «вся жизнь перед глазами пролетела»? А иначе Иллирии придется признать, что она попала в мир романтической истории, но в историческую эпоху за несколько сотен лет до начала основного сюжета, и что теперь она проснулась в доме главного героя, который, возможно, скоро от нее избавиться. Но прохлаждаться на футоне ей не позволяло любопытство и страх собственных мыслей. Оставаться наедине с ними было почти равнозначно тому, что она соглашалась сойти с ума. Чужеземка поднялась на ноги, еще немного осмотрелась. Комната была скромная, но обставлена со вкусом. В целом, ничего необычного, учитывая, в какой эпохе ей приходилось теперь жить. Отворив дверь и только успев шагнуть за порог покоев демона-лиса, Иллирия встретилась со стоящей молоденькой девушкой на вид примерно ее возраста. Ни ушей, ни хвоста у незнакомки не было. Впрочем, от того убеждение, что та являлась екаем, никуда не исчезло. Томоэ бы не окружил себя «людишками». То, что он позволил находиться в своем кругу одну необычную девчонку, что несла вздор, уже было чем-то из вон выходящим. — Доброе утро, достопочтенная госпожа, — служанка поклонилась. — Раз уж вы проснулись, я тут же позову остальных служащих, чтобы они помогли вам переодеться. — Доброе утро, хорошо, — попаданца старалась держаться уверенно и не выдавать своего дискомфорта. — Я подожду тут. Спустя минуту в комнату уже вошли несколько служанок с различными одеяниями, тазом с водой и полотенцами. Услужливые девушки помогли принять утренние водные процедуры и сменить ночное обаяние на повседневный наряд. — Еда уже приготовлена. Скажите, как вам удобнее: накрыть блюда здесь или в столовой? — Я дойду до столовой, — ответила Иллирия, после чего девушки проводили ее. — Мясо, рыба, фрукты, овощи, напитки. Что предпочитаете? — Мне все равно, — выбрать что-то конкретное попаданца не решилась, ибо она не особо разбиралась в японской кухне. — А! Стойте, а вы можете приготовить моти? — поинтересовалась она, вспомнив о том блюде, что готовила главная героиня. — Да, конечно, госпожа. Вы хотите их отведать? — Да, давайте, — шатенка кивнула, чуть смутившись из-за излишне почтительного обращения.       «Мне стоит к этому привыкнуть или лучше не пытаться, раз уж все временно? Попросить их перестать? Но тогда я поставлю уже из в неудобное положение. Им же велено… Я же гостья, значит, госпожа» Пока чужеземка размышляла, служанки принесли блюда и накрыли стол. — Вы не против зеленого чая? — уточнила служанка. — Нет, — моментально ответила Иллирия. После трапезы она спросила: — Скажите, а… Где Томоэ? — Господин ушел и сказал, что вернется через несколько часов. Пока его нет, мы можем развлечь вас игрой на музыкальных инструментах. — Вы такие внимательные. Я буду рада послушать вашу игру. — А… Да, пройдемте, госпожа, — служанка, приклонила голову и провела рукой по воздуху, в направлении, куда намеревалась направить. Она умолчала правду о том, что перед уходом ее господин отдал приказ не дать гостье заскучать, иначе всех ждет суровое наказание.
170 Нравится 43 Отзывы 58 В сборник
Отзывы (8)