ID работы: 12206596

Цунами

Гет
R
В процессе
787
автор
Размер:
планируется Макси, написано 808 страниц, 53 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
787 Нравится 1969 Отзывы 371 В сборник Скачать

Глава 26. Слишком много покойников

Настройки текста
Дверь наконец-то открылась. Батильда с минуту вглядывалась в лица ребят, будто никого из них не узнавала. Под её глазами залегли круги, очки оставили вмятину на переносице, волосы выбились из шиньона. Она походила на огромного птенца очковой совы, высунувшегося из дупла в светлое время суток. — Здравствуйте, миссис Бэгшот! — жизнерадостно сказал Сириус. Чёрная морщинистая морда её мопса показалась из-за дверного косяка. — И тебе привет, Шэгги! И женщина, и её пёс одновременно вздрогнули. — Мальчики! — Батильда отмерла и махнула рукой Сириусу и Питеру, поманив их внутрь дома. — Входите! — У вас всё хорошо? — спросил Хвост, тщательно вытирая ноги о коврик. Ответом ему стала сияющая улыбка на уставшем лице пожилой дамы. — Чудесно! Просто чудесно! — Чем-то заняты, миссис Би? — поинтересовался Сириус, окинув взглядом несколько рядов картонных коробок, появившихся у дальней стены. Казалось, книги и бумаги покрывали все поверхности в доме. Когда Сириус по привычке глубоко вдохнул воздух, то вместе с неистребимым в доме Батильды запахом лекарственного шалфея в нос попала пыль. — О! — Старушка буквально завибрировала. — Да! Я провожу масштабное исследование фамильного древа Малфоев! Сириус выпучил глаза и прижал руку к груди. — Силы небесные, что там можно изучать?! Даже за размножением улиток следить увлекательнее! Но Батильда его уже не слушала и твердила своё, переходя из одной комнаты в другую. Её голос становился то громче, то тише. — У них очень богатая история! Удивительно, столько связей с другими волшебными семьями нет больше ни у кого… — Вот уж главное паучье логово Магической Британии, — проворчал Сириус, прикидывая, куда приземлиться в этом рукотворном хаосе. Опа! Кресло с «восточными огурцами» на обивке оказалось свободно. Однако стоило сделать к нему шаг, как Шэгги, эта плоскомордая «банкетка» со свиным хвостиком, забрался на сиденье и с видом триумфатора самодовольно тявкнул. Сириус смерил мопса взглядом, говорящим: «Козёл». — А где ваш эльф? — Питер подвинул стопку книг и кое-как притулился на табурете. — Я отправила его в Косой переулок. Это несчастное создание только и делает, что плачет из-за беспорядка. Но я-то знаю, что у меня всё разложено, как надо. Чай будете? — Конечно! — воодушевился Питер, ведь к чаю стопроцентно прилагалось печенье. Сириус рассмеялся и наколдовал себе стул. Вскоре Батильда вернулась в гостиную с двумя бокалами «эрл грей» и вручила их ребятам. — Сириус, дорогой, твоя семья не так давно породнилась с Малфоями… Он кивнул и шумно отхлебнул. — Угу. Батильда открыла упаковку McVities и высыпала печенье в тарелку. Пит и Шэгги шумно вздохнули в унисон. — Возможно, тебе удастся мне помочь. Я перелопатила кучу различных источников, но мне никак не удаётся собрать пазл целиком. Их фамильный гобелен никто не видел в двадцатом веке. Нет ни одной колдографии. Все родственные связи мне приходится выцеплять из архивов и записей других семей. — Тут я не помощник, миссис Би! — заявил Сириус, захрустев предложенным печеньем. — Я оборвал контакты с близкими, поэтому не смогу достать для вас ничего толкового. Меня и на порог-то не пустят! Батильда заметно приуныла. Она уселась за письменный стол, бездумно переложив несколько свитков слева направо. — Как жаль. Я бы могла обратиться к Малфоям напрямик, но Абраксас с некоторых пор меня недолюбливает из-за моей заметки о его предке в учебнике. Я хотела связаться с Малфуа, их ближайшими родственниками во Франции, но последний из них — Анри Малфуа — погиб в страшном пожаре несколько лет тому назад. Об этом писали в «Le Cri de la Gargouille». Мне удалось достать выпуск. Малфуа стал привидением. Перед смертью он так обгорел, что сейчас выглядит уродливее призрака в Гранд-опера! У него почернела вся кожа, а рука прожжена до кости… — Кошмар! — сказал Сириус с набитым ртом. — …говорят, от него до сих пор исходит ужасный запах горелой плоти. Его даже другие привидения сторонятся. — Не удивительно, — заключил Сириус, запихнув в рот третье печенье подряд. Разом побледневший Питер, наоборот, положил своё обратно на тарелку. — Особняк Малфуа был сильно повреждён. Взгляни на колдоснимки в газете! Правое крыло более или менее уцелело. Раннее барокко! Даже сквозь сажу видно, что это — произведение искусства. Невероятно увлекательно, правда? — с детским восторгом выдохнула Батильда. — Тебе это тоже должно быть интересно, Сириус. Лили мне рассказывала, что у тебя «Превосходно» по истории магии. Ещё бы! Если у Ремуса было «Превосходно», то автоматом и у сидящего рядом Бродяги. — И что вы вдруг взялись за этих Малфоев? — поинтересовался Сириус. Батильда резко замолчала. Её взгляд слегка расфокусировался. — Сама не знаю, как так получилось… Это было что-то вроде вдохновения! Да! Внезапное и сильное желание! Именно так! Я давно ничего не делала, не исследовала, только сидела дома и зарастала мхом! Теперь я полна сил! И я снова пишу! Сириус хохотнул. — Не знаю, кто вы, мадам, и куда подевалась прежняя хозяйка дома, но я рад нашему знакомству! Видимо, вуалетка, перчатки и «люлю» вдохнули в вас вторую жизнь! Миссис Бэгшот сдвинула брови. — Ох, если бы так… Намедни я собралась навестить Лили и не смогла найти к ней дорогу. Я забыла, где она живёт! Это деменция, — упаднически пробормотала Батильда и громко высморкалась в платок. — Я думала, у меня в запасе лет двадцать. И сами Поттеры меня не навещают… — Да уж… — Сириус поскрёб макушку. — Тут такое дело, мэм… Джеймс и Лили пока не могут покинуть свой дом. — Что-то с Гарри?! — С ним всё хорошо! — заверил Питер. — Лили здорова?! — О Мерлин! Да! Поэтому мы и пришли, — сказал Сириус. Он надеялся, что миссис Би обойдётся без нюхательных солей после того, что ей предстояло услышать. Сириус поставил бокал на свободное от книг место на столе и отряхнул руки от крошек. Прочистив горло, он заговорил: — Тёмные силы пытаются добраться до них. Джеймсу и Лили пришлось накрыть дом чарами Фиделиуса, чтобы обезопасить самих себя и Гарри. Они сделали меня Хранителем их тайны. — Тот-Кого-Нельзя-Называть охотится за ними, — прошептал Хвост, поёжившись. — Я видела снимок этого волшебника в газете! — Батильда покрылась мурашками. Она закуталась в шаль, точно её тело сковало холодом. — Жуткий человек, его бездушный взгляд меня пугает. — Лили безумно скучает без хорошей компании. Наши мужские разговоры не для её ушей. — Она сказала, что от болтовни о квиддиче скоро начнёт швыряться в нас заклинаниями, и, даже если попадёт, это всё равно хорошо, — добавил Питер, — ведь тогда она отдохнёт пару дней в Азкабане. Там безопасно и тихо. Смена обстановки… — Вы могли бы иногда навещать её, миссис Би, — перебил разоткровенничавшегося друга Сириус. — Вы хотите посвятить меня в тайну Фиделиуса? — уточнила Батильда. — Да, я написал вам адрес. Э-э… Чтобы уж наверняка. Сириус протянул старушке клочок пергамента, на котором Питер заранее нацарапал адрес дома Поттеров. У него здорово получилось подделать его почерк — сказывалось школьное прошлое, когда друзья строчили друг за друга эссе. Магия, заложенная всего в одной строчке, заставила образ коттеджа ясно возникнуть перед глазами Батильды, стоило той лишь взглянуть через очки на текст. Записка вернулась в руки Сириуса. — Конечно! Поттеры живут совсем рядом, — с улыбкой проговорила Батильда. Она подняла глаза к потолку, словно искала на нём жужжащую муху. — Теперь я ясно знаю, куда идти! Сириус хлопнул в ладоши. Одно дело сделано. — Класс! Всё Поттерам будет повеселее, а то Лили умирала со скуки. Алиса и Марлин теперь сами сидели под «хрустальным колпаком». Доркас разруливала какое-то важное дело за пределами Англии. Молли занималась очередным сыном. Джеймс же полностью сосредоточился на Гарри. Он придумал ему развлечения на годы вперёд. Например, он запланировал поездку в монстропарк в Австралию через шесть лет, экскурсию по пирамиде на одиннадцатилетие и сплав по Амазонке в честь совершеннолетия Сохатика. Иными словами, друг медленно сходил с ума, а ведь прошло всего ничего с момента их «заточения». Клятва Хранителя нашлась в старинной книге заклинаний. Питер только выписался из Мунго, когда Джеймс попросил его о большом одолжении — стать защитником семейного гнезда Поттеров. Хвост растрогался, обнял друга и согласился выручить его с Фиделиусом. Сириус присутствовал при ритуале, чем мог помогал… Давненько он не участвовал в таком сложном колдовстве — пожалуй, с тех пор как они с ребятами стали анимагами. Тут тебе и лунная роса, собранная паутинкой, и запертое в колбе рассветное кваканье лягушки, и стёртая подкова, и куколка из кукурузной соломы, и панцирь чёрной улитки… Джеймс тогда обложил стоящего в меловом круге в центре гостиной Питера всем этим барахлом и вручил ему книжку: — Читай, Пит! Лили стояла неподалёку с маленьким Гарри на руках. Она ободряюще кивнула Петтигрю. — Ты будешь самым лучшим Хранителем, Хвостик! А потом тот пять минут читал мудрёные строчки. Сириус зевал, почти не слушал, запомнил лишь последние слова. — Отныне, делясь этим секретом, я делюсь частью своей души, — сказал Питер, заканчивая. — Пока стоит этот дом, я стою на его страже! Джеймс подошёл к нему с серебряной иглой. — А теперь давай руку. Больно не будет. Сейчас крильмарчик ужалит пальчик. — Ай! Капля крови Питера упала на пол в центре круга, и предметы, разложенные рядом, заискрились багрянцем. Свет просачивался в стены, пол, потолок, окна и двери… Магия пропитывала дом Поттеров. — Вот и всё, — Джеймс улыбнулся и похлопал Хвоста по плечу. Так и сейчас, покинув дом миссис Бэгшот, Сириус наградил Хвоста улыбкой и сказал: — Вот и всё. — Кого ещё посвятим в тайну? — спросил Пит, кивнув на записку, которую Бродяга ловко убрал в карман. — Грюма, Доркас, Ремуса, Дамб… — Разве мы не должны рассказать Ремусу правду? — прошептал Питер. — Не стоит пока говорить ему о том, кто истинный Хранитель. Пусть и не по своей воле, но он постоянно крутится бок о бок с прихвостнями Волдеморта — многие оборотни не скрывают, что поддерживают этого гада! Он обещает им лекарство от ликантропии. — Ты думаешь, Ремус может предать нас ради него? Сириус шумно раздул ноздри. — Пит, у тебя там случаем мозги в Мунго не вырезали? Я такого не говорил! Просто враг может использовать Лунатика даже без его ведома. Волдеморт очень коварен. А ещё он хороший легилимент… Хвост стиснул зубы, подумал-подумал и кивнул. — Я понял. Ни черта он не понял, само собой. Стемнело, да и настрой был не тот, чтобы к Доркас на чёртовы рога таскаться. — Слушай, Пит, — Сириус подмигнул другу, будучи уверенным, что знает, как его растормошить. — Не пора ли нам подзаработать?

* * *

Лютный переулок — прибежище мистиков, шарлатанов с туго набитыми сумками, ведьм, жуликов и подозрительных личностей вроде Флетчера. Его-то Сириус и искал, пока Питер делал ставки в букмекерской конторе. С семейством Нахов Бродяга рвать связи не спешил и подключил к делу Хвоста. Грыш исправно делился полезной информацией. Надо же было как-то зарабатывать! Геройство никто не оплачивает. Да и маячить на виду Бродяге было полезно. Он всё ждал, когда его придут вербовать в Пожиратели смерти. Но никто не объявлялся на пороге с буклетом и предложением поговорить о Лорде нашем, Волдеморте. В последнее время Пожиратели вообще вели себя тихо. Случилось что? Заболели? Вдруг Земник что-то где-то слышал. Не зря же он столько просиживал в местных забегаловках. Сириус прищурился, бросив задумчивый взгляд в сторону паба с белой виверной на вывеске. И тогда он увидел Снейпа: Нюниус вышел из тени между домами и, ссутулившись, зашагал по второй линии. Сириус тотчас обернулся в пса и начал слежку. Они всё дальше углублялись в сердце Лютного. Где-то в ночи раздался звон битого стекла и следом — тоненькое хихиканье хулиганистого пикси. Снейп оглянулся с палочкой в руке, но и Бродяга был не лыком шит, так что быстро спрятался за тележкой с дырявыми сапогами-скороходами. Нюнчик натянул капюшон пониже и побрёл дальше. Наконец он добрался до дома без опознавательных знаков и взошёл на крыльцо. Мигнул свет, и дверь открылась. Снейп скользнул внутрь. Вот и вся история. Сириус выждал пару минут и подбежал к странной бугристой двери: ни ручки, ни молоточка, ни прорези для глаз… Он приложил ухо к полотну. Из-за него не доносилось ни звука. Отступив на несколько шагов, Бродяга внимательно оглядел фасад здания. Что же это за место? Логово Пожирателей? Дом Волдеморта? Ха! Пристроившись неподалёку, Сириус стал ждать. Снейп проторчал в доме минут пять. Едва выйдя на крыльцо, он крутанулся на пятках и аппарировал. Дверь за ним быстро закрылась. Сириус вернул себе человеческий облик и осмотрел её ещё раз, ощупав чуть ли не каждую выемку. Он достал зачарованный ножик, подаренный покойным дядюшкой, и вставил лезвие в замочную скважину, пошерудил немного, покрутил. Нож никогда его не подводил. Через мгновение Блэк был уже внутри. Щелчок замка раздался за его спиной, а сам он очутился в темноте. Бродяга снова принял анимагическую форму. Сейчас такое время, что бездомного пса встретят любезнее, чем хорошо одетого человека. Зрение обострилось, запахи хлынули в ноздри, да и сумрак помещения спустя пару-тройку минут уже не казался таким непроглядным. Но лучше бы Сириус и дальше блуждал впотьмах, чем увидел то, что занимало пространство вокруг. Борода Мерлина! Покойники под стеклом. Шерсть Сириуса встала на загривке. Он прижал уши. Что за жуть?! Запусти сюда забулдыгу Наземникуса — и тот мигом протрезвеет. У дальней стойки что-то происходило. Сириус прислушался и уловил пение. Женский голос. Ведьма. Она нанизывала поганки на нитку и мурлыкала себе под нос что-то знакомое. Внезапно раздался стук во входную дверь. Сириус метнулся в сторону, кое-как умостившись под шкаф с такими уродливыми масками на полках, что рядом с ними Пожиратели смерти в полном облачении были просто красавцами. Женщина отложила поганки и прошагала мимо Блэка, взмахом палочки зажигая свечи в зале. Безобразные соседи ничуть её не тревожили. Она подошла к двери, что-то тихо спросила. Ей ответили. Щёлкнул замок. В следующую минуту в «склепе» потянуло свежим воздухом, шум улицы мазнул по ушам, и тут же снова всё стихло. — Вы пришли раньше обговорённого срока, — старческий голос наверняка принадлежал ведьме. — Ваши часы отстают. Я был точен. Сириус так резко приподнялся, что стукнулся макушкой о днище шкафа. Второй голос принадлежал его отцу. — Идите за мной, — прошелестела старуха. Орион Блэк приблизился к стойке следом за ведьмой. — Сначала золото! — непререкаемым тоном сказала она. Отец водрузил внушительного вида мошну на стойку, развязал ленту и расширил горловину мешка. — Здесь двести тридцать галлеонов. Ведьма уставилась на золото. Её глаза искрились, как будто она впервые видела столько денег сразу. Пальцы коснулись грубоватой ткани мешочка, затем она дотронулась до монеты и ойкнула, резко прижав руку к груди. Смесь жгучей обиды и злости кипела во взгляде старухи, устремлённом на мистера Блэка. — Заклятие Пылающей руки, — произнёс тот. — Сниму, когда получу заказ. Ведьма бодрым шагом, плохо вяжущимся с возрастом, скрылась в соседней комнате. «Так ей!» — Сириус одобрительно хмыкнул, положив голову на скрещённые лапы, гадая, что за лихо принесло сюда папу. Она вернулась с какой-то баночкой в руках. — Ваше лекарство. Сделала только сегодня. Сок опунции, семена ололиуки, слюна кенгуровой крысы и усы какомицли. Труднее всего было достать рога Вака де лумбре. Вы, англичане, запрещаете их ввоз в страну. Отец принял товар. — Вы уверены, что это поможет? — Я знаю свою работу, — отрезала ведьма. — Лекарство предназначено для дорогого мне человека… Взгляд старухи немного потеплел. — Можете быть спокойны. — Фините, — отец взмахнул палочкой над золотом. — У меня есть ещё одна просьба к мистеру Коффину. Мне нужно вещество, способное растворять магические предметы с сильной защитой от уничтожения. — Я передам хозяину. Он что-нибудь придумает и свяжется с вами. Затем отец спрятал баночку и направился к выходу, стараясь не смотреть по сторонам. Ведьма зашаркала за ним, а когда вернулась, с необычайной прытью подхватила мешочек с деньгами, прижала его к груди и счастливо рассмеялась. Она опять, не стесняясь, запела, и Сириус наконец-то признал мелодию «La Bamba». Вид пританцовывающей старушенции, призывающей трястись, двигаться и танцевать бамбу, шокировал. Затем эта ненормальная бабулька коснулась лица и потянула себя за щёку, как обычно щиплют ребёнка умиляющиеся родственнички. Старческая пигментированная кожа легонько затрещала и сползла со лба, скул и носа ведьмы. Сетка морщин повисла в её руке, как клок паутины. Старуха пропала. На её месте стояла молодая девушка. Она тряхнула волосами, вынув шпильку. Тёмный водопад локонов хлынул ей на плечи. Затем она покрутилась перед зеркальцем и сковырнула оставшуюся морщинку над бровью. Всё это время Сириус сидел с выпученными глазами. Девушка расстегнула мантию и приспустила её с плеч, чтобы снять следы маскировки с шеи. Она наклонила зеркало под нужным углом, и в отражении увидела чёрного взлохмаченного пса. Сириус не придумал ничего лучше, чем громко гавкнуть, раз уж его разоблачили, и тут случилось нечто непредвиденное. Девчонка взвизгнула, выронила зеркало и прямо на глазах Бродяги взорвалась снопом искр. Сириус уронил челюсть. В полной тишине он приблизился к кулю одежды — всё, что осталось от смуглой девчонки. Принюхался. Женская мантия безумно вкусно пахла. Внезапно горка ткани зашевелилась, и на Сириуса уставились два зелёных глаза. Щенок? Волчонок? Лисица? Зверёк возмущённо тявкнул, а потом и вовсе попытался укусить Блэка за нос мелкими острыми зубками. Сириус отпрянул и решил, что с маскарадом пора заканчивать. Он стал человеком. Зверёк разозлился ещё сильнее, прямо-таки рассвирепел. Взволнованный лай не прекращался, и отчего-то Сириуса это странно развеселило. — Ты анимаг или что-то вроде того, бабуля? Вместо ответа раздалось презрительное фырканье. Девица почему-то не торопилась превращаться. — Обиделась, — вслух заключил Сириус. Возможно, если он немного похозяйничает в доме и как следует осмотрится, она не выдержит и всё-таки захочет обменяться с ним парочкой слов. — Значит, ты тут магичишь? — Сириус беззастенчиво выдвинул несколько ящичков из бюро, бегло осмотрев их содержимое: корешки, пучки трав, банка с головастиками… Рай для Снейпа. Если тот, конечно, не против соседствовать с мертвяками. Сириус прошёлся по закутку, временами что-то беря в руки. Когда Блэк потянулся было к золоту, послышалось грозное рычание. — Ладно, понял. Ничего, что я тут лазаю? Ты только скажи, и я перестану. Чертовски любопытное местечко! А там у тебя что? Кухня? Лаборатория? А спишь ты где? Под одной из витрин в зале? А что это за маски? Из чего они? Жуть! Вон та скалится, как живая. Это пергамент такой, да? — Это мексиканский папирус… — раздалось за его спиной, а у горла появилось лезвие ножа, — …из белого дерева на севере Герреро. Но я могу сделать маску и из кожи. Блэк усмехнулся. — Ты хотя бы успела одеться? — Тебя что больше смущает: нож у горла или моя нагота? — Меня ничего не смущает! — ответил Сириус. — Я в Лютном частый гость, а тут никогда не бывал. Я не вор, так… заглянул полюбопытствовать. Я не вру. Посмотри на вредноскоп. Волшебный прибор, похожий на юлу, смирно лежал на стойке. Девушка хмыкнула и опустила нож. Сириус потёр шею, где только что её игриво целовало лезвие, но поворачиваться к обнажённой волшебнице пока не стал. Вскоре он услышал шорох мантии (девчонка одевалась) и посчитал про себя до десяти, затем посмотрел через плечо. — Меня зовут Сириус, а тебя? — Можешь звать меня Адой. У Ады была кожа цвета топлёного молока и жёлто-зелёные глаза с бурым венчиком вокруг зрачков. А она ничего так для «бабули». — Кто твоя анимагическая форма? — Я не анимаг, — сказала она. — На мне проклятье Маледиктуса. Сириус впервые слышал это слово, что, видимо, отразилось на его лице. — Женщины в моей семье вынуждены превращаться в койотов, если испытывают сильное волнение. Ты напугал меня, и я обратилась. Чтобы вернуть человеческий вид, мне нужно было время успокоиться, но однажды это не сработает. Однажды я не смогу стать собой и останусь зверем навсегда. Сириус не знал, что сказать. Когда-то он читал о волшебниках, которые накладывают на врагов порчу, используют мелкий сглаз — это тоже своего рода проклятья, но как же нужно ненавидеть человека, чтобы обречь его потомков на такую страшную судьбу? — Мне жаль. — С чего бы это? — огрызнулась Ада. — Ты меня первый раз видишь! — Справедливо. Предлагаю познакомиться поближе. Несколько минут назад у тебя был мой отец, и он расплатился с тобой… — Сириус красноречиво посмотрел на мешочек, набитый золотом, — …очень щедро. — Работа требует оплаты. — Что за работа? — Вот пристал! Раз ты всё видел, то и слышал. Ему нужно было лекарство! Хорошее. Очень редкое. — Он сказал что-нибудь ещё? Я имею в виду раньше. Для кого это лекарство? Ада не спешила удовлетворить любопытство Сириуса. Мантия так и грозила сползти с её плеча. Впрочем, чего лукавить — это было приятное зрелище. — Как он на тебя вышел? — допытывался Сириус. Девушка натужно рассмеялась. — Говоришь, не первый день в Лютном переулке, пытаешься сойти за своего, но ничего ты о здешних не знаешь. Это магазин мистера Коффина. Сюда иногда заглядывают такие, как твой отец. — Как тебя понимать? — Это значит — тёмные волшебники пользуются услугами хозяина магазина, если те им по карману. Вряд ли Снейп мог позволить себе лишнее мороженое у Фортескью, не говоря о том, что предлагали клиентам в этом месте. — Сегодня до моего отца к тебе приходил угрюмый парень. Что хотел? Ада подбоченилась. — Я не выдаю тайны клиентов! — Надо же! Какая честная! К чему тогда фокусы со внешностью? Ты пудришь клиентам мозги, дорогуша! — Сириус кивнул на слипшуюся массу волшебных морщин в блюдечке на стойке. — Как думаешь, много будет заказов у сопливой девчонки, да ещё и иностранки? Главное — я отлично разбираюсь в своём деле! Мистеру Коффину пришлось пустить слух, что сюда перебралась из Мехико потомственная ведьма… — И ты прикинулась ею. — А что оставалось? Мне нужны деньги. — А это что за склад в зале? Несчастные, что тебе не заплатили? Ада выхватила волшебную палочку. — Не смей так говорить о моей семье! — Семье?! — ахнул Блэк. Ада пошла в зал. Она переходила от одной витрины к другой, пока не остановилась и прижала ладони к стеклянному саркофагу, под которым лежала мумия. — Я так долго их искала… Это мой дедушка Альфонсо, а там — мой дядя Хулио… Мистер Коффин пообещал, что отдаст их мне, когда я заработаю для него шесть тысяч галлеонов. Сириус по-новому взглянул на мертвецов. А ведь все они когда-то были обычными людьми, приходились кому-то родственниками. Стоило об этом подумать, и страх исчез, как и отвращение к этим несчастным мумиям. — Что-то ты разоткровенничалась, Ада. — Сириус провёл рукой по волосам. — Приглянулся? — Мне приглянулся твой отец с большим кошельком. — Он счастливо женат. Двое детей. Эльф. Короче, ловить нечего. Ада искоса глянула на Сириуса, стерев пятнышко на стекле витрины-саркофага, и пробормотала себе под нос: — Из болтунов, значит… — И много вас таких? — Он забыл, как Ада назвала своё проклятье. — Мале… фикусов? — Нет, — отрезала она. — Я знаю ещё четверых. Мы собираемся тут неподалёку пару раз в неделю, наставница учит нас контролировать эмоции, чтобы как можно реже обращаться. Мы называем её Нагини.

* * *

— Как у тебя это выходит? — качая головой, спросил Питер. В его голосе восхищение смешалось со страхом. — Вечно ты находишь приключения на пятую точку! — Сам не знаю! Но брюнеточка — горячая штучка, конечно. — Сириус расплылся в глупой улыбке. — Надо было тоже притвориться проклятым, чтобы посещать собрания анонимных маледиктусов, если они там ходят голышом. — Интересно, а для кого твой отец покупал лекарство? У вас кто-то болеет? Сириус пожал плечами. Он слышал, что миссис Блэк нездоровится, но счёл это очередным приступом маменькиного магглоненавистничества для привлечения внимания. Вряд ли там что-то серьёзное. Удивительно: он старался оказаться как можно дальше от своей семьи, а какая-то девица со странным проклятьем была готова работать на контрабандиста, чтобы быть ближе к родным. После дождя брусчатка в Лютном блестела чёрной гладью. Насекомые тяжело бились о запотевшие стёкла фонарей. Пятна света под столбами казались островками суши, усыпанными трупиками мошкары, сражённой наповал зловонием, исходящим из магазина ядовитых свечей. Тени сгущались. Вдруг одна из теней вытянулась, оторвалась от прочих и напала на Питера сзади. Сириус не успел толком понять, что произошло. Он увидел бледные руки, мелькнувшие на шее друга, и услышал щелчок, словно рядом захлопнулась мышеловка… Голова Хвостика повернулась под неестественным углом, а тело обмякло. Питер не успел издать и звука. В следующую секунду его колени подкосились, и он свалился на землю. Мёртвый. Он лежал, а жуткая тень осталась стоять. Человек в чёрном только что убил Питера! Убил. Насовсем! Сириус не видел его лица — только золотистые глаза, отразившие свет фонаря, глаза под капюшоном. Бродяга с рёвом кинулся на него, но «тень» уже пустилась наутёк. — Нет! — взревел Сириус, бросившись в погоню. Свернув за угол, убийца провёл рукой по каменной кладке дома, оставив на стене борозды, а потом развернулся вполоборота и швырнул Блэку в лицо горсть каменной крошки. Ублюдок! Сириус зажмурился, машинально вздохнув. В нос и рот забилось крошево. Он закашлялся, но не остановился. Одной рукой он попытался стряхнуть эту гадость с себя, а другой нащупал на поясе палочку. — Стой! Я убью тебя, убью! Сириус отставал. Убийца был выносливее и быстрее. Ещё немного, и он уйдёт. Сириуса гнала вперёд ярость. Он поднял палочку, но на бегу не смог прицелиться. Проклятья полетели вперёд. Убийца опрокинул корзину, Сириус перепрыгнул через неё. — Не уйдёшь! Однако всё шло как раз к тому, что гад вот-вот скроется. Они минули арку, пронеслись мимо «Белой виверны» и цирюльни… Убийца не чурался расталкивать прохожих. Сириус — тоже, но разрыв увеличивался. Ботинки заскользили по влажной брусчатке, нога Сириуса поехала на мокрой газете. Он пошатнулся, цепляясь за что придётся. Всё поплыло перед глазами… Спина человека в чёрном. Крики. Холод брусчатки. Влага на щеках. Мёртвые друзья. Палочка в руке. — Авада Кедавра! Слова вырвались сами. Они давно сидели в горле и наконец получили свободу. Луч Непростительного угодил между лопатками убийцы. Он сделал ещё шаг и свалился замертво. Пульс в ушах заглушал поднявшиеся вопли жителей переулка. Люди разбегались кто куда. Сириус выпрямился, ощутив болезненный укол в колене. Что-то с сухожилием. Нога плохо сгибалась. Прихрамывая, он приблизился к убитому злодею. Тот лежал ничком. Так же лежал где-то позади несчастный Питер. Сердце гремело, грозясь проломить рёбра. Глаза слезились, полные мелкого сора. Сириус потёр их, но сделал только хуже. За что же так с Хвостиком? Чем Пит заслужил такую смерть? Он в жизни никому зла не сделал. И уже ведь не спросишь… Сириус опустился на одно колено и рывком перевернул убийцу на бок, а потом и на спину, сорвал платок с нижней части его лица. Мужчина. Бледный, точно сдох ещё сутки назад. Блэк не знал его и никогда прежде не видел. Глаза мертвеца открылись. Сириус, нелепо взмахнув руками, завалился назад, а «труп» взвился на ноги и обнажил полуторадюймовые клыки. Он качнулся навстречу Бродяге, но отчего-то передумал нападать и побежал дальше, нырнув в ближайший проход между домами. Сириус сплюнул кровь — оказывается, он прикусил себе язык, пока преследовал эту тварь. Голова гудела. Сквозь шум и неясные вспышки света Бродяга внезапно услышал: — Подними руки, чтобы мы видели твою палочку! — Сириус Блэк, вы арестованы!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.