ID работы: 12208181

Аватар: История одного На'ви

Гет
G
Завершён
109
автор
Размер:
87 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 39 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 3. Дин Да'ало

Настройки текста
      Лучшим средством от волнения Марии признавала только две вещи: общение с Тсаро и сон. После беседы, Марии отправилась отдохнуть в свою комнату и успешно проспала там несколько часов, прежде чем её разбудила Нейтири и рассказала про отлёт из дома: –… они настояли на твоей встрече с их главой. Как Джейк не старался — их было невозможно переубедить. — Это и не нужно. Я готова лететь с ними.       Сборы прошли быстро: обсуждая с Нейтири некоторые планы по поводу детей, Марии сложила в походную сумку снадобья, которые могли бы пригодится, если вдруг она где-нибудь поранится или почувствует себя неважно, несколько предметов тсахик, игрушки Мо’ту и Юзэ, подаренные на один её день рождения и ставшие ей самыми сильными и дорогими талисманами. На пояс она надела ремень с кинжалом, подаренный Нейтири в день испытания, а на плечи накинула тканевую мантию, по краям которая была украшена изображениями гребнетигра и всяких цветов. Также, на выходе из хижины женщины наткнулись на Хитрами, которая очень переживала за Марии и просила ту взять с собой оберег. Чтобы успокоить подругу, Марии прямо при ней положила вытянутый полупрозрачный камень с засечками и несколькими плетёным шнурами на обоих концах прямо в сумку, после чего отблагодарила её и Нейтири за всё, закинула сумку на плечо и пошла вдоль берега в сторону палаток для неожиданных гостей.       В это время последние лучи солнца уже давным давно потухли и позволили синеве неба медленно темнеть, покрываться россыпью из разных точек и белёсых силуэтов планет. Марии шла не торопясь, на ходу обдумывая слова Нейтири и этих свалившихся на голову незнакомцев. А потом вдруг подумала: « Судьба уготовила мне ещё одно испытание? Что же, специально или нет — я его с радостью приму. В конце концов, теперь у меня появился шанс разобраться с провалами в памяти… »       В догонку к этим мыслям, прямо в нескольких шагах от нужных палаток, в которых что-то громко обсуждали воины Типани, у одинокого факела её остановила крошечная, но очень сильная рука, выскользнувшая из укрытия в кустах под одной из пляжных пальм и потянувшая край мантии Марии к стволу дерева. Это оказался Нетейам. — Куда вы идёте, тётя? — поинтересовался мальчик шёпотом, держась другой рукой за ствол пальмы, чтобы не упасть. — Нетейам, неужели ты невнимательно слушал наставления своего отца? Тебе нельзя здесь находиться! — тихо ответила Марии, поворачиваясь. — Тётя, мы переживаем за вас, только и всего. — ответил Нетейам, не убирая руки, так что Марии пришлось нырнуть из круга света во мрак кустов, в котором она обнаружила, помимо Нетейама, ещё Кири и Мо’ту, прикрывавших головы большими лопухами. — А отец ничего толком не объяснил. — пожаловалась Кири, торопливо обняв Марии со спины — Куда они вас забирают? — В свою деревню — только и всего. Не бойтесь, они ничего мне не сделают. Им это просто навсего не выгодно. — принялась успокаивать детей Марии, садясь на корточки и поглаживая одной рукой головку племянницы– Да и я сама им не дам себя обидеть. — Та, что привела великого Вестника и прогнала двух танаторов обязана дать этим желтобрюхим отпор! — гордо ответил Нетейам, обнимая Марии за шею. — Лучше не называйте их так. Они очень обидчивы в последнее время. — смеясь ответила Марии и, когда мальчик отошёл в сторону, потрепала его по голове, — Но правда, вам не стоит волноваться. Вы и оглянуться не успеете, как я вернусь с рассказом о своем самом необычном путешествии! — Но вам не страшно ехать одной? — снова спросила Кири, садясь на прохладный песок. — А Марии и не придется ехать одной.       В свет одинокого фонаря вошёл Джейк. Сложив руки на груди, он грозно смотрел на выглядывающие из-за густой растительности лица детей, но тут же смягчился, когда встретился с взглядом Марии, в котором читалось: « Они пришли сюда ради меня. Не вини их, ради Эйвы ». — Я поеду одна. — твердо сказала Марии, выпрямляясь. — Нет нужды кого-то беспокоить. Я тсахик Оматикайя с навыками охотника, а не просто одна из его женщин. Тем более, я явно была этим парням близка… — Но ты ведь понимаешь, что это невозможно? — теперь Джейк не сводил с нее глаз, а его хвост медленно покачивался в воздухе, — И будет безопаснее отправить тебя с кем-то, если снова уснёшь на ходу. — Этого не произойдет, пока я не поговорю с Эйвой. — Но тем не менее, сопровождающие уже готовы. — Джейк!       Тот пожал плечами. — На этом настоял весь клан, включая твоего мужа и сына. У меня не было выбора.       И тут к ним, как сговорившись, подошли Эк’эй и Тсаро со своими сумками на плечах. Сердце Марии куда-то глубоко провалилось и возвращаться не собиралось. — Тсаро, ты же ранен… — Пустяки, Марии. Сейчас это не более, чем царапина. — сказал Тсаро и похлопал себя по плечу, — Я не прочь слетать и посмотреть их родной край. Старики говорят, он отличается особой красотой. — А ты, Эк’эй? Разве ты не понадобишься своим братьям?       Но тут на защиту парня встал Джейк: — Эк’эй сказал мне вчера, что получил совет от Захта сопроводить тебя. Сказал, что поддержка тебе не помешает.       Эк’эй эти слова сопроводил кивком.       Марии осунулась, но лицо старалась держать невозмутимым. Самые близкие ей люди обязаны лететь с ней, а переубедить их у неё уже просто не было времени. « Остаётся только смириться…» — Раз так, нам пора. — она повернулась и поцеловала в лоб Мо’ту, который всё это время стоял у нее за спиной, — Присмотри за братом, малыш. И сам не грусти, хорошо? Мо’ту кивнул и похлопал мать по спине. — Береги себя, мама.

* * *

— Благодарим за прием, Джейк Салли, — прижав ладонь к жёлтому нагруднику произнёс Ни’ауту, — Бейда’амо обязательно узнает о твоём радушии. — Благодарю. Но не удерживайте нашу тсахик в своих землях надолго, — ответил тот, придерживая за руки Нетейама и Кири. — Ничего не можем обещать. — и Ни’ауту отвернулся к своему икрану, чтобы проверить седло. Марии сидела на спине Наюма и проклинала про себя всё, что только можно было проклясть в эту минуту. Та же троица, что встретила её у факела, сейчас стояла рядом с Джейком и периодически выкрикивала что-то, чтобы подбодрить её: — Хорошей дороги! — Не переживайте за мальчишек, одних не оставим!       И только Мо’ту смотрел на неё молча и улыбался. Слабо конечно, потому что был напуган, но старательно держал уголки рта приподнятыми, чтобы не волновать свою маму ещё больше. А такой поступок согревал её и без того разволновавшееся сердце.       Убедившись, что все собраны, Бактейо издал двойной голосовой сигнал и банши, один за другим, поднялись в воздух. Вскоре и Наюм стал всё выше и выше подниматься в ночное небо, пока его наездница смотрела на удаляющиеся фигуры Джейка, детей, а там уж и светящиеся палатки, и их дом… Совсем скоро все они превратились в крошечные точечки, которые затерялись среди ночного пейзажа. Началось новое путешествие.       Стоит отметить, что оно было уже далеко не первое, в котором участвовала Марии. Пару раз они с Джейком или Кхамуном летали в другие дома или деревни кланов, чтобы проведать их и обменяться сведениями или слухами о других, об Эйве или лесе. Это был и помимо всего прочего очень хороший тактический ход: благодаря простой вежливости и любознательности у Оматикайя появилось много союзников, а раз в месяц — появлялись новые лица и гости, обмен опытом и некоторыми вкусностями, устраивались вечеринки. Но вот Типани для них оставались настоящей загадкой: после войны с людьми они исчезли со всех « радаров » и стали охотиться исключительно на своих территориях. Старейшины Дома говорили, что такое поведение могла спровоцировать только какая-то проблема в семье главы — ведь он является авторитетом деревни, и всё, что происходит в его семье, может вылиться в жизнь его народа.       « У нас всё взаимосвязано, говорил он…»

* * *

      Путь оказался неблизкий: по прошествии трёх дней группа, по словам Атейо, преодолела только половину пути. Зато они постоянно находили хорошие места для привалов (которые, по всей видимости, были уже заранее подготовлены: на каждой стоянке была еда и питьё для икранов) и сами воины старательно следили за тем, чтобы все были сыты и не измотаны.       После очередного привала, группа покинула лес и вылетела на одну из известных среди на’ви равнин Голиафа — необъятно широкая, она была погружена в лёгкую дымку и залита водой, так что вмещала в себя всё небо и дневной свет. Иногда там можно было разглядеть травоядных животных, которые осторожно опускали морду в воду и щипали сочную траву и водоросли. Эта равнина особенно заполнилась Марии, но не поразила её так, как Парящие горы Тантал. Они были окружены уже плотным туманом, а их верхушки — затянуты в густые облака, из которых было видно лишь крошечные участки загадочного каменного мира. Увидеть его было непросто, а лететь и вовсе невозможно: то и дело из серо-голубых облаков появлялись зазубрины скал, целые связи лиан или водопады, так что икранам постоянно угрожала опасность врезаться во что-нибудь из них. Но Ни’ауту ещё раз издал голосовой сигнал, банши его товарищей выровняли остальных, и они все уже летели не в разнобой, а друг за другом, что оказалось гораздо удобнее.       Преодолеть этот красивый и, в то же время опасный горный массив им удалось только к ночи. И то, они лишь долетели до утёса, на котором были ворота, охраняемые несколькими воинами деревни Дин Да’ало, которые тут же вскочили со своих мест и ринулись навстречу прибывшим на’ви. — Я вижу тебя, брат Ралтау. — торжественно произнесли Бактейо и Ни’ауту, стащив со своих банши сёдла и вешая их на крючки под небольшим навесом. — Я тоже рад вас видеть, — произнёс молодой воин, открывая ворота и давая распоряжения своим приятелям, — Оправдались ли ожидания? Все целы? — Не бойся, брат, нам ничто не угрожало. Мы привезли её. — Вот так удача! — и Ралтау рассмеялся, — Тогда я распоряжусь, чтобы Бейда’амо сию минуту оповестили.       Но Бактейо остановил его. — Не торопись с этим. Нам ещё нужно разобраться. — Да зачем же тянуть?       Бактейо отступил в сторону и Ралтау увидел Марии, беседующую с Эк’эйем и беря из его рук сумку, чтобы тот смог в две руки разобраться седлом своего икрана. — Ничего себе… — Ралтау удивлённо заморгал, — Как она изменилась… А это её сын? Такой взрослый? Ну, времени не теряла… — Он приемный, скорее всего. — с надеждой сказал Атейо, — В деревне всё спокойно?       Ралтау кивнул. — Тогда мы пойдем. А то скоро будет дождь.       И они повели вновь прибывших по каменным ступеням вниз, в узкий проход, освещенный красными фонарями. — Эк’эй, не отходи от меня, хорошо? Что бы ни случилось. — шепнула Марии, недоверчиво глядя на Ралтау. — Как скажешь. — сонно ответил парень и стал спускаться вслед за ней.       Деревня оказалась в глубине просторной пещеры, в основном состоящей из домов с натянутыми потолками, притаившимися в каждом из её углублений и своеобразных коридорах. Каждый « дом » был маленький и узкий, в котором помещалось около шести членов семьи. Стариков, как неожиданно для себя заметила Марии, практически не было. Когда трое воинов вошли на площадь, жители деревни тут же это заметили и принялись встречать их возгласами: — Вернулись! — Вернулись, да не одни! — Скажите Бейда’амо! Скажите Бейда’амо! — Бактейо вернулся! — Братья вернулись с Оматикайя! Марии старалась на них не обращать внимание. Взяв Тсаро и Эк’эйя за руки, словно боясь потерять их в море голосов, они пересекли площадь и остановились только у входа в большой особняк, на крыльце которого уже стояли на’ви и ждали, когда гости подойдут поближе. Среди них были гороподобный мужчина с квадратным лицом и женщина, чьё лицо было вытянутым и каким-то напуганным. — Я вижу тебя, Бейда’амо! — торжественно произнёс худощавый Бактейо, смотревшийся среди грузных и крепких тел соплеменников болезненно щуплым, — Слухи оказались правдивы: в деревне Турук Макто мы нашли её. Она стала тсахик клана Оматикайя и взяла себе новое имя, отчего поиски осложнились. Но это она. — Я хочу увидеть её. — произнёс глубокий утробный голос. Бактейо отступил в сторону и яркий свет из особняка ударил Марии в глаза. Она зажмурилась, подождала немного, пока голубоватые очертания двери не ослабнут, а потом снова открыла их и встретилась с глазами Бейда’амо — с тем самым главой Дин Да’ало. Один глаз его был таким же жёлтым, как и у всех остальных, другой — совершенно белый. Волосы были выстрижены и заплетены в тугую косу. Брони на нём не было, но тело его было всё испещрено глубокими шрамами и затянуто в плетёные одежды, похожие на сложенные крылья банши. Мужчина нахмурил брови и замер. Потом медленно сошел с крыльца и вплотную подошёл к Марии. От пристального взгляда его здорового глаза её голова была готова расколоться. Женщина, стоявшая позади, закрыла рот руками. — Ах, Эйва…– еле слышно произнесла она. — Я вижу тебя, дочь моя. — после паузы произнёс Бейда’амо грозно и недоверчиво, — Узнаешь ли ты отца своего? — Я узнаю отца той, кто погибла в войне. — сказала Марии, и её слова прозвучали, как показалось ей самой, очень жестоко. Мужчина ещё больше нахмурился. Чернота на его лице сгустилась вокруг жёлтого глаза. — Что ты такое говоришь, Хаймея? — Я Марии из клана Оматикайя, тсахик. Я не ваша дочь. — продолжала говорить Марии. — Что ты такое говоришь, Хаймея? — встрял Атейо, — Перестань! — Я не перестану до тех пор, пока вы мне не поверите. — не унималась Марии, — Меня забрали из родного дома, чтобы привести сюда навеки? Не получится. Я не та, за кого вы меня принимаете. Всё, что я могу сделать — это облегчить ваши страдания и провести обряд… — Если бы наша дочь умерла, то её душа была бы с Эйвой. — Нет, не была бы. Она со мной. Бейда’амо не моргая слушал её. — Я могу всё объяснить, но в другой обстановке. Я и моя семья устали от долгого пути сюда. — и Марии повернулась к Тсаро и Эк’эйю, которых уже рассматривали жители деревни. Женщина на крыльце особняка покачнулась. — Что же это… — Решено. Обговорим все это на рассвете. — с этими словами глава развернулся и пошел в особняк. — Следуйте за мной. — опечаленный попросил Ни’ауту. Он повёл путешественников в самый дальний и одинокий дом на краю каменной «спирали», подсвечивающийся свисающими с потолка сталактитами и геликтитами, напоминающими стебли цветов. Каждый их конец заканчивался крошечной капелькой сине-зелёного вещества, превращая невзрачные серые стены в ночное небо.       Проведя небольшой инструктаж по поводу вещей в разобранном доме (и немного повозившись с крышей, натянув ткань поплотнее), Ни’ауту пожелал хороших снов и удалился вниз. — Очень щедро с их стороны выделять нам целый дом, да ещё и с таким прекрасным видом. — сказал Тсаро, вытягивая шею, чтобы получше рассмотреть причудливые каменные светильники, — Потрясающе… — Здесь есть немного жаренных овощей, — Эк’эй разворачивал один за другим свёртки, сложенные в дальнем углу их нового пристанища, — Аромат очень приятный. — Тогда устроим перекус и обсудим планы на утро, верно, Марии? — Тсаро обернулся на жену, которая тоже стояла у края дома и смотрела вниз. Всего на мгновение ему показалось, что глаза её были совершенно пустые. Потом она повернулась в его сторону и кивнула. — Да, хорошая идея. Разложим вещи и… — Всё в порядке, мам? — Эк’эй настороженно посмотрел на Марии. — Наверное. Они положили сумки на тумбы, сели друг напротив друга и принялись есть. Было вкусно, но Марии ела чисто из необходимости. После встречи с Бейда’амо у неё словно всё чувства отказали. « Его глаза… Как же тяжело было смотреть в его глаза, навеки затянутые дымом войны, непрекращающейся скорбью и недоверием. Он был так рад видеть свою дочь целой и невредимой, а мысль о том, что у неё есть старший сын всколыхнула в нём отцовское чувство… И мне придется, ради своей семьи, ради своих детей, пожертвовать ребёнком чужого родителя… Какой же жестокой может быть… » — Марии остановилась на этой мысли и прикусила язык. « Нет, не буду давать слабину. Всё под контролем. » Тсаро и Эк’эй переглянулись. –Марии, ты точно в порядке? — Мне просто нужен сон. — произнесла та, откладывая недоеденный свёрток, — Утомилась. — Тогда отложим совещание до утра. — твердо решил Эк’эй. — Давай я тебе сделаю постель. Ни’ауту показал мне, как нужно. — предложил Тсаро и, получив одобрительный кивок (у Марии сил только на них и хватало), поднялся на ноги. Как оказалось, кровать Типани — это тот же гамак, в котором обычно спят на’ви в Доме, но сделан он был из ткани и повешен на небольшом расстоянии от пола дома. Причём, ткань натягивалась так, что образовывала кокон с небольшим отверстием, через которое можно было залезть внутрь. А там — мягко и очень тепло. Соорудив этот кокон, Тсаро помог Марии лечь. — Набирайся сил. — погладив её по голове пожелал он, — И ни о чём не думай, ладно? — И вы не засиживайтесь надолго. — Марии зевнула и отвернулась. Она услышала, как Тсаро ещё стоял рядом, тяжело дыша, как потом отошёл к Эк’эйю, но беседу с ним не завёл, и как, немного погодя, они оба зашевелились, убрали мусор, оставшийся от свёртков с едой, повесили свои коконы и легли спать.

* * *

— Мой Бейда’амо, ты уверен, что это действительно она? — Марали, я ни в чём не уверен. Сколько Ни’ауту, Бактейо и Атейо не уверяли меня, что отыскали именно её, моё сердце либо придаёт меня, либо не чувствует родство с ней. — мужчина прислонился спиной к стене дома и задумчиво погладил подбородок, — Тем более, что глаза её теперь серые, и лицо совсем не то… — Может время оставило на ней свой след? Ты и сам за эти годы сильно изменился. И я тоже… — Марали бросила на пол несколько камней, которые тут же загорелись розовым и красным светом, — Мне не терпится узнать о ней побольше. — Сегодня и узнаем.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.