Если исключить невозможное,
то, что останется, и будет правдой,
сколь бы невероятным оно ни казалось.
Артур Конан Дойл
- Кэп, мы столкнулись с какими-то непонятными тварями! Живучие, как черти и очень опасные! Куринич и Кабалетти выбыли! – доложил Торн. - Да да да, я заметил, – ответил Айронсайд, глядя на свой монитор. Три бойца из двенадцати числились мертвыми. – Что с Макгарретом? - Ранение в плечо. Ничего серьезного. - Принято. А что за твари то? - Выглядят, как ходячие трупы. Они очень быстрые, сильные и, судя по всему, выносливые. Встретили одну, похожую на человека, вместо рук косы, острые, как бритва, костюмы пробивают играючи… - Да, мы с такой тоже столкнулись, – перебил Торна Айронсайд. – Она исполосовала Хэксвелла. - Сильно исполосовала? - В капусту порубила. Он после этого прожил чуть больше минуты, – Алек покосился на Рекса. Тот очень тяжело переживал потерю. - Принято. Второй вид тварей – какие-то мелкие шавки. Они способны бегать по стенам и даже по потолку. Из спины могут выпускать три щупальца, каждое из которых стреляет шипами. - Веселые твари, – кашлянул Айронсайд. – Умеют развлекаться. Хоть одну убили? - Да, сэр. Одну большую, одну маленькую. Из дробовиков положили. Пули их не берут. Почему-то. - Да, Рекс рассказывал. Дробовик в упор и они дохнут. Есть идеи, кто они такие и откуда они взялись? Пришельцы какие-то? - Не думаю, сэр. Мне кажется, что это мутанты какие-то. Они… - Тревога! – в эфире прозвучал голос Беркисовой, а вдалеке прозвучали выстрелы. – Нас атакуют! - Тоже эти твари? – спросил Айронсайд. - Нет, сэр, это люди! - Шмаклера твоего за ногу! – крикнул капитан. – Бандиты решили воспользоваться ситуацией и напомнить колонии о своем существовании! - Мне кажется, это не бандиты, сэр! – ответила Анна. – Бандитам жизнь дорога, а эти прут в полный рост под пулемет! Ну… не совсем так, но они не боятся умереть. - Много их? - Трудно сказать, тут все в дыму. Может, с десяток. - «Омега», бегом на помощь. - Стоп, – отозвался Торн. – Мы тут слегка обескровлены, нас осталось всего двое. Вернее, один целый, восемь десятых. - И у броневика трое. Плюс, вы намного ближе. Выполнять, лейтенант! – раздраженно бросил Айронсайд. - Есть, сэр, - сказал Торн. – Выдвигаемся. «Омега», конец связи. Капитан осмотрел своих бойцов. - Отдышались? – получив утвердительные ответы, скомандовал: - Шлемы поднять, Аль Сахэр, веди. - Есть, сэр, – отозвался патрульный. «Альфа» была уже в десятке метрах от лаборатории, но пейзаж все еще не имел почти ничего общего с последствиями теракта. По земле не были разбросаны обломки зданий, стены домов и, стоявшие на площади, машины не были продырявлены шрапнелью, не было и погибших. Только дым и пыль говорили о том, что что-то здесь было немного не в норме. Вдалеке за спинами звена слышались выстрелы. По звуку перестрелку нельзя было назвать ожесточенной, но слова Беркисовой об отсутствии страха у нападавших не давало Айронсайду покоя. «Допустим, это бандиты», – думал он. – «Обкурились или обкололись. Поперли в атаку на спецотряд. Зачем? Решили сделать теракт еще страшнее? Но почему тогда взрыв в лаборатории? Больница под боком, нет ничего более страшного, чем жертвы среди мирного населения. Или они хотели показать людям, что они хозяева в колонии, и даже спецотряд им не указ? Маловероятно, но возможно. Или они не имеют отношения к взрыву? Что, если это дружки тех, кого Лоуренс пуганул пулеметом? Решили поквитаться? Нет, сколько раз Торн и Куринич, в целях профилактики, избивали бандитов, которых было невозможно прижать. Они всегда недовольны, всегда ворчат и дуются, но всегда знают свое место. Или да? Хотя бы частично? Что, если целью взрыва было выманить спецотряд и уничтожить его? Возможно. Но логичнее было бы устроить взрыв где-нибудь в доме правительства, чтобы опустить две службы в глазах жителей одним ударом. Что-то не сходится». Тем временем, «Альфа» подошла к куполу, и, сквозь пелену дыма и пыли, капитан увидел один аргумент в пользу своих самых плохих мыслей. - Это не авария, – произнес он. - Почему, сэр? – спросил Стокс. - Внимательно смотри: обломков снаружи почти нет, и металл загнут внутрь. Взрыв был снаружи. Кто-то специально взорвал купол. Причем, именно купол. Не лабораторию. - Они хотели освободить обелиск, – проговорил Рекс. – Его держали в плену. - Рекс, у тебя крыша поехала? – Стокс подошел к нему. – С каких пор ты такой верующий? - Я всегда им был. А ты разве нет? А вы, капитан? – Рекс смотрел то на одного, то на другого. – У нас в отряде все верят, просто не все готовы это признать. - Твой друг Торн не верит ни во что, кроме бурбона, женских прелестей и своих причиндалов, – раздраженно бросил Айронсайд. - Он не готов это признать. Но он ходил со мной в церковь. Его душа рвется к этому. - Кто? Торн? – Стокс рассмеялся. – Ну ты придумал. - Осторожнее, сэр, – подал голос Юсуф. – Вы смеетесь над вещами, которые гораздо выше нас. - А ты замолкни, – парировал Стокс. – Не хватало еще, чтобы какой-то «пожиратель пончиков» мне нотации читал. - Я и не пытался, сэр, – начал было Юсуф, но замолчал, когда Стокс к нему повернулся. - А знаешь ли ты, Рекс, – улыбнулся Стокс. – Зачем Торн туда ходил? Я тебе расскажу. Первые четыре раза он ходил, чтобы познакомиться с дочкой вашего пастора. Мелани, кажется. После четвертого раза он все-таки затащил ее в койку и потерял интерес к вашим собраниям. - Он и после этого ходил! – возразил Рекс. - Да да да. Два раза. Из разговоров с Беркисовой он узнал, что в церкви появилась какая-то новенькая. Сексапильная блондинка с аппетитными формами, которая… - Хватит сплетничать! – оборвал их капитан. – Что странного видите? - Нигде нет убитых и раненых, – ответил Юсуф. - Один – ноль в пользу нашего «пожирателя пончиков», – кивнул Айронсайд. – кажется, мне пора делать перестановки в отряде. - «Альфа», ответь «Омеге», – послышался в наушниках голос Торна. - «Альфа» на связи, – ответил Айронсайд. – Докладывай, Торн. - Мы прибыли к броневику. Противников тут больше, чем десяток, но они не бойцы. Они пытаются добежать до броневика, будто обкуренные. Лоуренс их знатно прижимает. Сейчас ударим с фланга и добьем. - Хорошо, действуйте, – капитан посмотрел в сторону, откуда доносилась стрельба. - Еще кое-что, кэп, – продолжил лейтенант. – Это юнитологи. - То есть, юнитологи? - Помнишь, были сводки о террористах-юнитологах в крупных колониях? Эти одеты так же как те. Те же символы, те же наряды. И та же самоубийственная тактика. В мозгу Айронсайда все сошлось. Группировка, о которой говорил Торн, называлась «Круг». Именно они стояли за свержением EarthGov и уничтожением правительственных войск. Для этих больных радикалов спецотряд колониальной полиции был ничем не лучше батальонов EarthGov. Сюда вписывается их отсутствие страха, описанное Беркисовой. И именно здесь находит место «освобождение», как выразился Рекс, Обелиска. Для всех юнитологов Обелиск – великая святыня, а «Круг» были и остаются самыми рьяными верующими. «Им не нужны жертвы», - подумал капитан. – «Им нужно добить всех, кто может попытаться им помешать. Сейчас это мы». - Беркисова Айронсайду! – вызвал капитан. - Да, сэр, я тут слегка занята, – отозвалась та. - Смотрите по сторонам. Это точно «Круг», все сходится. В сводках говорилось, что у них есть подрывники-камикадзе! - Да под нашим пулеметом никто не подойдет сюда, мы… Мощный взрыв прогремел вдалеке и в наушниках. На мониторе сразу же упали показатели группы, прикрывавшей броневик. Лоуренс моментально получил статус «Мертв», ИКС Гонсалес опустел на три четверти, О’Райли и Беркисова получили легкие травмы. - «Альфа» «Омеге»! – крикнул Торн. – «Альфа» слышите меня? - Слышу, Торн! – отозвался капитан. - Взорвался броневик! Похоже, один из этих уродов подошел сзади и запрыгнул в салон! - Да, так и подумал. Лоуренс мертв. Его мог убить только взрыв внутри машины. Слушай, Майк. Беркисова, О’Райли и Гонсалес еще живы. Мы сейчас рванем к вам, но вы все равно постарайтесь пробиться к броневику: Гонсалес тяжело ранена. - Принято, сделаем. «Омега», конец связи. Айронсайд оглядел своих бойцов и скомандовал: - К броневику, бегом марш! *** Рексу некогда было рассуждать о происходящем. Двухсотметровый марш-бросок закончился очень быстро в месте, где погиб Хэксвелл. Капитан подал команду остановиться и подошел к трупу Дина. - Аль Сахэр, – позвал он. Когда патрульный подошел, Айронсайд передал ему винтовку Хэксвелла и несколько магазинов с боеприпасами. – Пользоваться умеешь? Юсуф кивнул и сказал: - Пули их все равно не берут. - Зато дробовик берет, – ответил капитан. – В любом случае, с оружием больше шансов выжить. Побежали! Отряд снова пустился быстрой трусцой. Впереди все еще звучали выстрелы, хотя и не так интенсивно. Рекс верил, что Торн справится, хотя опасался плохой развязки. Только сейчас Квентин осознал, насколько ему страшно. Они столкнулись с силой, которая была людям явно не по зубам. Что важнее, Рекс всерьез считал, что эти существа – не более чем кара, которую послал на Рокстон-2 Обелиск, разгневанный поведением людей. - Капитан! – оклик Стокса вывел Квентина из размышлений. Он посмотрел на Джека. Тот показывал пальцем вправо. Со стороны больницы в направлении станции бежали несколько десятков людей. Часть из них были одеты в больничные пижамы, некоторые с трудом передвигались. Один мужчина на инвалидной коляске отчаянно крутил колеса, пытаясь догнать основную группу беглецов, но все больше отставал. Мужчина кричал, молил о помощи, но его никто не слышал. Или не хотел слышать. Люди кричали и бежали прочь. - Торн в морге встретил тех существ, – сказал Айронсайд. – От них, видимо, и бегут люди. Рекс, Стокс, вытащить инвалида, бегом марш! - Есть, сэр! – хором отозвались бойцы и рванули наперерез. Но, не успели они пробежать и пары метров, как из низины улицы выскочили три «ножеруких» твари и набросились на коляску. Сток остановился, Рекс за ним. - Поздно, - произнес Квентин. – Сэр, они очень быстро бегают, сейчас догонят остальных! - Значит, перехватим их! – крикнул в ответ Айронсайд. - Но как? – спросил Стокс. – Для дробовиков далеко, а пули им не страшны! - Стрелять по ногам! Выиграем людям чуть-чуть времени! – капитан поудобнее перехватил винтовку. – Бегом марш! Полицейские побежали вперед, напряженно считая метры до перехвата существ, которых насчитывалось уже с десяток. Они пытались подбежать как можно ближе, чтобы иметь возможность сделать верный выстрел, однако, стрелять нужно было начать как можно раньше, чтобы твари не успели догнать гражданских. - До тварей метров пятьдесят! – крикнул Рекс на бегу. – И от них до гражданских примерно тридцать! Пора, сэр! - Верно! Стоп! – ответил капитан, и четверка встала, как вкопанная. – Стрелять по ногам, нужно их задержать! В шеренгу! Бойцы звена растянулись в линию и подняли винтовки. Попасть с такого расстояния по ногам быстрых существ было крайне сложно, но отрыв толпы людей очень быстро сокращался. Медлить было нельзя. - По тварям огонь! – крикнул капитан. Бойцы открыли шквальный огонь, стараясь попасть тварям по ногам, однако первые выстрелы не принесли результатов. Пули попадали мимо, в тела чудовищ, но ни одна из них даже не запнулась. Существа стремительно догоняли беглецов, однако, когда до людей оставалось всего метров десять, когда первый «ножерукий» завалился, как подкошенный. За ним последовал второй, потом третий. Пуль попросту отрывали ноги, выигрывая для людей драгоценные секунды, но расстояние делало свое дело. Промахов было слишком много, а шквальная стрельба опустошала магазины слишком быстро. В результате, две твари смогли прорваться через обстреливаемую зону и ворваться в толпу бегущих людей. - Твою мать! – крикнул Айронсайд. – Стокс, Рекс, бегом на помощь! - Есть, сэр! Джек и Квентин побежали наперерез толпе, на ходу меняя начатые магазины винтовок на полные. Существа, тем временем, просто прорубались через скопление людей, как будто косили траву. Уже несколько человек лежали на земле, позади группы, некоторые не двигались, другие пытались дотянуться до своих рук, пытаться приладить ноги на места или старались уложить кишки обратно в распоротые животы. Айронсайд и Аль Сахэр продолжили вести огонь по тварям, которые еще не подбежали к людям слишком близко. Четыре «ножеруких», почуяв опасность, повернули к стрелкам и стремительно побежали к ним. - Мотоциклисты, блин! – крикнул Юсуф. - Типа того! – ответил капитан. – Людей прикрывать нельзя, можем их задеть! Отстреливаемся! Оба повернули оружие против надвигающихся на них тварей. Не сговариваясь, они начали стрелять по ногам, стараясь замедлить их рывок. Существа падали, как подкошенные, но, пару секунд спустя, ставили свои руки ножами к земле и удивительно быстро ползли к своим обидчикам, не обращая внимания на оторванные пулями ноги. Аль Сахэру показалось, что согнутые в локтях руки – это удобная мишень. Справедливо полагая, что и без ног, и без рук, им останется только катиться к людям, Юсуф несколькими очередями просто перебил оба локтя одной из тварей. К его удивлению, чудовище замерло на месте, не подавая признаков жизни. - Отстреливайте им конечности, сэр! – крикнул он капитану. - А я чем занят? – огрызнулся Айронсайд. - Нет, сэр, руки тоже! Кажется, они от этого дохнут! Идея показалась капитану крайне бредовой, но из тупой безысходности, он решил попробовать. И каково же было его изумление, когда тварь, которая ползла к нему на руках, оставшись без них, затихло. Алек улыбнулся и начал стрелять по рукам оставшихся двух существ. Одно из них умерло, когда капитан отстрелил ему руки, второе добил Аль Сахэр из дробовика. - Вот это номер, – вздохнул капитан. – Как ты догадался? - Случайно, - ответил Юсуф, меняя магазин. – Нужно предупредить остальных. - И быстро, - Айронсайд показал пальцем вперед, откуда к ним приближалась еще одна группа «ножеруких». – Спецотряд, внимание, говорит Айронсайд! При столкновении с тварями, не пытайтесь стрелять в корпус! Отстреливайте им конечности! Знаю, звучит бредово, но это работает, они дохнут от этого! - «Омега» принял! – отозвался Торн. - День налаживается, – произнес капитан и, обращаясь к Юсуфу, добавил: – Готов следующих прикончить? - Да, сэр! – бодро отозвался Аль Сахэр. Теперь, когда он знал, что твари не бессмертны, боевой дух зашкаливал. В этот момент, в ушах капитана прозвучал сигнал гибели одного из бойцов. Айронсайд скосил глаза на монитор, но ничего рассмотреть не успел: с оглушительным писком на него набросилось что-то маленькое, но быстрое, а грудь обожгла острая боль. *** Рекс и Стокс ворвались в толпу людей и тварей с почти самоубийственным рвением. Они не знали, как убить существ, но были полны решимости, так или иначе, прикрыть людей. Первая тварь, которая попалась в прицел Квентина, только что пошинковала молодую девушку на части. Выглядела она страшно: от головы остались только ее светлые волосы, а все, что ниже живота было просто отрублено страшным ударом. Один из таких ударов распорол черную майку на девушке, открыв вид на ее красивую грудь. Любоваться видом Рексу было некогда, поэтому, когда существо, убившее девушку, повернулось к нему, Квентин мгновенно нажал на спуск дробовика. Верхняя половина тела твари разлетелась на куски, и Рекса охватило чувство, будто он отомстил за девушку. «Наказание сродни преступлению», – подумал он и в последний раз глянул на то, что осталось от девушки. Только сейчас он обратил внимание на красивую татуировку дракона на предплечье. Рекс вздохнул и начал искать нового противника. В этой толпе Рекс видел всякое. Видел людей, которые отчаянно пытались спастись бегством. Видел девушку, которая схватила парня за капюшон толстовки и рванула назад, потому что сзади уже махал лезвиями «ножерукий». Парень упал и стал жертвой страшного потрошителя, а девушка побежала дальше. Видел женщину, которая лупила всех бегущих на ее пути людей невесть откуда взявшейся палкой. Так она обгоняла других, которые погибали, а она бежала дальше. Видел мужчину, который безжалостно пнул эту женщину по колену. Женщина упала и погибла, а мужчина побежал дальше. Все те люди, которые, словно заклинание, повторяли призывы о стремлении к человечности, теперь шли по головам, в буквальном смысле, спасая свои жизни ценой чужих. Казалось, цивилизованное общество превратилось в стадо, но это было не совсем так. Рекс также видел женщину, оттолкнувшую ребенка с пути твари и вставшую на ее пути ценой своей жизни. Видел девушку, которая притормозила, чтобы помочь ребенку подняться после этого толчка и поволокла его дальше. Видел мужчину, который бил здоровенным гаечным ключом существ, которые приближались к другим людям. Видел двоих мужчин в костюмах, которые подхватили на свои плечи пациента больницы с гипсом на ноге и помогли ему избежать неминуемой гибели. При этом они умудрялись успешно отбиваться костылями этого пациента. Обе стороны человеческой сущности Рекс увидел меньше чем за минуту. И это зрелище его едва не погубило. Задумавшись всего на пару секунд, Квентин едва не пропустил приближение существа. К тому моменту, как Рекс опомнился, было уже поздно, но мощный удар огромного гаечного ключа в буквальном смысле снес тварь в сторону. - Не зевай, легавый! – крикнул мужчина азиатской внешности и отправился дальше отправлять существ в нокдауны. Рекс пропустил мимо ушей оскорбление и выстрелил из дробовика в пытавшееся подняться существо. В этот момент в его наушниках раздался голос: - Спецотряд, внимание, говорит Айронсайд! При столкновении с тварями, не пытайтесь стрелять в корпус! Отстреливайте им конечности! Знаю, звучит бредово, но это работает, они дохнут от этого! Рекс решил опробовать метод на ближайшей твари, и был приятно удивлен результатом: отстрел ног и рук быстро заставлял существ замолкнуть, а ЛЦУ помогал целиться быстро и с выдающейся точностью. - Помогите! – услышал Рекс крик. Покрутив головой, он увидел полноватую блондинку, которая отчаянно пыталась оторвать от шеи какое-то существо, похожее на осьминога. Квентин подскочил к ней уже через секунду, но к этому времени, девушка уже начала хрипеть. Рекс схватил «осьминога» и, упершись в плечо девушки, начал тянуть в сторону. Противостоять двум людям тварь уже не смогла и, оставив на шее девушки глубокие следы, соскользнула с нее. Щупальца тут же окутали руку Рекса, и тот попытался отодрать ее. Существо перескочило с руки на руку и пробежало по плечу к шее, окутав ее щупальцами. Квентин бросил винтовку и отчаянно потянул тварь от себя, схватив обеими руками. - Джек! – попытался позвать он, но вместо крика из горла вырвался лишь хрип. *** Торн прицелился и нажал на спуск. Пуля ударила по голове, которая слегка торчала из-за кузова машины. Юнитолог, который там прятался, явно не знал, что пули играючи пробивают кузов обыкновенных гражданских машин. - Вроде все чисто, – произнес Дэнзел за спиной лейтенанта. - Похоже на то, – кивнул Майк. – Пошли к броневику. Торн и Макгаррет прошли вдоль дороги в остановке поезда и дымящемуся броневику. Со стороны больницы доносилась непрекращающаяся стрельба и крики людей, достойные фильмов ужасов. - Похоже, им там тяжко, – сказал Мак. – По идее, они нам поддержку должны были оказывать, а мы пробились быстрее, чем они добрались. - Сейчас наш приоритет – найти уцелевших. Капитан сказал, что Лоуренс мертв, остальные живы, но Гонсалес тяжело ранена. Напарники обошли останки броневика кругом. Первым нашелся О’Райли. Присыпанный кусками брони и пылью, он лежал на боку. ИКС светился зеленым и был почти полным: не хватало всего пары делений. - Мэтт, подъем! – принялся тормошить его Торн. О’Райли зашевелился и уставился на лейтенанта сквозь шлем. - Что случилось? – спросил он. - Остался ты без руля, – ответил Майк. – Поднимайся. Где пушка? Винтовка нашлась рядом и О’Райли присоединился к поискам. Следующей нашлась Саманта. Она сидела в луже крови спиной к искавшим и пыталась руками зажать то, что осталось от ее ноги. ИКС Гонсалес светился красным и истерически мигал. - Мак, Мэтт, помогите ей, - скомандовал Торн, а сам отправился искать Беркисову. Та тоже нашлась довольно быстро и уже была в сознании. - Они взорвали броневик, – бросила она лейтенанту. - Да неужели, блин. Поднимайся. Нужно залатать Сэм и скакать на помощь «Альфе». Похоже, у них там побоище. В этот момент, в наушниках раздался голос капитана: - Спецотряд, внимание, говорит Айронсайд! При столкновении с тварями, не пытайтесь стрелять в корпус! Отстреливайте им конечности! Знаю, звучит бредово, но это работает, они дохнут от этого! - «Омега» принял! – отозвался Торн и подошел к Макгаррету и О’Райли. – Как она? - Крови много потеряла, – отозвался Мак. – Надо бы ее в больницу. Кровь мы остановили, но она так долго не протянет. Ей нужен операционный стол и хирург. - С этим, парни, туговато, – сказал Майк. – Ты сам видел, что с моргом. Больница рядом. - О, твою за ногу, ребята! – крикнула Аня. Все обернулись в сторону Беркисовой и увидели несколько «мясников», идущих прихрамывающей походкой к броневику. - Подъем! – крикнул Торн. – К бою! Стрелять по конечностям! - Сдурел? Это бред! – обернулась к нему Беркисова. - Капитан сказал, стрелять по конечностям! Я ему верю. - Смерть от оторванной ноги? Ты серьезно? Это не поможет! Пораскинь мозгами! - Хватит, Аня! – оборвал ее Торн. – Выполнять приказ! Потом поговорим! Если выживем. «Мясники», увидев полицейских, рванули к ним, размахивая лезвиями во все стороны. Копы открыли огонь по тварям, целясь в ноги. «Мясники» начали падать один за другим. Без ног, они пытались ползти к людям на руках, но новые очереди отрывали и их. Вскоре, последняя тварь затихла, растянувшись на дороге. - Убедитесь, что они сдохли, – сказал Торн О’Райли и Макгаррету. Бойцы отправились вперед, к куче расчлененных тел. Они походили вокруг них, внимательно разглядывая трупы, и даже сделали пару контрольных выстрелов. Торн подошел к Саманте, чтобы проверить, как она. Сэм была жива, Мак вколол ей анестетик, и теперь девушка была не здесь, а где-то в другом месте. В очень хорошем месте, судя по ее счастливой улыбочке. Лейтенанта привлек шорох на крыше остановки вагонеток. Торн поднял голову, и в эту секунду на него с визгом набросилось что-то быстрое и страшное. Единственное, что успел понять Торн – это была не «шавка». *** Стокс выстрелил в тварь из дробовика в последний раз и облегченно вздохнул: она упала и больше не шевелилась. Больше существ не наблюдалось. Джек переглянулся с азиатом с огромным гаечным ключом. Как оказалось, у него и помимо ключа было много инструментов: в сумке звенело очень много железа. Похоже было на то, что мужчина был механиком. Стокс посмотрел по сторонам в поисках Рекса и нашел его: отчаянно пытавшегося сорвать с шеи странное существо, напоминавшее, осьминога. Рядом с ним стояла блондинка с татуировками на руках, пытавшаяся ударить существо палкой, но Квентин вертелся и не давал блондинке как следует прицелиться. - Рекс! – крикнул Стокс и рванул к нему. Азиат обернулся и побежал следом. В этот момент, щупальца твари перестали душить Рекса, а оплели его голову и резко рванули вверх. Послышался щелчок и руки Рекса повисли вдоль тела, а существо, неожиданно сильно, рвануло еще раз, и голова Квентина слетела с плеч вместе со шлемом. Стокс остановился и открыл рот от удивления. Прочный воротник костюма было сложно даже разрезать, а тут какая-то мелкая тварь порвала его просто пополам. Увиденное потрясло не только Джека, но и блондинку с азиатом, поэтому у «осьминога» было несколько секунд, чтобы продолжить свои манипуляции. Забравшись на место головы, существо пропустило щупальца прямо в шею Рекса. Секунду ничего не происходило, но вдруг, Рекс пошевелился и, покрутив новой «головой», неуклюже наклонился вперед, пытаясь поднять с земли винтовку. - Ну уж нет! – крикнул Стокс, вскинул винтовку дал короткую очередь, целясь в «голову». Вместо трех-четырех выстрелов, на которые рассчитывал Стокс, винтовка выплюнула всего один и замолчала: в магазине закончились патроны. Дробовик тоже был пуст, да и стрелять из него, когда блондинка была рядом с существом, означало убить и ее. Джек, в панике, стал доставать новый магазин из кармашка на костюме. «Бывший Рекс», тем временем, дотянулся до винтовки и медленно, как будто с трудом, выпрямился. Стокс увидел краем глаза, как Рекс начал поднимать руку с винтовкой, держа оружие, будто это был пистолет. Очевидно, что контроль трупа давался «осьминогу» с огромным трудом. Рука виляла из стороны в сторону, то поднималась, то падала под массой оружия, а сам Рекс при этом раскачивался и переступал с ноги на ногу, пытаясь удержать равновесие. Тем не менее, винтовка поднялась уже на уровень пояса Стокса, и тварь нажала на спуск. При этом ствол качнулся влево, и пули прошли мимо, а Джек быстро отскочил в сторону, уходя с линии огня. Он уже достал новый магазин и собирался зарядить винтовку, но споткнулся о труп «ножерукого». Стокс упал на землю и ударился рукой, в которой держал магазин, выронив его. Понимая, что искать его слишком долго, Джек начал рыться в кармашках костюма, в поисках еще одного. Тварь, контролировавшая Рекса, явно не знала о таком понятии, как отдача. Нажав на спуск один раз, она продолжила держать его, так что винтовка в секунды отстреляла все, до последней железки, при этом рука поднялась почти в зенит, а «бывший Рекс» потерял равновесие и отшатнулся назад. За спиной Стокса раздались крики: тварь в кого-то попала. Сам Джек обшарил все кармашки и с ужасом обнаружил, что патроны кончились. Вспомнив про пистолет, он потянулся к кобуре на ноге, и именно в этот момент к «бывшему Рексу» подбежал азиат-механик. На бегу он поднял свое страшное оружие и с рычанием опустил ключ прямо на «осьминога». Тварь лопнула под массой инструмента, как спелый арбуз, а труп Рекса, потеряв вторую голову за минуту, окончательно упал и больше не шевелился. Азиат облегченно вздохнул и обратился к блондинке: - Жива, красавица? - Да, – ответила та, потирая кровоточащую шею. – Он спас мне жизнь. Он сорвал эту штуку с меня. - Это его работа, – сказал азиат и повернулся к Стоксу. – Живой, легавый? - У тебя какие-то проблемы с копами? – спросил Джек, поднимаясь. - У всей колонии с ними проблемы, – азиат закинул свой ключ на плечо. – Но у меня нет. Я честный работяга. Считай, что я это любя. - Я тронут, - проворчал Стокс, оглядываясь в поисках оброненного магазина. - А что это был за взрыв? – спросила блондинка. - Ну, так лабораторию взорвали, разве нет? – поднял бровь азиат - Нет, только что, вон там, – девушка указала пальцем туда, где должен был оставаться Айронсайд. - Там остались другие копы, – произнес Стокс. Он нашел магазин, поднял его и вставил в винтовку. – Видимо, глушат тварей гранатами. Последний магазин, – добавил он, передергивая затвор. Джек огляделся. Люди, бежавшие от «ножеруких», заметили отсутствие угрозы и стали потихоньку собираться в группу. Результаты «забега» были неутешительные. Из нескольких десятков бегущих людей, Стокс смог насчитать лишь девять. Плюс блондинка и азиат. Джек обернулся туда, куда стрелял «бывший Рекс», увидел два изрешеченных пулями тела и побежал к ним. Оба мужчины. ИКС одного был пуст, а вот у второго полоса показателей здоровья была наглухо закрашена какой-то краской. Стокс скривился: ИКС был крайне полезной штукой, и он вполне мог заменить целый компьютер. Однако, далеко не все люди желали показывать окружающим «как работают их почки». А поскольку полоса показателей здоровья была обязательным требованием для ИКСов всех производителей, но ни один закон не запрещал прятать эти показатели, многие люди изворачивались, как могли. Большинство отказников просто надевали куртки поверх ИКСов, некоторые женщины носили на плечах шали, но были и такие оригинальные индивидуумы, которые закрашивали показатели. Стокс достал нож и поскоблил по полоске в самой нижней ее части. Пусто. Джек поднял голову. Вдали он увидел группу людей, бегущих прочь. «Значит, не все так плохо», – подумал Стокс. – «Просто, не все решили возвращаться». Джек поднялся и вернулся к блондинке с азиатом. К тому времени, все гражданские, решившие вернуться, уже собрались вместе, и Стокс смог их разглядеть. Двое мужчин в костюмах, которые держали на плечах пациента больницы с гипсом на ноге. Девушка, лет девятнадцати, обнимала ребенка, лет семи, прижимавшегося к ней. Мужчина и женщина в возрасте, видимо, супруги. Молодая девушка с явно выраженной спортивной фигурой. И мужчина средних лет, в одежде которого откровенно проглядывала мода западного побережья Америки. Если так, то он земляк Стокса. - Офицер, я хочу сообщить об убийстве, – обратилась к Джеку зрелая женщина. - Да неужели, – ответил Стокс. – И каком по счету уже? - Вот эти двое, – женщина указала пальцем на спортивную девушку и мужчину с западного побережья. – Она прикрылась молодым человеком, а этот – женщиной! - Ах ты, старая карга! – воскликнула девушка. – Да как ты смеешь на меня наговаривать? - Охренела? – вторил девушке ковбой, делая шаг вперед. - Только попробуй! – рявкнул азиат, перехватывая гаечный ключ. - Офицер! – с призывом воскликнула женщина. - Давайте выберемся, сначала, – ответил Стокс. – А потом уже разберемся, кто тут кого убил. Все равно, до кутузки сейчас далеко. Куда их девать? - А ты собрался меня куда-то сажать? – «ковбой» сделал шаг уже к полицейскому. - Никто вас никуда не собрался сажать, сэр – ответил Джек. – Но заявление есть заявление, я обязан… - Я сейчас покажу, что ты обязан! – рявкнул мужчина и потянул руки к нему, но путь ему преградил здоровенный гаечный ключ. - Расслабься, сынок, – произнес механик. «Ковбой» с угрозой посмотрел на него, но азиат выдержал взгляд. Мужчина опустил глаза и отошел. - Спасибо, мистер… – обратился к механику Стокс. - Атаев. Сазак Атаев, – улыбнулся механик и протянул руку. - Джек Стокс, – сказал полицейский, отвечая на рукопожатие. – Будем считать, разобрались. Пока что. Капитан, Торн Стоксу, – произнес он в эфир. – Слышите меня? Ответом была лишь тишина в наушниках. Джек переглянулся с Сазаком. Дело принимало скверный оборот. В стороне послышались частые шаги. Полицейский и механик резко обернулись на звук и приготовили оружие. Но существа к ним не подбежали. Вместо них из пелены дыма выбежал Юсуф Аль Сахэр. - «Пожиратель пончиков»! – крикнул Стокс. – Не поверишь, но рад тебя видеть! А где капитан? - Помогите! – задыхаясь, крикнул патрульный. – В броне он очень тяжелый! Стокс и Атаев рванули за Аль Сахэром и увидели впереди лежащее тело. Юсуф тащил его на себе крупного капитана вместе с броней и оружием почти двести метров, прежде чем окончательно выдохся и решил сбегать за помощью. Айронсайд был ранен и без сознания. Джек и Сазак подхватили капитана и потащили к основной группе выживших. Увидев их с раненым, к ним подбежала рыжеволосая молодая женщина в форме врача. Что интересно, Стокс не видел ее до того, как отправился тащить капитана. Видимо, среди гражданских прибавление. - Опустите его, – сказала она, заглянув под него, чтобы увидеть показания ИКСа. – ранение, вроде, не слишком серьезное. Но нужно остановить кровь. Стокс снял с пояса аптечку и передал ее женщине. - Благодарю, – отозвалась та. - Давайте быстрее, надо уходить отсюда. «Пожиратель», пошли за мной. Вместе они подошли к трупу Рекса. Стокс присел и начал рыться в карманах погибшего. - Что у тебя с боеприпасами? – спросил он у Юсуфа. - Два магазина для винтовки, один для дробовика, – ответил тот, бегло пробежавшись по амуниции. - Держи, – Джек подал Юсуфу один из трех магазинов, которые забрал у Рекса. – Теперь у нас по три для винтовок. Попусту не трать. В рукопашную вступать тебе вряд ли захочется. - Ну, что с капитаном, огненная леди? – спросил Стокс, вернувшись к доктору. – Клэр, – отозвалась та. – Ранение грудной клетки. Он родился в рубашке. Шип пробил его почти навылет, но жизненно важные органы не задеты. Я остановила кровь. Жить он будет, но это временная заплатка, нужно срочно зашивать его. - Джек. Постараемся что-нибудь придумать, – ответил Стокс и громко произнес. – Внимание всем! Идем к остановке поездов на площади! Там можно раздобыть какой-нибудь грузовик и свалить отсюда! - А там безопасно? – спросила блондинка. - Не знаю, – покачал головой Джек. – Там когда-то стоял наш броневик, и там же наш отряд отстреливался от юнитологов. Возможно, они еще живы. Как тебя зовут? - Ребекка, – ответила блондинка и сделала страшные глаза. – Ты сказал «отстреливались от юнитологов»? - Ах, Ребекка. Видимо, ты и есть возлюбленная Торна, – Стокс хихикнул. – Да, именно. Фанатики напали на броневик и взорвали его. - Чья возлюбленная? – выгнула бровь Ребекка - Торна, – продолжил смеяться Стокс. – Он ради знакомства с тобой в церковь пришел на проповедь. Хотя его тошнит от Юнитологии. - Он не верит? - Как сказал наш капитан, он не верит ни во что, кроме бурбона и своей винтовки, – Стокс намеренно опустил слова о «женских прелестях», чтобы не портить эффект почти чудесного воссоединения, если получится. - Он мне уже не нравится, – скорчила носик Ребекка и повернулась к группе выживших. - Подожди, – остановил ее Стокс и указал на девушку с ребенком. – Присмотри за детьми. - Хорошо. Джек повернулся к Айронсайду и увидел, что Сазак в одиночку взвалил капитана на плечо и понес к остальной группе. Супруг дамы, обвинявшей «ковбоя» и «фитоняшку» в убийствах, подошел к Атаеву и спросил: - Помочь? - Я справлюсь, благодарю. - Тяжелый ведь, – не унимался мужчина. - Я тебя умоляю, Папаша, – отмахнулся Сазак. – Посмотри, каким ключом я машу. Все в порядке. Лучше помоги другим выжившим. - А с виду и не скажешь, что ты такой мощный, – пожал плечами мужчина. - Погнали! – объявил Стокс, и группа двинулась вперед. *** - Это что за твою мать? – Воскликнул Макгаррет и рванул к Торну. Существо, сбившее с ног лейтенанта, было похоже на «русалку-зомби». Верхняя половина тела выглядела вполне нормально, если для этих существ применимо слово «нормально». А вот ног у твари не было. Вместо них, красовался толстый полутораметровый хвост. При этом, существо без остановки издавало какие-то внеземные звуки, которые, ко всему прочему, здорово пугали. Дэнзел подбежал к твари, схватил за хвост и потянул прочь. Стрелять он опасался, чтобы не попасть в Торна. «Русалка» попыталась зацепиться за Майка, но тот слегка подтолкнул ее, и Маку удалось стянуть тварь с лейтенанта. Острые когти существа проскребли по шлему Торна, оставив глубокие царапины. «Русалка» провисла в руках копа, но, секунду спустя, оттолкнулась лапами от пола и выгнула хвост, разворачивая корпус к Макгаррету. Дэнзелу не понравилась перспектива встретиться с тварью лицом к лицу, и он придавил голову существа к земле ногой. Подбежал О’Райли и, схватив «Русалку» за хвост, вырвал его из рук Мака, а затем сильно потянул. Тварь беспомощно растянулась на земле: ее лапы оказались непригодными для ударов вверх. Пару секунд спустя подбежала Беркисова и выстрелила короткими очередями по лапе и хвосту. «Русалка» затихла. - Торн! – позвал Дэнзел и бросился к нему. – Лейтенант! Ты жив? - Жив я, отвали – Майк оттолкнул Мака и сел на земле. Царапины на шлеме поверх аэрографии придавали ему крайне зловещий взгляд. – Все целы? Аня! Как тебе бредовая идея? - Я в восторге, – хихикнула Беркисова. – Вроде все живы. - Класс, – лейтенант поднялся и включил передачу рации. – «Альфа» Омеге», прием. «Альфа» Омеге», прием! Кэп, это Торн, вы где? Есть кто живой? - Торн? – ответила рация. – Это Стокс! Капитан ранен! - Чтоб тебя, – Майк сложил шлем и в сердцах сплюнул, После чего достал из кармана костюма пачку сигарет. – Как у вас дела, Джек? - Все выбыли, лейтенант. Капитан ранен, остальные мертвы. Со мной один патрульный, плюс одиннадцать гражданских. Мы идем к остановке. - Здесь ничего нет, Стокс, – Торн подождал, пока трое бойцов вытянут по сигарете из пачки, после чего вытянул одну для себя зубами и поднес ее к огню, любезно предоставленному Аней. – Что ты тут хотел? - Найти грузовик и смотаться отсюда, – ответил Стокс. – Тут беспредел какой-то творится. Как у вас дела? - Кроме меня, трое на ногах, одна тяжело ранена. - Одна? Это Рокси? - Джек, – сказал Торн подавленным голосом. – Рокси погибла еще в морге. Капитан ничего не сказал? На том конце наступила тишина. Торн подумал, что сейчас Стокс может сорваться. - Джек, – позвал Майк. - Я слышу, лейтенант, – отозвался Джек изменившимся голосом. – Нет, капитан ничего не сказал. Наверное, не хотел расстраивать в пылу драки. Что делаем, Торн? - Ну, грузовиков у остановки нет, – Майк сделал затяжку и задумался. – Идите по аллее, мы наперерез вас перехватим. - Принято, двигаем. - Не лучший способ сообщить плохую новость, – заметил Макгаррет. - А то я не знаю, – ответил Торн и выбросил сигарету. – Идем. Хватайте Сэм, мы с Аней прикрываем. - Есть, сэр. - А с виду и не скажешь, что вы так волнуетесь, – заметила Беркисова, когда все четверо собрали шлемы. - А мы волнуемся? – спросил О’Райли. - Очевидно. Вы же не курите, чего за сосками потянулись? - Поддержали компанию, – сказал Дэнзел. - Ну конечно, – засмеялась Аня. – Рассказывай больше. Нервишки шалят? - Заткнитесь, – оборвал их Торн. – Аня, внимание. - Есть, сэр. Дорога навстречу «Альфе» заняла около десяти минут и прошла почти без происшествий. Однажды из дыма на полицейских выскочил «Мясник», но Аня разобралась с ним очень быстро. Вскоре, Торн увидел силуэты сквозь пелену и вызвал Стокса по рации. Тот несколько раз мигнул фонариком и, получив подтверждение, без опаски вышел к «Омеге». Подходя к Торну, он протянул руку для рукопожатия, показывая, что все в порядке. Майк пожал руку в ответ, и Джек заговорил: - Слушай, тут идея есть. О том, куда деваться из этой жопы. - Люблю идеи. Давай группы сведем и поговорим, – ответил Торн. – У вас там врача нет, случайно? - Случайно есть, – Стокс развернулся и позвал: - Клэр! Рыжеволосая женщина побежала к Саманте, а Торн и Стокс отошли в сторону. - Ну, рассказывай свою идею, – сказал Майк, складывая шлем. - Это ее идея, – Джек показал на подошедшую блондинку. Ту самую, с которой Майк хотел познакомиться. – Вообще-то. - Ребекка, – представилась девушка. - Торн, – ответил лейтенант. – Что за идея? - Если верить ученому, эта беда не кончится, и бежать от нее некуда, – начала Ребекка. – Нам нужно улетать отсюда. - У нас, как я слышал, кто-то умеет управлять кораблями? – подхватил Стокс. - Да, – кивнул Торн. – О’Райли летал на истребителях. - Пойду, сменю его. Тут нужно его авторитетное мнение, – Джек пошел в сторону Сэм. - Погоди, – остановил его лейтенант. – Знаешь магазин Большого Джо? - Знаю. - Собирай всех людей и веди туда. Его магазин – настоящая крепость, там можно будет перегруппироваться. - Отлично. Надеюсь, там открыто. - Если нет, выноси дверь. Джо убили этой ночью, – Торн почесал затылок. – Там есть ставни на всех дверях и окнах. Их даже пули не все берут. - Откуда ты знаешь? – поднял бровь Джек. - Сводки надо читать внимательнее. - Понял. – Стокс побежал прочь, а Майк повернулся к Ребекке. - Итак, – начал он. – Для начала. Какой, нахрен, ученый? - Вот тот, – девушка показала на одного их двоих в костюмах, помогающих мужчине со сломанной ногой и позвала его. – Это Кристофер, он работал в лаборатории, – добавила она, когда мужчина сменился и подбежал к разговаривающим. - В лаборатории? – Торн оглянулся на подбежавшего О’Райли. – Все хочу спросить, что вы там делали? Что у вас там взорвалось? - Ну, – начал Кристофер. – Мы не виноваты во взрыве. Но мы виноваты в эпидемии. - В эпидемии? – нахмурился О’Райли. - Вот в этом всем, – ученый обвел пальцем всю площадь. - С этого места поподробнее, – сказал Торн. - Мы изучали Обелиск, – вздохнул Кристофер. – Лаборатория только для этого и была построена. Из-за него все это. - Это как? - Обелиск воздействует на мертвую ткань. Он перестраивает ее. В результате получаются вот эти существа. - Вот «светлая» идея, – воскликнул Торн. – Поместить хреновину, которая оживляет трупы рядом, – он ткнул пальцем в сторону больницы. – С гребанным моргом! - Купол, или «Плащаница», как мы ее называем, была спроектирован так, чтобы экранировать излучение Обелиска. И она с этим справлялась, но… - До тех пор, пока юнитологи не взорвали эту вашу «Плащаницу», – закончил за ученого О’Райли. – Вот оно что. Гребаные фанатики решили освободить свою Святыню. - Ане этого не говори, – проговорил Торн и обратился к ученому. – Вы этого не предвидели? - Предвидели, конечно, – ответил Кристофер. – «Плащаница» была построена на безопасном расстоянии. Обелиски еще никогда не воздействовали на трупы на таком большом расстоянии. - Класс, – покачал головой Майк. – Что дальше? Как это остановить? - Уничтожить Обелиск, – пожал плечами ученый. – То есть никак. - Что, – О’Райли сделал шаг вперед. – Он выдержит все, включая термоядерный взрыв? - Мы никогда не пробовали, – ученый снова пожал плечами. – Да и вообще, где вы возьмете термоядерную бомбу? - В двух километрах отсюда, – Мэтт показал рукой в сторону. – Стоит один из трех термоядерных реакторов колонии. Мы могли бы… - Ты что, больной? – Торн повернулся к нему. – Реактор это не бомба, идиот. - Его нельзя переделать? - Нет, он по-другому принципу работает, – улыбнулся Кристофер. – Вы явно любите смотреть фильмы. - Так, ладно, – поднял ладонь Майк. – Что мы с этого имеем? Мы знаем, что случилось, но нам от этого не легче. Нам нужно решение. - А решение простое, – сказала Ребекка. – Надо валить с планеты. - Эта акция продумана заранее, это очевидно, – сказал Кристофер. – И Обелиск. Он как будто ВКЛЮЧЕН. Эпидемия не прекратится до самого Схождения. - Еще и Схождение, чтоб его, – хлопнул себя по лбу Майк. – Это что? - Я бы с удовольствием описал вам весь процесс, мистер Торн, – ответил ученый. – Но мы торопимся. Давайте прервемся до того момента, как выберемся отсюда. - Отлично, переходим к делу. Так в чем идея? – развел руками лейтенант. - Флойд, мужик со сломанной ногой работает в космопорте, – ответил Кристофер. – Он сказал, что все корабли, и частные и колониальные, улетели утром. Космопорт пуст. - А те корабли, что были у Администрации колонии и в церкви, – подхватила Ребекка. – Улетели сразу, после взрыва. Последний из них улетел с задержкой в десять минут. Не подозрительно? - Складывается впечатление, что корабли специально угнали, чтобы никто не сбежал, – задумчиво произнес О’Райли. - Вот именно, – улыбнулась девушка. – Но один корабль остался на планете. Челнок в церкви. Это тайное средство спасения для высшей свиты. Есть в каждой церкви. И он здесь. Мы можем улететь на нем. - Почему ты решила, что он еще здесь? – спросил Торн. - Он тайный. Потому у него нет даже люка для взлета. Если челнок взлетает, Разваливается пол крыши церкви. А я видела ее. Она цела. - Ты сможешь управлять им? – спросил Майк О’Райли. - Челноки все одинаковые, – ответил тот. – А даже, если нет, штурвал везде штурвал, разберусь. - Отлично, – сказал Торн. – Значит, не все потеряно. - Проблема одна, – сказал Кристофер. – К церкви можно подойти только через Административную площадь. А она кишит некроморфами. - Кем? – нахмурился О’Райли. - Некроморфы, – ответил ученый. – Так мы называем этих существ. - Нужно придумать, как их убрать, – почесал подбородок Торн и достал сигареты. – Или проскочить мимо них. - По-моему, дурацкая у вас идея, – раздался голос за спиной Майка. Тот обернулся и увидел мужчину средних лет, одетого на ковбойский манер. - А ты хоть что-нибудь предложил? – издевательским тоном спросила Ребекка. – Или только и умеешь, что ворчать и людьми прикрываться? - Что ты сказала, сучка? – взревел «ковбой» и сделал пару шагов в сторону девушки. Торн дождался, пока задира поравняется с ним и мощным ударом в ухо отправил «ковбоя» в нокдаун. Тот быстро вскочил и завопил: - Ты бьешь без предупреждения! Так что, все копы делают? - Ты девушку оскорбил, идиот. Я не буду предупреждать невоспитанных грубиянов. Я бы вообще предпочел просто застрелить тебя, но у меня патронов мало осталось. - А ты такой прям рыцарь? – воскликнул «ковбой». – Ну, дай мне пушку, проверим в деле, какой ты крутой! - Разбежался, Клинт Иствуд, – усмехнулся Торн и прикладом ударил «ковбоя» по ноге. – Иди к магазину. Хотя… Мне плевать, куда ты пойдешь. Иди куда хочешь. Желательно не туда, куда пойдем мы, – и, обращаясь к более мирным товарищам, добавил: - Пойдемте. Нам нужно многое додумать. Четверо пошли в сторону магазина «У Джо». Ребекка скосила глаза на Торна и произнесла: - Знаешь, когда Джек описал мне тебя, Я думала, ты полный кретин. А теперь вижу, что ты ничего. Спасибо, что вступился. - Хэштег НЕЗАЧТО, – усмехнулся Торн. – Для поцелуя мало? - Может в будущем. А пока, нужно убраться отсюда. - Вы не уберетесь! – крикнул сзади «ковбой». – Это бредовая идея! - Привыкай! – крикнул в ответ Торн. – Мы полны бредовых идей!