ID работы: 12202771

Ярость Титанов: Переосмысление

Смешанная
PG-13
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 139 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

С.1; Г. 2. Найди меня.

Настройки текста
Примечания:
(ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.1.1.1) Патрульный: Полиция! Никому не двигаться! …: Я дрогнула от крика мужчины. Не успела опомниться, как несколько полицейских грубо ворвались в мою квартиру. …: Они быстро рассредоточились, осматривая и без того маленькое пространство. …: Я занервничалась и сильнее сжала в кулаках уже смятую записку. …: Мне оставалось только молча наблюдать за пришедшими людьми, как и Эдриан, а когда патрульные крикнули кому-то, что всё чисто, к нам в гостиную вошло ещё двое человек. …: Один из них, тот, кто выглядел постарше, пошёл вперёд. Второй же остался у входа в комнату и, скрестив руки на груди, упёрся плечом к проёму. Глазами он обвёл пространство, безучастно изучая местность. …: Передо мной встал тот мужчина постарше. Детектив: Добрый вечер. Я детектив Райдер, а это мой консультант — Маршалл. …: Райдер указал на напарника и продолжил: Райдер: Для начала я должен уточнить, кто вы и что здесь делаете? Андреа: Я Андреа Кэмпбелл. Я живу здесь с братом. Райдер: Есть какие-то подтверждающие документы? …: Со вздохом я кивнула. Подойдя к разломленной тумбочке, я нашла документы, в том числе и паспорт, валяющие на полу. Я взяла их и протянула детективу. …: Приняв это, Райдер начал внимательно изучать содержимое паспорта, а затем поднял взгляд на Эдриана. Райдер: Вы — её брат? Эдриан: Нет. Меня зовут Эдриан Ньюман. …: Я немного сжалась, всё ещё не осознавая до конца, что происходит. …: Эдриан подошёл ко мне ближе и поддерживающе опустил свою ладонь на моё плечо. Я посмотрела на него, и он в ответ мне нежно улыбнулся. …: Эта улыбка говорила: «Ты не одна. Я с тобой. Не бойся». …: И мне ничего не оставалось, как улыбнуться ему в ответ. Рядом с ним я и в правду больше ничего не боялась. …: Эдриан снова перевёл взгляд на детектива. Эдриан: Можете считать меня другом семьи. Маршалл: Вы — Ньюман? Вы случайно не сын?.. …: Эдриан нахмурился. Эдриан: Не думаю, что сейчас стоит говорить о моей семье. …: Бросив на Маршалла недовольный взгляд, он снова обратился к Райдеру. Эдриан: Прежде чем перейдём к официальной части, я бы хотел узнать номера ваших жетонов, чтобы знать, с кого потом спрашивать. …: Маршалл издал одобрительный смешок и, хромая на одну ногу, подошёл к напарнику. Маршалл: А парень-то не промах. Далеко пойдёт. …: Райдер проигнорировал его. Райдер: У него нет жетона. Он консультант, недавно только приняли в отдел. …: От этого ответа я впала в недолгое замешательство. Андреа: Тогда… зачем он здесь? Маршалл: Потому что кто-то из ваших соседей позвонил в службу спасения и нёс какой-то несуразный бред. Маршалл: А когда дело становится слишком странным, Райдер скидывает его на меня. …: Райдер устало выдохнул и закатил глаза. Райдер: Взял же тебя на свою голову. …: Маршалл хитро хмыкнул, взглянув на него. Андреа: В смысле странным? Я…я ничего не понимаю… …: Эдриан скрестил руки на груди и недовольно посмотрел на детектива. А тот даже бровью не повёл и молча протянул ему свой жетон. …: Изучив это, Эдриан стал ещё больше недовольным. Эдриан: Значит, как я понимаю, этим делом займётся консультант-новичок в сотрудничестве с детективом? …: Он возмущённо скривился. Эдриан: Складная команда, ничего не скажешь. Эдриан: Вы же понимаете, что я не позволю вам расследовать это дело, спустя рукава? …: Детектив забрал свой жетон, спрятав его во внутренний карман плаща, и устало протёр переносицу. …: Похоже, ситуация его напрягала больше, чем ожидалось. Райдер: Не переживайте. Работает американская полиция. Райдер: Мы найдём вашего брата, и я буду искренне вам благодарен, если вы перестанете стыдить взрослых. Это стопорит процесс. …: Затем он посмотрел на меня. Райдер: Нам позвонили и сказали, что в вашей квартире был шум. Райдер: Тот, кто звонил, услышал, что здесь кому-то угрожают расправой. Маршалл: Когда мы приехали, соседи рассказали нам, что чьё-то тело выносили из квартиры. Райдер: Предположительно вашего брата. …: От этих слов у меня всё сжалось внутри. Кто и зачем провернул это похищение? Эдриан: Но мы только что пришли. Андреа: У меня вопрос: почему вы здесь, если известно, что его похитили? Маршалл: Райдер уже отправил группу нужных людей разыскивать похитителей по горячим следам. Маршалл: Квартиру нужно было проверить в любом случае. Тут могли остаться их свежие отпечатки, по которым можно быстро их вычислить. …: И тут Маршалл прищурился, глядя на нас. Маршалл: Вы же ничего не успели тут облапать, да? Андреа: Э…да. Райдер: Так, ладно. …: Детектив взглянул на свои часы. Райдер: Поступим следующим образом. Вы считаетесь свидетелями. Поедем в участок, где вы дадите свои показания и подпишите бумаги. Райдер: На основе этого мы определим течение расследования, если похитителей сегодня не удастся поймать. Райдер: Советую вам быть откровенными и не замалчивать важные моменты. …: Я оглядела себя. Приходить в таком нарядном виде в участок было не очень. Андреа: Могу я переодеться? Райдер: Исключено. Пока группа тут не закончит, ничего трогать нельзя. …: Я осмотрелась, и действительно только сейчас обнаружила группу людей в масках и перчатках, которые снимали анализы и отпечатки в помещений. …: Один из них подошёл к Райдеру и что-то прошептал ему на ухо. Лицо детектива сделалось хмурым. Андреа: Что случилось? Райдер: Плохо дело. Нашли кровь. Нужно брать экспертизу. Маршалл: Чёрт. Это может занять больше времени, чем мы планировали. Райдер: Такова наша работа, но не будем сразу предполагать худшее. …: С этими словами Райдер рукой поманил нас, намекая следовать за ним. …: Меня охватили смешанные ощущения, но рука Эдриана, взявшая мою, вновь придала мне уверенности, и мы вместе вышли из квартиры в полной тишине. …: Уже в подъезде наши руки отцепились друг от друга, потому что детектив Райдер позвал Эдриана по вопросу насчет машины. …: Но оставалась я одна недолго. Сразу после ухода Эдриана, меня подловил Маршалл, взяв за локоть. (ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.2.1.1) Патрульный: Полиция! Никому не двигаться! …: Я дрогнула от крика мужчины. Не успела опомниться, как несколько полицейских грубо ворвались в мою квартиру. …: Они быстро рассредоточились, осматривая и без того маленькое пространство. …: Я занервничалась и сильнее сжала в кулаках уже смятую записку. …: Оставалось только молча наблюдать за пришедшими людьми, и когда патрульные крикнули кому-то, что всё чисто, к нам в гостиную вошло ещё двое человек. …: Хизер тут же дотронулась до моей руки и взволнованно прошептала: Хизер: Ничего им не говори! Всё, что ты скажешь, будет использовано против тебя в суде! …: Не знаю, почему, но это вызвало во мне раздражение. Андреа: Хизер, всё хорошо. Мы пока не подозреваемые. …: Она открыла рот, чтобы сказать что-то, но тут же её прервали. Детектив: Доброй ночи. Я детектив Райдер, а это мой консультант — Маршалл. …: Райдер указал напарника. Я быстро отметила про себя, что детектив выглядел старше напарника. Он подошёл ко мне, в то время как Маршалл остался стоять у прохода в комнату, глазами изучая пространство. …: Пока я смотрела на них, Райдер продолжил: Райдер: Для начала я должен уточнить, кто вы и что здесь делаете? Андреа: Я Андреа Кэмпбелл. Я живу здесь с братом. Райдер: Есть какие-то подтверждающие документы? …:Тут вспылила Хизер. Хизер: А вы что, не верите нам? Подозреваете нас в чём-то? …:Детектив посмотрел на неё, прищурившись. Детектив: Пока нет, но если продолжите так реагировать, то возможно. Хизер: Вы не имеете права нас в чём-то подозревать! У вас нет доказательств! Андреа: Хизер, успокойся. …: Хизер посмотрела на меня удивлённо, и, заметив моё состояние, послушно замолчала. …: Я устала протёрла виски и развернулась. …: Подойдя к разломленной тумбочке, я сразу нашла документы, в том числе и паспорт, валяющие на полу. Я взяла их и протянула детективу. …: Приняв это, Райдер начал внимательно изучать содержимое паспорта, а затем поднял взгляд на Хизер. Райдер: Предполагаю, вы — её подруга? Хизер: Да! При чем лучшая! Меня зовут Хизер Астарте! …: Услышав её имя, Маршалл нахмурился и, хромая на одну ногу, подошёл ближе. Маршалл: Какая знакомая фамилия. Мы с вами случаем не знакомы. …: Хизер оценивающе посмотрела на Маршалла и с отвращением сморщилась. Хизер: Знала бы — запомнила. Да и ты мимо моего вкуса. …: Маршалл недовольно опустил брови. Маршалл: Ох, как жаль. Какое горе, какой позор мне! Райдер: Так, прекратите оба пререкания, или уйдите сразу из квартиры и там разбирайтесь друг с другом. Маршалл: Извините. …: Маршалл замолчал, но продолжал сердито смотреть на Хизер. Та в свою очередь недовольно фыркнула и отвернулась. …: Глядя на них, мне в голову пришла странная ассоциация: Андреа: «Как будто семейная пара после развода». …: Райдер вымученно вздохнул и взглянул на меня. Райдер: Не обращайте внимание. Он новичок-консультант. Ещё не опытен в некоторых делах. …: От этих слов я впала недолгое замешательство. Андреа: Тогда… зачем он здесь? …: Успокоившись, Маршалл перевёл свой взгляд с Хизер на меня. Маршалл: Потому что кто-то из ваших соседей позвонил в службу спасения и нёс какой-то несуразный бред. Маршалл: А когда дело становится слишком странным, Райдер скидывает это на меня. …: Райдер устало выругался под нос, но я смогла его услышать: Райдер: Взял же тебя на свою голову. …: Маршалл хитро хмыкнул, взглянув на него. Андреа: В смысле странным? Я…я ничего не понимаю… …: Хизер, кажется, это ещё больше возмутило. …: Она развернулась и с демонстративным недовольством скрестила руки на груди, глядя на детектива. А тот даже бровью не повёл. Хизер: То есть вы хотите сказать, что расследованием будет заниматься новичок и детектив? Видимо, вы не воспринимаете всерьёз всю опасность ситуации! Маршалл: Слушай, не говори глупости… …: Райдер сразу остановил поток возмущений консультанта, подняв свою ладонь в знак молчания. Но похоже, ситуация его напрягало больше, чем ожидалось. …: Меня, если честно, тоже. Райдер: Не переживайте. Работает американская полиция. Мы найдём вашего брата, и я буду искренне вам благодарен, если вы перестанете устраивать истерики и будете сотрудничать со следствием. …: Затем он посмотрел на меня. Райдер: Нам позвонили и сказали, что в вашей квартире был шум. Тот, кто звонил, услышал, что здесь кому-то угрожают расправой. Маршалл: Когда мы приехали, соседи рассказали нам, что чьё-то тело выносили из квартиры. Райдер: Предположительно вашего брата. …: От этих слов у меня всё сжалось внутри. Кто и зачем провернул это похищение? Хизер: Мы тут ни при чём. Мы только что пришли. Андреа: У меня вопрос: почему вы здесь, если известно, что его похитили? Маршалл: Райдер уже отправил группу нужных людей разыскивать похитителей по горячим следам. Маршалл: Квартиру нужно было проверить в любом случае. Тут могли остаться их свежие отпечатки, по которым можно быстро их вычислить. …: И тут Маршалл прищурился, глядя на нас, но особенно задержал взгляд на Хизер. Маршалл: Вы же ничего не успели тут облапать, да? Андреа: Э…да. …: Краем глаза я заметила, как Хизер снова захотела что-то съязвить, но я быстро ущипнула её за бок. Она ойкнула и недовольно посмотрела на меня. …: Я глазами намекнула ей, что лучше промолчать. Она скривила губы и всё же послушалась меня. Райдер: Так, ладно. …: Детектив взглянул на свои часы. Райдер: Поступим следующим образом. Вы считаетесь свидетелями. Поедем в участок, где вы дадите свои показания и подпишите бумаги. Райдер: На основе этого мы определим течение расследования, если похитителей сегодня не удастся поймать. Райдер: Советую вам быть откровенными и не замалчивать важные моменты. …: Я оглядела себя. Приходить в таком нарядном виде в участок было не очень. Андреа: Могу я переодеться? Райдер: Исключено. Пока группа тут не закончит, ничего трогать нельзя. …: Я осмотрелась, и действительно только сейчас обнаружила группу людей в масках и перчатках, которые снимали анализы и отпечатки в помещений. …: Один из них подошёл к Райдеру и что-то прошептал ему на ухо. Лицо детектива сделалось хмурым. Андреа: Что случилось? Райдер: Плохо дело. Нашли кровь. Нужно брать экспертизу. Хизер: О боги… Маршалл: Чёрт. Это может занять больше времени, чем мы планировали. Райдер: Такова наша работа, но не будем сразу предполагать худшее. …: С этими словами Райдер рукой поманил нас, намекая следовать за ним. …: Меня охватили смешанные ощущения, но Хизер обняла меня за талию и нежно улыбнулась. …: На её лице читалась моральная поддержка, и я была благодарна всем богам, что я встретила такую замечательную подругу. Вместе мы вышли из квартиры в полной тишине. …: Уже в подъезде мы отцепились друг от друга, потому что детектив Райдер позвал Хизер по вопросу насчет машины. …: Но оставалась я одна недолго. Сразу после ухода Хизер, меня подловил Маршалл, взяв за локоть. (ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.1.1.2 ИЛИ 14.2.1.2 ИЛИ 14.3) Патрульный: Полиция! Никому не двигаться! …: Я дрогнула от крика мужчины. Не успела опомниться, как несколько полицейских грубо ворвались в мою квартиру. …: Они быстро рассредоточились, осматривая и без того маленькое пространство. …: Я занервничалась и сильнее сжала в кулаках уже смятую записку. …: Оставалось только молча наблюдать за пришедшими людьми, а когда патрульные крикнули кому-то, что всё чисто, в гостиную вошло ещё двое человек. …: Один из них, тот, кто выглядел постарше, прошёл вперёд. Второй же остался у входа в комнату и, скрестив руки на груди, упёрся плечом к проёму. Глазами он обвёл пространство, безучастно изучая местность. …: Передо мной встал тот мужчина постарше. Детектив: Доброй ночи. Я детектив Райдер, а это мой консультант — Маршалл. …: Райдер указал на напарника и продолжил: Райдер: Для начала я должен уточнить, кто вы и что здесь делаете? Андреа: Я Андреа Кэмпбелл. Я живу здесь с братом. Райдер: Есть какие-то подтверждающие документы? …: Со вздохом я кивнула. Подойдя к разломленной тумбочке, я нашла документы, в том числе и паспорт, валяющие на полу. Я взяла их и протянула детективу. …: Приняв это, Райдер начал внимательно изучать содержимое паспорта, а затем кивнул. …: Он хотел что-то сказать, но был бестактно прерван своим напарником. Маршалл: Ваши соседи позвонили в службу спасения. Вот мы и приехали. Райдер: Кто-то видел, как из вашей квартиры… Райдер: …вынесли тело мужчины. Предположительно вашего брата. …: На мгновение стало трудно дышать. Андреа: Том… Я… я ничего не видела. Я только что вернулась с вечеринки. Райдер: Кто-то может это подтвердить? Андреа: Конечно. Почти все, кто был там. Райдер: Мне нужны будут имена, адрес места, где проходила вечеринка, и точное время вашего возвращения. …: Я настолько растерялась от количества вопросов, что не знала, с чего начать. …: Рой мыслей в голове упрямо не позволял мне найти нужную информацию. Маршалл: Всё нормально. Давайте поедем в участок и там поговорим. Как раз к тому времени успокоитесь. Андреа: Полагаю, у меня нет выбора? Райдер: Простите, действуем согласно протоколу. …: В ответ я понимающе кивнула. …: Я оглядела себя. Приходить в таком нарядном виде в участок было не очень. Андреа: Могу я переодеться? Райдер: Исключено. Пока группа тут не закончит, ничего трогать нельзя. …: Я осмотрелась, и действительно только сейчас обнаружила группу людей в масках и перчатках, которые снимали анализы и отпечатки в помещений. …: Один из них подошёл к Райдеру и что-то прошептал ему на ухо. Лицо детектива сделалось хмурым. Андреа: Что случилось? Райдер: Плохо дело. Нашли кровь. Нужно брать экспертизу. Маршалл: Чёрт. Это может занять больше времени, чем мы планировали. Райдер: Такова наша работа, но не будем сразу предполагать худшее. …: С этими словами Райдер рукой поманил меня, намекая следовать за ним. …: Меня охватили смешанные ощущения. Тяжко выдохнув, я вышла из квартиры в полной тишине. …: Уже спускаясь на первый этаж, меня подловил Маршалл, взяв за локоть. (Общая линия сюжета) Маршалл: Ты ничего не хочешь мне сказать? …: Его вопрос сразу смутил меня. Андреа: Что? О чём вы? Маршалл: Ну… …: Он замялся, подыскивая подходящие слова. Маршалл: Может быть ты заметила, что-нибудь странное? Необычное? Андреа: Хм… Я не уверена… …: Он застал меня врасплох этим вопросом, потому что я только что вспомнила про записку, о которой совсем позабыла сказать Райдеру. …: Внимательно взглянув на Маршалла, я задумалась, стоит ли мне говорить об этом. Странные сомнения закрались в мою голову насчет этого.

Подсказка: НЕКОТОРЫЕ ВЫБОРЫ УВЕЛИЧИВАЮТ ЗНАЧЕНИЯ ВЛИЯНИЯ. ВЫБИРАЙТЕ С УМОМ, ТАК КАК УРОВЕНЬ ВЛИЯНИЯ МЕНЯЕТ ОТНОШЕНИЯ ДРУГИХ ГЕРОЕВ ИСТОРИИ К ВАМ.

Андреа: «Стоит ли мне сказать ему о записке?»

<Развилка 15> > (Показать ему записку) (15.1) > (Умолчать о записке) (15.2)

(15.1) (Показать ему записку) Андреа: Ну да. На самом деле, кое-что было. …: Я виновато опустила взгляд и протянула ему скомканную записку. …: Он заинтересованно взял её, развернул и начал читать содержимое. Пока читал, сильнее хмурился, а после засунул её к себе в карман. Маршалл: Ты забыла об этом или не хотела говорить? …: Это был сложный вопрос, на который я не могла дать однозначного ответа. Андреа: Не знаю… …: Маршалл неодобрительно хмыкнул. Маршалл: Интересно получается. …: Он выдохнул и уже спокойно продолжил: Маршалл: Ладно. В любом случае, ты правильно поступила, что сказала об этом мне.

[Маршалл благодарен тебе за доверие] [+1 Влияние] (+1 улучшение с Маршаллом)

…: Я что-то промычала ответ, чувствуя надвигающую усталость. (Конец развилки 15.1) (15.2) (Умолчать о записке) …: Я хотела рассказать о записке, но слова застряли комом в горле. Андреа: «Могу ли я доверять ему, ведь он просто консультант, не детектив?» …: Я внимательно посмотрела на Маршалла, решаясь, что делать. Андреа: «Нет. Сама разберусь». Андреа: Нет. Ничего такого… Маршалл: Ты в этом абсолютно уверена? …: Он смотрел на меня с подозрением, явно не поверив мне. …: Я попыталась быть убедительной. Андреа: Да. Точно. …: Он пожал плечами и допытывать больше не стал. (Конец развилки 15.2) (Разветвление при выборе 14.1.1.1) …: Было решено, что Эдриан поедет на своей машине с Маршаллом, а меня же посадили в машину детектива. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.1) (Разветвление при выборе 14.2.1.1) …: Когда время пришло определить, кто с кем поедет, Хизер и Маршалл долго спорили между собой. …: Райдер хотел, чтобы они поехали вместе на машине Хизер, но Маршалл весьма категорически отнёсся к этому, предлагая рулить самому. Хизер ожидаемо была против этого, потому что эта была её машина. …: В итоге сошлись на том, что я еду с Хизер, а Маршалл и Райдер вместе, контролируя при этом наш маршрут. (Конец разветвления при выборе 14.2.1.1) (Разветвление при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) …: Оказавшись на улице, меня пригласили сесть в автомобиль детектива, а Маршалл поехал в участок отдельно на своей машине. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) …: Дорога заняла не так много времени. Вскоре мы приехали к полицейскому участку. …: Райдер завёл нас внутрь здания и повёл в дальнее крыло. …: Через несколько минут мы пришли к допросной комнате, куда меня попросили зайти. Райдер: Проходи, садись. Я сейчас подойду. (Разветвление при выборе 14.1.1.1) Андреа: А где Эдриан? Райдер: Не волнуйтесь. Он вместе с Маршаллом в моём кабинете. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.1) (Разветвление при выборе 14.2.1.1) Андреа: А где Хизер? Райдер: Не волнуйтесь. Она вместе с Маршаллом в моём кабинете. …: Я не смогла сдержать своей улыбки. Андреа: Опасно их там оставлять вместе наедине. …: Райдер впервые за время нашего разговора усмехнулся. Райдер: Именно поэтому, я вас так быстро оставляю. (Конец разветвления при выборе 14.2.1.1) (Разветвление при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) Андреа: Хорошо. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) Райдер: Я соберу бумаги и вернусь. …: Я молча кивнула и села на стул, положив локти на металлический стол. …: Он вышел, оставляя меня здесь одну. …: Поначалу ничего не происходило. Я просто сидела, иногда глазами бегая по комнате, и отмечала весьма скудный интерьер. Но в принципе иного в допросных комнатах я не ожидала. …: И чем дольше я сидела в тишине, тем сложнее мне было игнорировать миллиард мыслей в голове. Андреа: «Почему это произошло? Почему именно он? И что значили те слова в записке?» …: Отсутствие ответов лишь усугубляло ситуацию. Но самым страшным было даже не это. (Разветвление при 2 улучшений с Томом) …: Мне было тревожно даже от мысли, что мой брат мог быть мёртв. …: Единственный родной человек, с которым мы росли бок о бок, пропал, и это сбивало меня с ног и лишало возможности здраво мыслить. …: В какой-то момент я потеряла связь с реальностью и ощутила колющую боль в груди, а затем как мир вокруг начинал терять очертания. …: Но это быстро прошло, когда в комнату неожиданно вошёл Маршалл. (Конец разветвления) (Разветвление при отсутствии или недостаточном улучшении с Томом) …: Я не понимала, что должна была чувствовать, и это усиливало груз вины. …: Когда кажется, что ты чувствуешь всё и одновременно ничего, мир вокруг теряет краски. Андреа: «Неужели это моя вина?» …: Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вошёл Маршалл. (Конец разветвления) …: Он смотрел на меня серьёзно. Маршалл: Твоё дело меня очень заинтересовало, поэтому я договорился с Райдером, что твой допрос буду вести я. Надеюсь, ты не против? Андреа: Не против, но… У вас есть такие полномочия? Маршалл: Есть разрешение детектива. Для проведения допроса этого вполне хватит. …: Он сел за стул напротив меня и положил на стол папку. Маршалл: Ну что ж, приступим? …: Я кивнула и посмотрела на него в ожиданий вопросов. Маршалл: Расскажи, насколько ты близка со своим братом Томом, и где находятся ваши родители? …: Я нахмурилась, обдумывая ответ. Андреа: По правде говоря, Том — не родной мне брат по крови. Андреа: До пяти лет я росла в приюте, а потом его родители удочерили меня. Сама я этого уже не помню, мне Том однажды рассказал об этом. Андреа: А два года назад мама умерла от рака, а отец бросил нас ещё раньше. Маршалл: Вы называете их «мамой» и «папой» вместо «мачеха» и «отчим»? …: Я пожала плечами. Андреа: Они были хорошими людьми и дали мне с Томом хорошее детство и воспитание, поэтому, почему бы и нет? Просто так сложились обстоятельства. …: Маршалл отстранённо закивал, а после открыл папку и достал оттуда фотографию Тома, сделанную для его студенческого пропуска. Маршалл: Это Том? Андреа: Да. Маршалл: Почему вы вместе живёте в одной квартире? Андреа: Так проще платить за аренду. К тому же во время учёбы так удобнее. Маршалл: Когда вы видели его в последний раз? Андреа: Вечером, около восьми. Андреа: Я с подругой поехала на вечеринку и вернулась незадолго до вашего приезда. Маршалл: Том поехал с вами? Что произошло на вечеринке? Андреа: Нет. Он остался дома. К чему это? Вы меня подозреваете? Маршалл: Нет, но чем больше у нас будут сведения, тем больше шансов его найти.

<Развилка 16> > (Рассказать подробно) ★ (16.1) > (Пересказать кратко) (16.2)

(16.1) (Рассказать подробно) Андреа: Ну, вечером приехала моя подруга Хизер, и вместе мы отправились на вечеринку к Эдриану. Андреа: Он капитан футбольной команды и часто устраивает такие тусовки. Там же я встретилась со старыми друзьями. Маршалл: Во сколько это было? Мне нужны их номера и контакты. Андреа: Зачем? …: Он недовольно нахмурился. Маршалл: Чтобы подтвердить, что ты была там. …: Со вздохом я взяла листок и ручку, который протянул мне Маршалл, и по памяти записала адреса и номера телефонов друзей. Андреа: Вот список. Во время нашей дружеской беседы Эдриан упомянул, что поставщик задержался и поздно привёз алкоголь. Андреа: И из-за этого он задержался, помогая парням всё выгрузить. Лишь после этого он пришёл на вечеринку. Андреа: И где-то около часа мы разошлись. Маршалл: Точнее не можешь сказать? Андреа: Нет. Помню, что сначала ушёл Мёрфи, а за ним уже я. Андреа: Утром у меня промежуточный экзамен, и я не видела смысла задерживаться. Андреа: А в чём дело? …: Маршалл опустил глаза, что-то обдумывая. Маршалл: Нет, ни в чём. Просто нужно кое-что проверить. …: Взглянул он меня с легкой улыбкой. В глазах его мелькали огни чего-то возвышенного. Маршалл: Спасибо.

[Маршалл благодарен вам за подробный рассказ] (+1 улучшение с Маршаллом)

(Конец развилки 16.1) (16.2) (Пересказать кратко) …: Рассказывать все подробности мне не хотелось. В них было много личного, чтобы о них говорить незнакомому человеку. Андреа: Я вернулась домой с библиотеки и пообщалась с братом. Андреа: Потом вместе с подругой поехала на вечеринку, там мы немного посидели с друзьями. …: Я прикусила губу, пытаясь вспомнить, во сколько я ушла. Андреа: Разошлись около часа. Вот и всё. …: Маршалл неодобрительно нахмурился, услышав мой сухой ответ, но озвучивать свои претензии не стал. (Конец развилки 16.2) Маршалл: Ладно. Ещё вопрос: у Тома были какие-то конфликты с кем-то? Может, из-за девушки? Или может он связался с плохой компанией? Маршалл: У тебя есть какие-либо подозрения? Андреа: Нет. Никаких. Он — неконфликтный человек. Андреа: Девушки нет и ни во что не ввязывался. Весь месяц почти сидел дома и писал исследование. …: Брови Маршалла заинтересованно поднялись. Маршалл: Что за исследование? Андреа: Хм… Что-то по древнегреческой мифологии. Я не вникала в подробности. …: И тут я вспомнила странные заголовки, замеченные на его доске. Андреа: «Стоит ли говорить об этом Маршаллу?»

<Развилка 17> > «Да» (17.1) > «Нет» (17.2)

(17.1) «Да» Андреа: Хотя я случайно заметила некоторые странные заголовки в исследованиях Тома. Маршалл: Какие? Расскажи. Андреа: В некоторых записках Тома было написано: «Боги среди нас?» и «Все, что мы знали раньше — ложь?». Андреа: Может это и бред, но что бы это значило? …: Глаза Маршалла стали ещё больше заинтересованными, и… …: Осмысленными? Он будто догадывался, в чём дело. Андреа: Вы что-то знаете? Маршалл: Не то что бы. Надо ещё кое-что проверить. Я не могу действовать наобум.

[Ваши слова заинтересовали Маршалла] (+1 улучшение с Маршаллом)

(Конец развилки 17.1) (17.2) «Нет» (Конец развилки 17.2) …: Он открыл блокнот и что-то там записал, а после внимательно посмотрел на меня. …: Глядя на него, я нутром почувствовала, что следующий его вопрос заставит меня врасплох. Маршалл: Было ли что-то странное? Может, его поведение изменилось с тех пор? Андреа: Это уже второй вопрос, связанный со странностями. Что происходит? …: Он скрестил руки на груди и окинул меня задумчивым взглядом. Я заметила, как он мысленно мялся, не зная, что делать, а вскоре вздохнул и расправил плечи. Маршалл: Знаю, это может прозвучать немного дико, но… …: Он сделал небольшую паузу. Маршалл: Ты веришь в сверхъестественное? …: Подобное заявление меня возмутило. Андреа: Это что, шутка такая?! Маршалл: Нет. Вполне серьёзный вопрос. …: Его лицо действительно говорило о серьёзности его намерений, лишая какой-либо возможности отшутиться. …: Но я не понимала причину такого вопроса в деле о пропаже брата, а когда я что-то не понимаю, я злюсь. Андреа: Вы издеваетесь? При чём тут вообще это? …: Он намеренно не ответил, продолжая буравить меня хмурым взглядом. Я вымученно выдохнула, закатив глаза:

<Развилка 18> > Да. (18.1) > Нет. (18.2) > Не знаю. (18.3)

(18.1) Да.

[+1 Божественность]

Андреа: В мире слишком много вещей, которые не поддаются логическому объяснению. …: Злость после этого прошла, однако вопрос остался. Андреа: Но какое это имеет отношение к делу? …: Маршалл широко улыбнулся, довольный ответом, и тут же посерьёзнел. Маршалл: Хорошо. Маршалл: Тогда ты не удивишься тому, что я тебе сейчас скажу. (Конец развилки 18.1) (18.2) Нет.

[+1 Человечность]

Андреа: При чём здесь это? Андреа: Испорченный телефон, который длится десятилетиями. Андреа: Мы живём в современном мире и многое, что раньше предками казалось необъяснимым, теперь таковым не является. …: Смутная догадка после этого подкралась в моё сознание. Андреа: Неужели вы верите в это и хотите приплести этот бред к расследованию? …: Он досадно хмыкнул себе под нос. Маршалл: Тогда ты вряд ли поверишь в показания своих соседей. Андреа: Что? В смысле?.. (Конец развилки 18.2) (18.3) Не знаю.

[+1 Божественность] [+1 Человечность]

Андреа: Есть вещи, которые сложно объяснить, но… уповать только на сверхъестественные явление — глупо, разве нет? Это сложно… …: Когда я говорила, злость постепенно угасала. …: Маршалл слушал меня и в конце кивнул. Маршалл: Это нормально. Люди склонны ставить всё под сомнение. Но слушай… (Конец развилки 18.3) Маршалл: Соседи говорят, что слышали какой-то шум, затем грохот. Похоже, кто-то громко ругался. Андреа: Вы уже говорили это. Маршалл: Да, но не только. …: Он откашлялся, огляделся и продолжил: Маршалл: Когда мы приехали, соседи утверждали, что видели ещё и огромного монстра. …: Не в зависимости от моей позиций, слышать подобное было странно. И Маршалл уловил мой скептический взгляд. Маршалл: Я бы и сам не поверил, вот только групповых галлюцинаций не бывает. Андреа: Ну почему же? Есть особый газ, который… Маршалл: Нет, послушай. Мы всё проверили, не было никаких следов газа, зато были обнаружены странные следы на полу. Сейчас наши люди опрашивают соседей. …: Вдруг он устало выдохнул и задумчиво опустил взгляд. Маршалл: За свой короткий опыт работы консультантом я веду уже не первое такое дело. …: Слова Маршалла заставили меня задуматься о возможности участия в пропаже моего брата иных неизвестных сил. Андреа: Вы хотите сказать, что… Маршалл: Возможно, но пока рано утверждать об этом наверняка. Маршалл: Материалы с камер видеонаблюдения, если они есть, будут только утром. Остальным занимается наша команда. Андреа: «Что же с тобой произошло, Том?» Маршалл: Надеюсь, ты понимаешь, что нужно набраться терпения. …: Дверь неожиданно распахнулась, и к нам вошёл детектив Райдер. (Разветвление при выборе 14.1.1.1) …: За его спиной я заметила Эдриана, ожидающего меня в коридоре. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.1) (Разветвление при выборе 14.2.1.1) …: За его спиной я заметила Хизер, которая тоже увидела меня и ободряюще замахала мне рукой, но оставалась в коридоре. (Конец разветвления при выборе 14.2.1.1) Райдер: Ты всё узнал? …: Обращался он к Маршаллу, который в ответ ему кивнул. Райдер: Тогда собирайся. Есть ещё одно дело. …: Он посмотрел на меня. Райдер: А вам, мисс Кэмпбелл, нужно подписать свои показания и можете быть свободны. …: Я послушно взяла листы и, кратко ознакомившись с ними, подписала там, где это требовалось. Райдер: Кстати, должен предупредить вас. Ваша квартира сейчас опечатана, и вы пока не сможете вернуться туда в ближайшие несколько дней. Райдер: Вам есть, где остановиться? …: В этот момент я не знала, что ответить, потому что почувствовала настоящее отчаяние. Андреа: Я… я не знаю… Почему я не смогу?.. (Разветвление при выборе 14.1.1.1) …: Вдруг в комнату вошёл Эдриан. Эдриан: Мы это обсудим. Детектив Райдер, от нас ещё что-то требуется? Райдер: Нет. Можете быть свободны. Мы с вами свяжемся, когда что-то узнаем. …: Мы все вышли из допросной, но только если я с Эдрианом осталась в коридоре, то Маршалл и Райдер ушли дальше. …: Как только мы остались наедине, я с волнением посмотрела на Эдриана. Андреа: Ты рассказал ему про записку? Эдриан: Нет. Посчитал, что это должна сказать ты. …: Он хотел ещё что-то спросить, но, заметив моё смятение, видимо, передумал. Эдриан: Ты как? (Разветвление при 2 улучшении с Томом) Андреа: Переживаю за брата, но… (Конец разветвления) (Разветвление при отсутствии или недостаточных улучшений с Томом) Андреа: Я сама не знаю… (Конец разветвления) Андреа: Почему я не могу сейчас вернуться домой? Эдриан: Там какая-то формальная процедура. Но насчёт жилья, я бы хотел, чтобы ты пожила у меня. Андреа: Почему? Эдриан: Во-первых, я могу присматривать за тобой. Мне не нравится та записка. Эдриан: А во-вторых, в общежитий не безопасно. Пусть там и живёт Хизер, всё же в моём доме тебя никто не тронет и есть все удобства. …: Он был прав. Мне больше не у кого было остаться. …: С другой стороны, я не понимала, будет ли это честно и правильно по отношению к Эдриану. …: Видимо, он заметил моё смущение и решил прояснить ситуацию с лёгкой улыбкой. Эдриан: Ты не будешь меня стеснять. Правда. Не переживай. Эдриан: Остановишься в комнате для гостей. Андреа: Спасибо. …: Мы вместе вышли на улицу, держась за руки. …: И как только мы оказались снаружи Эдриану кто-то позвонил. Он был вынужден ненадолго оставить меня наедине со своими мыслями. (Конец разветвления при выборе 14.1.1.1) (Разветвление при выборе 14.2.1.1) …: Тут в комнату к нам забежала Хизер и сразу встала около меня, взяв меня за плечи. …: С уверенной улыбкой она посмотрела на детектива Райдера, а потом на меня. Хизер: Не беспокойся. Там у них какая-то формальная процедура. Хизер: А насчёт твоего временного жилья, я всё решу. Доверь это мне. Андреа: О чём ты говоришь?.. …: На удивление мой вопрос она проигнорировала, обращаясь к детективу. Хизер: Мы можем идти? Райдер: Да. Мы с вами свяжемся как только что-то узнаем. …: Мы вместе вышли из допросной. Но если я с Хизер остались в коридоре, то Райдер с Маршаллом ушли дальше. …: Оставшись наедине, Хизер тут же обняла меня, будто всё это время сдерживала себя от этого порыва. Я в ответ сделала тоже самое. Андреа: Ты рассказала Райдеру про записку? Хизер: Конечно нет. А ты? …: Я многозначительно промолчала. Всё-таки той записки сейчас у меня нет. Но не это меня волновало в данный момент. Андреа: Ты сказала, что решишь вопрос с моим временным жильём. Что ты имела ввиду? …: Она задорно хихикнула. Хизер: Ты можешь ненадолго пожить с нами, девчонками, в общежитий. Хизер: У нас там другая девочка перевелась в другую комнату, поэтому для тебя места найдётся. …: Я впала недолгое замешательство, не зная, как реагировать. Так и смотрела на неё с приоткрытым ртом, пока она говорила. Хизер: Я сначала подумала, что тебе будет лучше пожить у Эдриана, но потом посчитала, что тебе будет неловко жить у своего бывшего. Андреа: Хизер… Хизер: И в общем… а? Андреа: Спасибо. …: Я ещё раз обняла подругу, не зная, как лучше поблагодарить её. Хизер дружелюбно потрепала меня за плечо. Хизер: Ну, как же иначе, Андреа? Мы же лучшие подружки. …: И тут она вздрогнула и прервала объятия, посмотрев на меня взволновано. Хизер: Какая же я дура! Я же не предупредила миссис Вотерс! Хизер: Без её ведома нельзя приводить в общежитие посторонних людей! Иначе штраф! Андреа: Оу… …: Как только я готова была опечалиться, как глаза подруги засияли промелькнувшейся идеей, и она задорно щёлкнула пальцами. Хизер: Переночуешь разок у Эдриана! Андреа: Ты уверена? Ты же сама говорила. …: Хизер прижала меня ближе к себе. Хизер: Всё в порядке. Я позвоню ему и предупрежу, чтобы тебя не беспокоил, если что. Андреа: Э… Хорошо… …: Она игриво улыбнулась, и мы пошагали к выходу. …: Уже на улице не смотря на ночь, Хизер решила попробовать дозвониться до миссис Вотерс или хотя бы до Эдриана, поэтому отошла в тихое место, ненадолго оставив меня наедине со своими мыслями. (Конец разветвления при выборе 14.2.1.1) (Разветвление при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) Маршалл: У друзей, может быть? …: Я задумалась. …: На ум приходили только два человека, которые могут мне помочь. Но согласятся ли они? Андреа: Я подумаю. Наверняка кто-то из друзей поможет. Райдер: Хорошо. …: Похоже, мой взгляд был слишком озадаченным, потому что он произнёс следующее: Райдер: Не беспокойтесь. Райдер: Группа пусть и не смогла отследить похитителей, но полученных сведений достаточно, чтобы продолжить поиски. С вашим братом будет всё в порядке. …: Я поджала губы и молча кивнула. …: Райдер в качестве поддержки мягко похлопал по моему плечу, и мы втроём после вышли в коридор. …: Я чуть задержалась, не спеша шагая по коридору, в то время как Маршалл и Райдер быстро оказались далеко впереди. …: Полицейский шум вокруг не волновал меня. Я шла и думала о брате и о своих чувствах к его пропаже. (Разветвление при 2 улучшений с Томом) …: И поняла, что волнуюсь за него, но при этом верила, что с ним будет всё в порядке. (Конец разветвления) (Разветвление при отсутствий или недостаточных улучшений с Томом) …: И поняла, что внутри меня пусто. Я не знала, что чувствовать, и от этого было противно от самой себя. (Конец разветвления) …: Выйдя из здания, я остановилась на улице около входа и вдохнула воздух. (Конец разветвление при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) …: Я огляделась. Людей вокруг не было. Только стояли машины на парковке. …: Холодный ветер приятно бодрил, придавая сил двигаться дальше. …: Я начала думать. …: В голове снова мелькали кадры произошедшего. Разгромленная квартира, сломанная мебель, украденные исследования Тома, записка… …: А вслед за этим появились вопросы, не озвученные на допросе. Андреа: «Кому понадобились исследования Тома? Кто ещё мог знать об этом?» [Ваш выбор повлияет на ход расследования]

<Развилка 19> > «Может кто-то из его друзей?» (19.1) > «Куратор?» (19.2) > «Он писал работу с кем-то?» (19.3)

(19.1) «Может кто-то из его друзей?» Андреа: «В последнее время, Том ни с кем не общался. Если только с тем университетским приятелем. Но я не знаю, как его зовут». …: Мне стало грустно. Андреа: «Жаль. Больше ничего не приходит в голову». (Конец развилки 19.1) (19.2) «Куратор?» Андреа: «Вполне логично, что куратор должен знать об этом». Андреа: «Но Том не упоминал его имени. Ну, зато это всегда можно выяснить в деканате». …: Я почувствовала, как груз пережитого дня и вечера лег на меня, лишая сил. Андреа: «Я не могу стоять и просто ждать. С этим точно надо что-то делать». (Конец развилки 19.2) (19.3) «Он писал работу с кем-то?» Андреа: «Не может быть такого, что такой огромный проект доверили только одному студенту». Андреа: «Ему точно должен кто-то помогать. Надо бы завтра узнать, кто курировал работу, и поговорить с этим человеком». …: В голове после этих мыслей поселились сомнения. Андреа: «Надеюсь, мне удастся это разузнать». (Конец развилки 19.3) (Разветвление при выборе 14.1.1.1) …: Я почувствовала лёгкое прикосновение к своему плечу. Эдриан: О чём задумалась? Андреа: Пытаюсь понять, что упустила. Может быть, ответ лежит на поверхности, а я этого просто не вижу. Эдриан: Увидишь, когда придёт время. Не переживай. …: Он головой мотнул в сторону, намекая. Эдриан: Нам пора ехать. Андреа: Хорошо. …: Мы вместе пошли к его машине. Он, как всегда, по-джентельменски открыл мне двери и помог сесть, и лишь после сам сел за руль. …: Совсем скоро мы приехали к дому Эдриана и сразу заехали в гараж. Эдриан: Тебе стоит немного поспать. Гостевая комната всегда готова, так что… Андреа: Спасибо тебе большое. Не знаю, что бы я делала без тебя. …: Я улыбнулась ему и взяла его за руку, сам Эдриан тем временем внимательно смотрел на меня, а после опустил взгляд на наши руки. [Разветвление при выборе 11.1.1.1] …: Эдриан тихо улыбнулся и переплёл наши пальцы. Эдриан: Пока ещё рано. Я узнаю этот взгляд. Эдриан: Ты готова пойти во все тяжкие, лишь бы заглушить ноющую боль в груди. Эдриан: Я не хочу пользоваться тобой и ситуацией. Поэтому давай позже, когда в жизни всё стабилизируется… Андреа: Хорошо. Я понимаю. Прости. (Конец разветвления 11.1.1.1) (Разветвление при выборе 11.1.1.2 или 11.2) …: Эдриан аккуратно убрал свою руку. Было заметно, с каким нежеланием и принуждением он заставлял себя это сделать. Эдриан: Прости. Как бы я ни хотел, но… мы расстались. И я… Андреа: Да, я всё понимаю. Прости. (Конец разветвления 11.1.1.2 или 11.2) …: Он уже было потянулся к двери, как вдруг зазвенел его телефон. …: Эдриан тут же взял его и ответил на звонок. Эдриан: Слушаю…Это настолько срочно?.. Понял… Нет, раз так важно, то приеду… ...: Он завершил звонок и бросил телефон в бардачок. Андреа: Что-то случилось? Эдриан: Нет, ничего такого. Просто звонил отец и попросил с кое-чем разобраться. Извини, что мне вот так нужно будет уехать. Андреа: Нет, не извиняйся. Я понимаю. …: Я вышла из автомобиля и направилась наверх. …: Только когда я скрылась на лестнице, услышала за спиной звук мотора. (КОНЕЦ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.1.1.1) (Разветвление при выборе 14.2.1.1) …: Чьё-то лёгкое касание на моём плече развеяло все мои мысли, и я развернулась. …: Перед собой я увидела Хизер. Такую яркую и такую прекрасную. …: Она нежно коснулась пальцами моего лба и поправила мои выступающие на глаза локоны. …: Я попыталась сделать вид, что это совершенно не выбило меня из колеи. …: Впрочем, я напрочь забыла, о чём думала. Хизер: Ты чего? Андреа: Да вот… думала о деле. Хизер: Ну, слушай, сколько можно? Ты не поможешь ни Тому, ни себе, если будешь здесь стоять и мёрзнуть на улице. Хизер: Пойдём в мою машину. Отвезу тебя к Эдриану. Я с ним уже договорилась. …: Она хихикнула, взяв меня за руку, и побежала к машине. …: Сердце рухнуло в пятки от такой резкости, что оставалось только охнуть и послушно побежать за ней. …: Вскоре мы приехали к дому Эдриана. …: Зайдя в его двор вместе с Хизер, мы удивились тому, что там всё ещё горел свет. …: Мы остановились около входа. Хизер впервые как-то печально начала: Хизер: Прости, что не могу остаться. Мне нужно в общагу, собраться к утренним парам и договориться, чтобы ты пожила с нами ненадолго. Андреа: Хорошо, но… …: Я замялась. …: Хизер никогда не жаловалась и очень редко по-настоящему грустила. Её улыбка — её маска и её спасение. …: Далеко не сразу можно было понятно, что она переживает на самом деле. Андреа: Хизер, со мной всё ясно, но как ты? С тобой всё хорошо? Хизер: У меня всё хорошо… …: Хизер провела рукой по своему лицу, этим будто смахивая оставшуюся задумчивость и грусть. …: После этого движения на её лице появилась прежняя беззаботная улыбка. Хизер: Времени на сон уже мало, а мне ещё нужно время, чтобы привести себя в порядок. Я же не могу, как ты, прийти в толстовке и джинсах в колледж. …: Я шутливо закатила глаза, а Хизер рассмеялась. …: Перед уходом она помахала мне рукой. Я сделала тоже самое и зашла в дом. (КОНЕЦ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.2.1.1) (Разветвление при выборе 14.1.1.2 или 14.2.1.2 или 14.3) …: Я съёжилась, почувствовав, как стало холоднее. Андреа: И куда мне теперь податься? …: На ум пришли воспоминания о Хизер и Эдриане. Я могла бы ненадолго пожить в общаге в комнате с Хизер, или же попросить Эдриана переночевать у него. …: Я взяла телефон и перед контактами снова задумалась. Андреа: Кому мне позвонить?

<Развилка 20> > (Эдриану)(20.1) > (Хизер) (20.2)

(20.1) (Эдриану) …: Вздохнув, я нажала на вызов. …: Ответил он мне на удивление почти сразу. Эдриан: Да? Андреа: Эдриан? Привет, это я, Андреа. Не спишь? …: Некоторое время Эдриан молчал. Эдриан: Андреа? Что случилось? Ты где? Андреа: Моего брата вечером похитили. Я сейчас около полицейского участка. Мой дом опечатали, и пока я не могу туда поехать, и… Эдриан: О боги!.. Я понял. Тебе нужно переночевать некоторое время? Эдриан: Я согласен. Поживёшь пока у меня. Я скоро к тебе приеду. Подожди. Андреа: Хорошо. Спасибо. …: Выключив вызов, я начала ждать. …: Вскоре он приехал и подозвал меня к себе. Я сразу села в его машину. Эдриан: Всё будет хорошо. …: Я улыбнулась ему, но ответить так и не посмела. …: Автомобиль тронулся, и мы поехали к дому Эдриана. …: Проезжая мимо ночного города между нами была недолгая тишина, которую позже нарушил сам Эдриан. Эдриан: Когда я тебя привезу, мне сразу нужно будет уехать по делам. Ты справишься одна? Андреа: Да. Вполне. …: Остальной путь мы провели в тишине. …: Когда мы приехали, я вышла из машины и попрощалась с Эдрианом. И как только я вошла во двор, как тут же за спиной услышала звук мотора. (Конец развилки 20.1) (20.2) (Хизер) …: Я решительно позвонила Хизер. …: Ответила она не сразу, что я успела занервничать. Но вскоре я услышала её сонный голос. Хизер: Андреа? Что-то случилось? Андреа: Хизер. У меня брат пропал. Сейчас я в полиций, и мой дом опечатан… Хизер: О боги! Полиция подозревает тебя? Не говори им ничего, они могут использовать твои слова против тебя в суде! Андреа: Что?.. Нет. Спокойно. Меня не подозревают, но мне пока негде переночевать. …: По ту сторону я услышала облегчённый выдох. Хизер: Хорошо. Ты можешь пожить у меня. У нас в комнате как раз одна кровать свободна. Хизер: Но только это…хм… Андреа: Что-то не так? Хизер: Нет. Ничего страшного. Хизер: Просто о твоём временном заселений надо обсудить с миссис Вотерс, а сейчас почти ночь, она вряд ли впустит тебя сейчас. …: Эта новость опечалила меня. Хизер: Но я могу позвонить Эдриану и попросить его, чтобы ты переночевала у него один раз, а дальше разберёмся. Андреа: Эдриан? Ты серьёзно? Хизер: Нет, шучу. На вокзале будешь ночевать. Конечно, я серьёзно, Андреа! Пока нет вариантов. Не ночевать же тебе в мужском корпусе. Андреа: Ладно. Эдриан — так Эдриан. Но только на эту ночь. …: Хизер недолго помолчала, а затем усмехнулась. Хизер: Это прозвучало двусмысленно. Андреа: Это случайно! Хизер: Хорошо. Подожди немного. Я позвоню ему. …: На этом мы закончили разговор. …: Ждать мне пришлось недолго. …: Совсем скоро один из автомобилей Эдриана подъехал ко мне, а из него вскоре вышел он сам. Эдриан: Андреа! Садись. Я знаю, что произошло. Хизер позвонила. …: Я кивнула и села в его машину. …: Уже внутри салона перед тем, как уехать, Эдриан снова обратился ко мне. Эдриан: Слушай, я тут подумал. Может быть пока поживёшь у меня? Общежитие — не лучший вариант. Андреа: Но там живёт Хизер. Эдриан: Да, но вместе с ней ещё несколько девочек. Думаю, тебе будет более удобно жить со мной. Ты можешь жить в гостевой комнате, и так будет безопасно для тебя. …: Я задумалась над этим. В чём-то он был прав, но я уже договорилась с Хизер. Андреа: «И что мне теперь делать?»

<Развилка 20.2.1> > Хорошо, я останусь у тебя. (20.2.1.1) > Нет. Мы уже договорились с Хизер. (20.2.1.2)

(20.2.1.1) Хорошо, я останусь у тебя. Андреа: В этом есть смысл. Эдриан: Так будет лучше.

[Эдриан доволен твоим ответом] (+1 улучшение с Эдрианом)

(Конец развилки 20.2.1.1) (20.2.1.2) Нет. Мы уже договорились с Хизер. Андреа: Я уже предупредила её. Думаю, я справлюсь.

[Ваши отношения с Хизер улучшились] (+1 улучшение с Хизер)

…: Эдриан неодобрительно сдвинул брови. Я поняла, что он не разделял моих взглядов. Эдриан: Ладно, как хочешь. (Конец развилки 20.2.1.2) …: Автомобиль тронулся, и мы поехали к дому Эдриана. …: Проезжая мимо ночного города между нами была недолгая тишина, которую позже нарушил сам Эдриан. Эдриан: Когда я тебя привезу, мне сразу нужно будет уехать по делам. Ты справишься одна? Андреа: Да. Вполне. …: Остальной путь мы провели в тишине. …: Когда мы приехали, я вышла из машины и попрощалась с Эдрианом. И как только я вошла во двор, как тут же за спиной услышала звук мотора. (Конец развилки 20.2) (КОНЕЦ РАЗВЕТВЛЕНИЯ 14.1.1.2 ИЛИ 14.2.1.2 ИЛИ 14.3) …: Зайдя в гостиную, я сразу столкнулась с Мёрфи. Его брови удивлённо поднялись, когда он заметил меня. Андреа: Мёрфи, я не ожидала тебя здесь увидеть! …: Он лишь усмехнулся. Его прежнего удивления как рукой сняло. (Разветвление при 2 улучшений с Мёрфи) Мёрфи: Я тоже, но что с твоим лицом? Выглядишь уставшей. (Конец разветвления) (Разветвление при отсутствий или недостаточности улучшений с Мёрфи) Мёрфи: Кто бы говорил. А я думал, что ты спишь давно. Кстати, почему ты не дома? (Конец разветвления) …: Я сжалась, потому что снова вспомнила о пропаже брата. Хотя забывала ли? Андреа: Кто-то похитил моего брата и устроил в доме погром. Андреа: Полицейские ведут это дело, но пока запрещают мне возвращаться в свою квартиру. Поэтому пока переночую у Эдриана. …: Едва ли я договорила, как Мёрфи неожиданно обнял меня. Сердце от этого вдруг замерло. Мёрфи: Как ты держишься? …: В его голосе я уловила искреннее сопереживание.

<Развилка 21> > (Сказать правду) (21.1) > (Притвориться, что всё в порядке) (21.2) > (Перевести тему) (21.3)

(21.1) (Сказать правду) (Разветвление при 2 улучшений с Томом) Андреа: Никак. Я очень переживаю. Вся ситуация настолько странная, что даже страшно. (Конец разветвления) (Разветвление при отсутствий или недостаточности улучшений с Томом) Андреа: Я не знаю. Такие запутанные чувства… (Конец разветвления) Мёрфи: Не переживай. Всё образуется. …: Мне показалось, что он ещё хотел что-то спросить, но не решался. В итоге бросил эту затею.

[Мёрфи ценит вашу честность] (+1 улучшение с Мёрфи)

(Конец развилки 21.1) (21.2) (Притвориться, что всё в порядке) …: Я сделала глубокий вдох и выдох, затем улыбнулась. Андреа: Относительно держусь нормально. Не бьюсь в истерике, и уже хорошо. Мёрфи: У тебя могла бы быть запоздалая реакция… Андреа: Нет. Правда, Мёрфи, всё в порядке. (Конец развилки 21.2) (21.3) (Перевести тему) Андреа: Не важно. Сам как? Ничего не болит после той аварий? И не говори мне, что тебя не задело. Мёрфи: Всё хорошо. Не переживай. Сейчас не обо мне нужно думать. (Конец развилки 21.3) …: Я оглядела комнату и заметила настоящий беспорядок. Однако из людей здесь больше никого не было. Андреа: А где все? Мёрфи: Разошлись где-то час назад. С трудом выгнал оставшихся футболистов. У нас же сегодня игра. …: Меня удивило то, насколько он сказал это непринуждённо, словно это не имело значения. …: Хотя к этой игре наш колледж готовился не один месяц. Андреа: Почему ты тогда не спишь? Мёрфи: Как не удивительно, но не хочется. К тому же уже скоро утро. …: Он сказал это, отводя взгляд в сторону, будто искал оправдания, но я была слишком уставшей, чтобы зацикливать на этом внимание. Мёрфи: А вот тебе стоит принять душ и переодеться. Мёрфи: Я потом всё тебе расскажу. Идёт? Андреа: Хорошо. Андреа: Только у меня с собой нет вещей. Я не успела их забрать. …: Мёрфи задумался, приложив палец к подбородку. Мёрфи: Знаешь, думаю, я смогу тебе помочь… …: Я посмотрела на него заинтересованно. Мёрфи: Я как-то возился на складе Ньюманов и нашёл коробку с твоим именем. Андреа: Что за коробка? Мёрфи: Думаю, Эдриану не хватило духу выбросить твои вещи после расставания. Я пойду проверю. Мёрфи: И ещё принесу пару вариантов из гардероба его матери. Размер у вас вроде бы одинаковый. Андреа: А она не будет против? Мёрфи: Даже не заметит. Не волнуйся на этот счёт. Андреа: Спасибо. …: Он без лишних вопросов направился в сторону склада, а я отправилась в ванную комнату. …: Из-за пережитых потрясений я жутко хотела вымыться, наивно надеясь, что этим смогу сбросить все неприятности, как ящерица сбрасывает свой хвост. …: Я сняла с себя костюм и неспешно зашла в душ. Сперва жутко холодная, а затем уже тёплая вода оттеснила гнетущие мысли, оставив только апатию и усталость. …: Думать о чём-либо уже совершенно не хотелось. Всё, что мне оставалось, это надеяться на полицию и верить в лучшее, потому что сейчас я ничего не могла изменить. …: Спустя какое-то время я сквозь шум воды услышала тихий стук, а после голос Мёрфи, предупреждающий, что коробку с вещами оставил у дверей. После этого было молчание, и я предположила, что он ушёл. …: Я взяла полотенце и обтёрлась. Чуть приоткрыв двери, я убедилась, что вблизи никого нет, и с уверенностью взяла коробку, зайдя обратно.

(Выбор одежды) > Старая одежда Андреа; (I) > Лёгкое платье Коры; (II) > Деловой костюм Коры; (III)

…: Я взглянула на зеркало и оценивающе дотронулась до своих волос. Андреа: «Ещё нужно волосы уложить». …: На прическу ушло ещё несколько времени, но я была довольна результатом. …: Когда я вернулась в гостиную, то сразу заметила скучающего Мёрфи, лениво переключающего каналы в телевизоре, так и не останавливаясь на чём-то конкретном. …: Заметив меня, он тут же выключил телевизор, потеряв к нему всякий интерес, и широко улыбнулся мне. (Разветвление при выборе одежды I) Мёрфи: Забавно смотрится. Давно тебя в таком не видел. (Конец разветвления) (Разветвление при выборе одежды II) Мёрфи: Красиво. Узнаю стиль Коры. Она когда-то любила носить такие платья. А на тебе это смотрится ещё лучше. (Конец разветвления) (Разветвление при выборе одежды III) Мёрфи: Вау! Я и не думал, что ты будешь выглядеть настолько шикарно в таком костюме. (Конец разветвления) …: Он похлопал ладонью на место в диване рядом с собой. Мёрфи: Садись рядом. Поболтаем, как старые друзья. Ты хотела спросить меня о чём-то? Андреа: Да. Андреа: Я хотела спросить…

<Развилка 22> (спросить можно всё) > Почему ты тут? (22.1) > Кому на самом деле принадлежала идея собрать нас тут? (22.2) > Ты так и не рассказал, чем ты занимаешься. (22.3) > …Не важно. (22.4)

(22.1) Почему ты тут? …: Мой вопрос, кажется, удивил и смутил его. Мёрфи: Я здесь живу. Мёрфи: Раньше снимал квартиру поближе к работе, а потом возникла накладка с арендодателем. Мёрфи: Упёртый мужик. Всё никак не хотел продлевать контракт. Не знаю, почему. Ну а когда Эдриан прознал про это, предложил мне жить у них. Мёрфи: Помимо этого мы же вместе работаем в семейном бизнесе, основанный его отцом. Это показалось нам разумным. Андреа: То, что ты работал на Ньюманов, я знала, но то, что ты и Эдриан работаете вместе… Ты ни разу не говорил об этом ранее. …: Мёрфи скучающе пожал плечами. Мёрфи: Работаем-то вместе, только обязанности разные. (Конец развилки 22.1) (22.2) Кому на самом деле принадлежала идея собрать нас тут? Андреа: Я ни за что не поверю, что мы каким-то чудом снова встретились все впятером на одной вечеринке. Это не ромком, такого не бывает. …: С каждым моим словом улыбка Мёрфи становилась всё шире, пока, наконец, он не восторженно хлопнул в ладоши. Мёрфи: Ну всё, теперь Хизер точно должна мне двадцатку! …: Я впала в замешательство. Андреа: Вы делали ставки? На что? Мёрфи: На то, когда ты догадаешься. Я ставил на то, что ты всё поймёшь после вечеринки. Хизер — что через три дня. …: Потом он задумался. Его прежняя игривость пропала. Мёрфи: Но да, эта была идея Хизер. Ты же знаешь, как она остро реагирует на разрывы наших уз и как боится остаться одна. Мёрфи: Она видела, что и ты начинаешь отдаляться от неё и попыталась как-то исправить ситуацию. Но это не особо помогло. Андреа: И она решила обратиться к тебе? Мёрфи: Ага. Странно, правда? Из всех возможных людей я должен быть последним, кому она может прийти за помощью. Мёрфи: Ты же помнишь те времена, когда я пытался подкатить к ней, но она каждый раз раздражалась из-за этого? В общем, я переговорил об этом с Эдрианом, и вместе мы нашли контакты Джейсона. Мёрфи: Эдриан ещё со своими связями устроил так, чтобы Джейсон перевёлся к нам. В принципе сам он не был против. Оставался Тео, и с ним всё оказалось сложнее. Мёрфи: Мы знали его контакты, но он никак не выходил на связь. Его появление было под большим вопросом. Не зная, что делать, я просто отправил ему длинное душераздирающее голосовое сообщение о дружбе. Мёрфи: Не могу утверждать, что именно его переубедило, но рад, что он пришёл. …: Я вздохнула, переваривая информацию. Андреа: Да уж, хороший сюрприз вы устроили. (Конец развилки 22.2) (22.3) Ты так и не рассказал, чем занимаешься. Мёрфи: Я решаю проблемы. …: Его ответ был беспристрастным. Я скептически посмотрела на него, а тот просто хмыкнул и пояснил: Мёрфи: Я подрабатываю ассистентом у Ньюманов, иногда и охранником. Сейчас, правда, у меня выходной. Андреа: А куда уходил на вечеринке? …: Мёрфи мрачно опустил взгляд. Мёрфи: Это не связано с работой. Это другое. …: А потом снова посмотрел на меня с улыбкой. Мёрфи: Обычно я ночью слежу за порядком в клубе, иногда езжу на деловые встречи и выполняю всякие поручения в рамках бизнеса старшего из Ньюманов. …: Он блаженно потянулся, не переставая говорить. Мёрфи: А днём я обычный студент, состоящий в футбольной команде, которому нужен кофе и хотя бы два часа сна, чтобы нормально функционировать. Андреа: И как ты всё успеваешь? Мёрфи: Так же, как и ты — никак. Мёрфи: Я поэтому и записался в футбольную команду. Преподаватели часто закрывают глаза на наши прогулы. (Конец развилки 22.3) (22.4) …Не важно. (Конец развилки 22.4) …: Многие вопросы всё ещё витали в голове, но они были настолько личными, что я решила их не озвучивать, а самостоятельно на них как-то ответить позже. …: Сейчас я просто разговорилась с Мёрфи, обсуждая нелепые студенческие шутки. …: После этого мы плавно перешли на тему дорогих и дешёвых машин, социальные движения и экологию. …: Некоторые рассуждения Мёрфи вразрез не входили в моё представление мира. В этих спорах он толково аргументировал свою позицию, иногда отшучиваясь и кривляясь, но и я не отставала. Как ни странно, это не переросло в конфликт. …: В моментах отсутствия взаимного согласия мы просто приняли наличие иного мнения друг у друга. …: Какое-то время спустя усталость взяла верх надо мной, и я, похоже, незаметно для себя уснула. …: Когда я открыла глаза, то сперва не могла понять, как я из дома Эдриана оказалась в своей разгромленной квартире. А когда пригляделась, меня стал волновать другой вопрос. Андреа: Том? …: Силуэт Тома неожиданно грубо схватил меня за запястье. Том: Андреа! Андреа: Том! Что… Что ты здесь делаешь? Том: Не надо… Андреа: Что не надо? Отпусти! Мне больно… …: Не смотря на мои слова он продолжал сильно сжимает моё запястье. Его взгляд, обращённый ко мне, был пустой и будто бы смотрел сквозь меня. Андреа: Том, отпусти! Где ты? Скажи, где ты? Я найду тебя, обещаю! Том: Андреа! …: На моих глазах выступили слёзы. Я почувствовала сильное отчаяние вперемешку со страхом. Андреа: Честно, обещаю, я найду! …: Хватка Тома стала слабее, а его рука словно медленно испарялась. …: Неожиданно его взгляд стал пугающе осознанным. Том: Будь осторожнее. Они тоже ищут тебя! Андреа: Кто ищет? Том: Они охотятся за нами. Они… Они придут за тобой… Андреа: Кто «они»? Том: Я не могу тебе сказать больше… Прости меня… …: Том хотел мне сказать что-то ещё, но в этот момент его образ полностью исчез, растворяясь во тьме. Андреа: Нет! Пожалуйста, не оставляй меня! …: Комната вокруг меня тоже начала испарятся. …: Вдруг я почувствовало чьё-то прикосновение к своему лбу и открыла глаза. Мёрфи: Проснулась, принцесса? …: Он аккуратно прикоснулся к моей щеке и завёл мою прядь волос за ухо. …: Только сейчас я поняла, что спала на его коленях. Я сразу села, почувствовав смущение. Мёрфи это, похоже, никак не тронуло. Мёрфи: Я принесу тебе воды. …: Он поднялся с дивана.

<Развилка 23> > Нет, останься. ★ (23.1) > Спасибо. (23.2)

(23.1) Нет, останься. ★ …: Я взяла его руку, не позволяя уйти, и с улыбкой добавила: Андреа: Прошу. …: От сна меня ещё колотила мелкая дрожь. Мне не хотелось сейчас оставаться одной. …: Мёрфи, глядя на меня, по-доброму усмехнулся и послушно сел обратно рядом со мной. …: Почему-то это дало мне больше спокойствия, чем я предполагала. Мёрфи: Знаешь, ты такая милая, когда спишь, даже когда снятся кошмары. …: Я улыбнулась теплее, но не знала, как мне лучше ответить на этот комплимент. Мёрфи: Я серьёзно. Бормочешь что-то себе под нос, ворочаешься, подрагиваешь, как спящий котёнок. Так и хочется крепче обнять и не отпускать. Андреа: Тогда не отпускай. …: Он сплёл наши пальцы и улыбнулся шире. Я случайно увидела его клыки, которые ранее не замечала. Но сейчас это волновало меня куда меньше.

[Ваши отношения с Мёрфи улучшились] (+1 улучшение с Мёрфи)

…: Не знаю, почему, но именно в этот момент я увидела его словно совершенно другими глазами. …: Возможно, дело было в новом охватившем меня чувстве, не поддающем логике. …: Ведомая этим я потянулась ближе к Мёрфи, и он, поняв мои намерения, сделал тоже самое. В его глазах блистал интерес и азарт. Андреа: Я… Мёрфи: Не говори ничего. …: Как только я позволила поддаться своим эмоциям, как тут же меня укололо чувство вины. Именно оно меня остановило, заставив нахмуриться и ещё больше запутаться в себе. …: Мёрфи увидел это на моем лице и отстранился. Он сделал вид, будто ничего не было, и невозмутимо поднялся на ноги. (Конец развилки 23.1) (23.2) Спасибо. …: Я огляделась по сторонам, пока Мёрфи пошёл к графину с водой на столе. Андреа: Я уснула? Который час? Мёрфи: «Уснула» сказано с большой натяжкой, но да. Почти восемь утра. …: Он подошёл ко мне и протянул стакан с тёплой водой. Мёрфи: Вот, держи. …: Не медля, я взяла стакан и за один глоток его осушила. Это искренне удивило Мёрфи. Мёрфи: Я, конечно, предполагал, но не знал, что тебя настолько мучает жажда. …: Он взглянул на часы. Мёрфи: Ну ладно. Давай, нам пора в колледж. (Конец развилки 23.2) Андреа: Мы успеваем к первой паре? Мёрфи: Обижаешь. …: Он игриво подмигнул мне и помог встать. …: От дома Эдриана до колледжа было около тридцати минут езды, но Мёрфи на мотоцикле довёз меня значительно быстрее. …: На входе нам пришлось разойтись. Я поблагодарила его и побежала в нужную аудиторию. До начала занятий оставались считанные минуты. …: Всю дорогу меня преследовало странное чувство, что за мной кто-то наблюдает, но когда я оглядывалась, никого не обнаружила. Андреа: «Ладно. Всё равно. Мне лучше добежать до аудитории. Если опоздаю, мне несдобровать из-за мисс Блэк». …: Думая об этом, я тут же заметила её, выходящую из соседнего коридора. …: Сердце в этот момент быстро забилост. Я ненадолго растерялась, но сумела зайти в аудиторию через другую дверь до того, как она меня заметила, и быстро села за парту. …: Оказавшись на месте, я позволила себе нормально отдышаться. Тео: Ты от волков так убегала? …: Я обернулась и заметила рядом с собой улыбчивого Тео. Как оказалось, я не глядя села рядом с ним. Андреа: «Совпадение или судьба?» Андреа: Не то, что бы… Но мисс Блэк явно будет пострашнее волков. …: Когда мысли начали приходить в норму, я задалась вопросом. Андреа: А что ты здесь делаешь? Тео: Я вроде говорил это вчера. Я приехал сюда недавно и перевёлся тоже, но меня сразу засунули на пару, в котором, как я понял, будет какой-то промежуточный экзамен. Просто отлично! …: По интонации и виду Тео я поняла, насколько он был возмущён этой несправедливостью. Андреа: А, ну да. …: Несмотря на лёгкий шум в зале, всё равно стал слышен звонкий и ритмичный цокот каблуков. Не нужно было гадать, кому они принадлежали. …: Двери открылись, и в проёме показалась мисс Блэк. Она спокойно подошла к своему столу, а после посмотрела на всех присутствующих. …: Эта женщина пугала меня с первого курса, но сейчас она оказалась особенно странной. Мисс Блэк: Всем доброе утро. …: Её взгляд был недовольным, прячущим некую злость. Мисс Блэк: Как вы, наверное, помните, сегодня я должна дать вам промежуточный экзамен, однако… …: Тут её взгляд остановился на мне. Она чуть прищурилась, словно сдерживала отвращение. …: Тео, заметив это, прошептал мне: Тео: Мне это кажется, или она действительно смотрит на тебя как-то странно? Андреа: Эх… Тебе не кажется. Андреа: Я единственная на потоке, кто может не сдать экзамен по её предмету. Тео: Это ещё почему? Я слышал, что ты тут круглая отличница. Андреа: Не совсем. Только не по древнегреческой истории. Мисс Блэк: Андреа, будь любезна, расскажи всем нам, о чём вы с Тео там разговариваете? …: Её тонкие брови недовольно сдвинулись, молча высказывая надменное возмущение. …: Я сжала кулаки. Нужно было срочно выкручиваться. Но я понятие не имела, какой ответ устроит эту гарпию. …: Каждый диалог с ней был схож с игрой в русскую рулетку. …: Что бы я ни ответила, она всё равно будет недовольна. Андреа: Мы говорили о…

<Развилка 24> > Теме предыдущей лекции. (24.1) > Сегодняшнем экзамене.(24.2) > Бесполезности вашего предмета. (24.3)

(24.1) Теме предыдущей лекции. …: Брови Мисс Блэк в показательном удивлений приподнялись. Мисс Блэк: Неужели? Раз так, то напомни нам, с чьей помощью олимпийцы одержали победу над титанами? …: Я внутри себя обрадовалась, потому что знала ответ. Андреа: С помощью циклопов и гекатонхейр. …: Мисс Блэк многозначительно выдохнула. Мисс Блэк: Значит, иногда ты всё-таки меня слушаешь. Считай, что на этот раз выкрутилась. …: Я мысленно ликовала. Андреа: «Всё благодаря свежему выпуску комикса «Божеств». И кто после этого посмеет называть, что комиксы деградируют общество?» …: Тем временем Мисс Блэк посмотрела на остальных студентов. (Конец развилки 24.1) (24.2) Сегодняшнем экзамене. Андреа: Думаю, все с нетерпением ждут её начала и беспокоятся о том, как она пройдёт. …: Мисс Блэк недовольно фыркнула, то ли сдерживая приступ смеха, то ли мысленно не соглашаясь со мной, но спорить не стала. (Конец развилки 24.2) (24.3) Бесполезности вашего предмета.

[-1 Влияние]

…: По залу после моих слов прошёлся тихий шёпот.

[Мисс Блэк недовольна твоим поведением]

Андреа: Никто не может доказать или опровергнуть подлинность событий, а вы нас заставляете учить всё это, словно от этого зависит наша жизнь. …: Мисс Блэк тут же вспыхнула и хлопнула указкой по столу так громко, что удивительно, что та не сломалась от силы удара. Вид преподавательницы теперь был суровее надвигающей грозы. …: Осознав это, мисс Блэк вдруг остановилась и сделала глубокий вдох, после ледяным голосом обратилась ко мне. Мисс Блэк: Я сделаю тебе поблажку, Андреа, только потому, что наслышана о твоём несчастье в семье. Андреа: «Откуда она знает?» Мисс Блэк: Но впредь ещё такая выходка от тебя, и не будешь больше допущена до экзамена. (Конец развилки 24.3) …: Мисс Блэк мотнула головой и беспристрастно продолжила: Мисс Блэк: Возвращаясь к нашей дискуссий, я хотела предупредить, что промежуточный экзамен переносится на следующий день. Мисс Блэк: Декан попросил меня о вашем присутствий на матче по футболу между университетами. …: Студенты облегчённо выдохнули, а на задних партах даже кто-то радостно свистнул. Такая реакция не понравилась мисс Блэк. Мисс Блэк: Но не расслабляйтесь! На этом экзамене я добавлю парочку новых заданий. Мисс Блэк: Напомню, что результат вашей работы будет зависеть, сможете ли вы сдать финальный экзамен. …: Я вымученно выдохнула и перестала её слушать. …: Некоторые студенты задавали ей вопросы, но мне было всё равно. …: Моя голова в этот момент отчего-то разболелась, а в ушах начался монотонный раздражающий звон. …: Я скорчилась от неприятных ощущений и взялась за голову, массируя виски. Андреа: «Что произошло?» …: Думать оказалось сложнее. Спустя какое-то время я начала слышать смех, голос брата, слова которого я не могла разобрать, а затем истошный крик неизвестного мне человека. …: Я не могла это прекратить сама. …: И только голос Тео вернул меня в реальность. Тео: Андреа, с тобой всё в порядке? …: Я вздрогнула и распахнула глаза. Рядом со мной по-прежнему сидел обеспокоенный друг, положив свою руку на моё плечо. Андреа: Ах, да… Всё в порядке. Тео: Точно? Выглядишь не очень. Что-то произошло? …: Я нахмурилась. Андреа: «Нет смысла скрывать это от него». Андреа: У меня брат ночью пропал. Кто-то его похитил. Этим сейчас занимается полиция. Тео: О ужас… Сочувствую. Я хоть и не очень хорошо знал твоего брата, но надеюсь, что с ним будет всё хорошо. Андреа: Да. Я тоже надеюсь. Тео: Слушай, если понадобится какая-нибудь помощь, то я помогу. Только скажи. Андреа: Да, конечно. Спасибо. …: Мне было сложно сталкиваться с его сочувствующим взглядом, поэтому я посмотрела в другую сторону. …: Моё внимание случайно привлекло нечто в окне, наблюдающее за студентами. …: Хотя нет. Оно наблюдало за мной. …: Бесформенное тёмное нечто, мало походящее на силуэт человека. …: Его контур колебался, а затем он испарился, словно его здесь и вовсе не было. …: Но я могла поклясться, что видела его на самом деле. …: Рука Тео перед своим лицом отвлекла меня. Я поморгала и посмотрела на друга. Тео: Что там такое? Куда ты смотрела? Андреа: «Может я скажу с ума? Или… Неужели то, что сказал Маршалл, правда? Но как же…» Тео: Андреа! …: Я почувствовала, как какая-та сила перекрыла мне воздух. Андреа: Мне… Мне нужно выйти на свежий воздух. …: Я выбежала из аудиторий и тут же послышался звонок. …: Где-то на полпути к выходу я перешла на шаг. …: Мне показалось, что коридоры стали длиннее, превращаясь в настоящее испытание в лабиринте. …: Я завернула за последний поворот и резко остановилась. …: Передо мной оказались Хизер и Джейсон, которые до меня что-то обсуждали. Увидев меня, они удивились. Джейсон: Андреа? Ты куда-то торопилась? Хизер: Разве у тебя сейчас не должен быть какой-нибудь экзамен? …: Я настолько не ожидала их сейчас увидеть, что немного опешила. Андреа: «Стоит ли мне рассказывать, что я увидела в окне?»

<Развилка 25> > (Рассказать, что увидела). (25.1) > (Умолчать об этом). (25.2)

(25.1) (Рассказать, что увидела) Андреа: Я видела в окне какой-то силуэт. Там… Джейсон: Силуэт? Андреа: Да, что-то странное… Больше похожее на дымку, но… …: Пока я пыталась всё объяснить им, Джейсон и Хизер переглянулись. Хизер: Ты совсем не спала, да? …: Она подошла ко мне и взяла за руку, нежно поглаживая её, будто пыталась этим приободрить. …: Это было не то, что нужно, и я отошла на шаг назад. Хизер грустно нахмурилась. Андреа: Хотя, не важно. Забудьте. Андреа: «Нет смысла им объяснять. Они всё равно мне не поверят». Хизер: Ну, ладно. (Конец развилки 25.1) (25.2) (Умолчать об этом) Андреа: Всё нормально. Из-за матча мисс Блэк перенесла экзамен. Декан хочет, чтобы мы все присутствовали там. Джейсон: С тобой точно всё нормально? Выглядишь напряжённо. …: Хизер тут же легко ударила его в предплечье. Хизер: Что ты допытываешь? Сказала же, что всё в порядке. А про матч я хотела бы тебя спросить. (Конец развилки 25.2) Хизер: Ты готов играть, Джейсон? Джейсон: Конечно. Нам обязательно нужно выиграть, так что другие варианты не рассматриваем. Андреа: Во сколько начало? …: За спиной послышались знакомый голос. Я обернулась и заметила Эдриана и Мёрфи, а за ними увидела бегущего Тео. Эдриан: Матч начнётся через полчаса. Джейсону пора собираться, если не хочет опоздать. …: Мёрфи заговорщицки протёр ладони. Прибежавший Тео остановился возле Джейсона. Мёрфи: Ну что, девочки и Тео, будете за нас болеть? …: Он широко улыбнулся, и это заставило нас сделать тоже самое. Тео: Смотрите там, не облажайтесь. Хизер: Поддерживаю. …: Тео и Хизер посмеялись и столкнули свои кулачки. Мёрфи: Всё будет лучше некуда. …: Мёрфи посмотрел на меня с задорной хитринкой. Мёрфи: Андреа, ты же придёшь посмотреть? Андреа: Конечно. Джейсон: Что ж, раз так, то нам точно нужно не ударить в грязь лицом. Эдриан: Пошли уже. Хватит болтать. …: Джейсон шутливо толкнул Мёрфи в плечо, и парни направились в раздевалку. (Разветвление при выборе 20.1 или 14.1.1.1 ) …: Эдриан готов был последовать за ними, но я взяла его за руку, задержав. …: Он посмотрел на меня с немым вопросом. Андреа: Эдриан, ты прости, что доставила тебе столько хлопот. …: Эдриан тепло мне улыбнулся. Эдриан: Ерунда. Ты всегда желанный гость в моём доме. Андреа: Я просто хотела поблагодарить тебя. Эдриан: Не бери в голову. (Разветвление при выборе одежды I) Эдриан: Кстати, красиво выглядишь. Знакомая одежда. (Конец разветвления) (Разветвление при выборе одежды II или III) Эдриан: Кстати, выглядишь прекрасно. Тебе идёт. (Конец разветвления) …: Я улыбнулась, но ничего не ответила. …: Эдриан погладил меня по запястью и пошёл за ребятами. (Конец разветвления 20.1 или 14.1.1.1) (Разветвление при 14.2.1.1 или 20.2.1.2 ) …: Когда парни ушли, Хизер опустила свои руки на мои плечи и радостно воскликнула: Хизера: Короче, я договорилась с миссис Вотерс. Она согласна, чтобы ты пожила ненадолго в нашей общаге. Андреа: О, хорошо. Спасибо, Хизер. …: Она встала рядом, уместив свою руку на мои плечи, и весело щёлкнула языком, подмигнув. Хизер: На то есть и лучшие подруги, чтобы помогать. …: Я благодарно ей улыбнулась и осмотрелась по сторонам. (Конец разветвления 14.2.1.1 или 20.2.1.2) (Разветвление при выборе 20.2.1.1) …: Я проследила взглядом за уходящими ребятами, а после посмотрела на улыбающуюся Хизер. …: Отчего-то стало грустно. Хизер: Ну что, я договорилась с… Андреа: Подожди. Я тут подумала и решила, что мне будет лучше пожить у Эдриана некоторое время. …: Улыбка подруги медленно сползла вниз, но тут же вернулась на исходную. Хизер: О, ничего страшного. В этом есть смысл. В общаге порой бывает тесно. Андреа: Хизер, ты правда не обижаешься? Хизер: Нет, конечно. С чего бы? Я бы сама пожила в доме Эдриана, ха-ха! Андреа: Просто я… Хотя ладно, не важно. Хизер: Пойдём лучше на стадион. Нас Тео, наверное, там ждёт. (Конец разветвления 20.2.1.1) Андреа: Тео же не играет? Хизер: Нет, но он пошёл с ними, потому что у них дела какие-то, мальчишеские. (Разветвление при выборе одежды I) Хизер: Кстати, на тебе надета футболка Эдриана? Вау! Я почти удивлена. Андреа: Ну не могла же я пойти в костюме для вечеринки в колледж. Все мои вещи остались в квартире. (Конец разветвления) (Разветвление при выборе одежды II или III) Хизер: Кстати, красивый наряд. Где покупала? Андреа: Это не моё, а матери Эдриана. Мёрфи сказал, что она не будет против, что я поношу её одежду. …: Я осмотрела саму себя. Андреа: Не могла же я прийти в колледж в костюме для вечеринки. (Конец разветвления) Хизер: Ладно, понятно. …: Она взмахнула волосами в сторону. Хизер: Пойдём возьмём тебе кофе и на стадион, а то ты выглядишь ужасно. …: Я досадно закатила глаза. Андреа: Умеешь же ты поддержать. …: Хизер хихикнула и тазом легонько толкнула меня в бок. Хизер: Могу, умею, практикую. …: Она снова рассмеялась и взяла меня за руку. Как делала всегда, она потащила меня за собой, переходя на бег с победоносным кличем: Хизер: Побежали! …: Теперь уже смеялась я, мчась вместе с ней по коридорам. Впервые за этот день я почувствовала себя на своём месте. …: Мы быстро захватили с собой кофе и поспешили на стадион, пользуясь коротким путём. …: Захватив мою сумку из машины, мы направились к трибунам. …: Усталость потихоньку напоминала о себе, но я старалась не подавать виду, жадно попивая уже остывший кофе, и попутно общалась с Хизер, обсуждая предстоящий матч. …: Хизер умело пыталась меня отвлечь от грустных мыслей, не давая им ни секунды на осмысления. …: Мы завернули за центральный корпус и вышли прямиком к стадиону. …: Большинство студентов уже расселись по местам и ожидали начала матча. …: Об этом событий шептались уже целый год. Команде победителей давался шанс представить свой университет на чемпионате штатов. …: Мы с Хизер осмотрелись в поисках свободных мест, и тут же подруга потрепала мою руку и куда-то показывала. Хизер: Андреа, смотри! Там есть несколько свободных мест, и оттуда будет всё отлично видно! Андреа: Отлично! Значит туда и сядем. …: Мы не раздумывая поспешили туда, пока его никто не занял. …: По пути я влила в себя остатки крепкого кофе, а когда села на место, приготовилась смотреть игру. …: Однако бессонная ночь давала о себе знать. Тео: Надеюсь, вы оставили для меня место? Андреа: Конечно, садись! …: Я убрала сумку с соседнего стула, давая возможность Тео сесть. …: Потом дальше продолжила смотреть на поле, в котором началась игра. …: Чирлидерши уже закончили своё выступление в поддержку команд. Игра обещала быть захватывающей. Тео: Интересно, кто сегодня будет квотербеком? Андреа: Что ты имеешь в виду? Тео: Ребята сегодня рассказали. Из-за того, что Джейсон, как и я, недавно перевёлся к вам, в команде футболистов стало на одного человека больше. Тео: И, более того, его назначили не запасным, а со-капитаном вместе с Эдрианом. Чем было вызвано это решение тренера, не ясно, но из-за этого в команде возник разлад. Хизер: Но как? Лидером команды должен быть только один! Тео: Именно. Андреа: Что ж, тогда будем надеяться, что они смогут провернуть трюковую игру. …: Тео тепло улыбнулся, услышав мой ответ. Тео: Ты ещё помнишь. …: Наблюдать за игрой было легче, чем в сотый раз обдумывать произошедшее. …: В первой четверти нам досталась роль нападающих. Как оказалось роль квотербека в этой игре отдали Джейсону. …: И он прекрасно справлялся с поставленной задачей. Быстро оценивал ситуацию, выбирал подходящий коридор и забивал. …: К концу третьей четверти наша команда обходила противников почти на пять очков. …: Но чем больше я смотрела, тем больше эта игра казалась мне неправильной. …: Конечно, она оставалась увлекательной, но всё же в ней меня что-то смущало, не позволяя насладиться процессом в полной мере. Хизер: Эй, ты чего? …: Хизер посмотрела на меня с дружелюбной улыбкой и положила свою тёплую ладонь на мою руку.

<Развилка 26> > (Отстраниться) (26.1) > (Накрыть её руку своей) (26.2)

(26.1) (Отстраниться) …: Я неловко улыбнулась и, отстранившись, скрестила руки на груди. …: От чужих прикосновений становилось неприятно. …: И хоть Хизер — не чужой мне человек, всё равно сейчас я не могла реагировать на это как-то иначе. (Конец развилки 26.1) (26.2) (Накрыть её руку своей) …: Рядом с Хизер я чувствовала себя спокойно. Я благодарно посмотрела на неё и улыбнулась. …: Хизер засияла ещё ярче и склонилась ко мне, положив свою голову на моё плечо. Наши пальцы переплелись.

[Ваши отношения с Хизер улучшились] (+1 улучшение с Хизер)

…: Слова были излишни. Мы дружим уже достаточно долго и, кажется, понимаем друг друга без слов. …: Так и сидя в молчании: её голова на моём плече, а наши пальцы переплетены — мы продолжили смотреть игру. (Конец развилки 26.2) Тео: Я не понимаю… Хизер: Что тут не понятного? Мы выигрываем, а это самое главное. …: Трибуны в это мгновение взревели, поддерживая квотербека. …: Но слова Тео меня обескуражили. Я приподнялась, чтобы попытаться понять, о чём он говорил. …: Спустя время я смогла понять, что в привычной схеме есть несколько существенных недочётов. Андреа: Тео прав. Игра не слажена. Задний бегущий почти никогда не получает мяч. Всю работу делает Джейсон. Хизер: Думаешь? А мне кажется, что так выглядит ещё круче. Тео: Плевать, как это выглядит. Это не одиночная игра. …: Оставались последние семь секунд. Значительный отрыв сулил безоговорочную победу. …: Джейсон был в нескольких шагах от очередного тачдауна, как вдруг на его пути возник Мёрфи. …: Это ввело меня в ступор. Андреа: Что… что происходит? …: Мёрфи двинулся с места и врезался прямо в Джейсона. Тот пролетел почти пятнадцать метров, прежде чем остановиться. …: Трибуны в очередной раз взревели. Откуда-то с задних рядов послышался недовольный крик. …: Зрители повыскакивали со своих мест. Гул смешался со звуком свистка. Тео: Какого чёрта сейчас произошло? Хизер: Я… Я не знаю… Он только что сбил своего капитана? Какого чёрта?! Андреа: Как… Как он откинул его так далеко? Тео: Он точно ему что-то сломал. …: Ниже сидящие студенты встали со своих мест, чтобы понять, сто происходит. …: Нарастающее беспокойство мешало мне думать. …: Ведомая этим чувством, я схватила сумку и побежала по лестницам вниз. Тео: Андреа! Подожди нас! Хизер: Остановись! Андреа! …: Друзья кричали мне вслед, но я не могла и не желала останавливаться. …: Я уже почти прибежала к перилам, как в меня врезалась какая-то девушка. …: Не удержав равновесие, я упала, уронив сумку. …: Через несколько секунд ко мне прибежали обеспокоенные Тео и Хизер, но я не смела поднять взгляд выше, видя только их ноги. Хизер: Сильно ударилась? Где болит? Тео: Андреа, ты не ушиблась? …: Их голоса я слышала будто под водой. Мне было даже всё равно на других людей. …: На секунду мир будто замер. …: И я, слыша только своё тяжелое дыхание, посмотрела на свою сумку и увидела там клочок бумаги. Андреа: «Откуда он там взялся?» …: Я медленно протянула к нему руку и взяла его, а после развернула. …: Дрожащими руками я прочитала содержание очередной записки. Записка: «Пожалуйста, найди меня». …: Я узнаю этот почерк из тысячи. Это был почерк брата. …: Не зная, как это объяснить логически, я осмотрела записку и увидела с обратной стороны адрес.

–––––– КОНЕЦ ГЛАВЫ ––––––

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.