ID работы: 12210134

Чистильщик

Джен
R
В процессе
23
Горячая работа! 6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник Скачать

12

Настройки текста
Грохот взрыва долбит по голове прежде, чем я успеваю зажать ладонями уши и присесть. В черепе разливается знакомый гул. Сжавшись в комок за пригорком, я пытаюсь без слуха и зрения понять, что происходит вокруг. Ощутить вибрацию катящихся камней или дрожь сотрясаемой земли. Но все тихо. Выждав несколько секунд, приоткрываю веки. Перед глазами пелена оранжевого света. До горизонта, над которым уже нависло вечернее солнце, простирается пустыня с редкими грядами камней и валунов. После узких тоннелей канализации я несколько секунд осоловело моргаю, привыкая к окружившему меня пространству воздуха и света. Звон в ушах стихает. Чуть отнимаю ладони. Да, я слышу! Мир вновь полон звуков: чьи-то голоса и невнятный шум. Выглядываю из-за укрытия. У канализационного выхода висит туча пыли и дыма. Эхо гремевшего несколько секунд назад взрыва. Уже без опаски поднимаюсь на ноги. Удивительно, но у меня даже голова не кружится. Отделаться после близкого взрыва всего лишь кратковременным гулом в ушах — большая удача. Или все дело в улитробах, заменяющих мне барабанные перепонки? Могут ли они приглушать слишком громкие звуки? Поток мыслей прерывает глухой стон. Оборачиваюсь. В нескольких метрах на оранжевом песке лежит крупное тело с коротко стриженным светлым затылком. Если бы Эркенс не издавал звуков, можно было бы подумать, что он мертв. Из его уха течет струйка крови. Кажется, капитан стоял у самой трубы, когда рвануло. Ему должно крепко достаться, раз отбросило аж сюда. Шуршат песком торопливые шаги. Перед телом Эркенса бухается на колени Хеммерлинг. Форма в пыли и песке, а рука расцарапана, но травм я не вижу. Хотя приложить его должно было сильнее, чем меня. — Моника! — кричит Рейнарт. — Сейчас... — Да быстрее! — еще громче восклицает Хеммерлинг. — Нос Ала подождет! Стоя вместе с Тесорирами, Моника протирает Альвину лицо. Сунув ему в руки ватку, медик идет к нам и с помощью Рейнарта переворачивает Эркенса на спину. Склонившись над телом, она прислушивается к дыханию, ощупывает ребра. Поднимает капитану веко, доставая из кармана фонарик. Когда луч ударяет в глаз, Эркенс вздрагивает и резко садится. Моника и Рейнарт застигнуты врасплох резким пробуждением капитана и не успевают ему помешать. Голову Эркенса тут же ведет, он наклоняется и едва не извергает содержимое желудка на куртку Хеммерлинга. Тот в последний момент отшатывается и неуклюже ползет по песку подальше от товарища. Я отворачиваюсь. Как хорошо, что Эркенс — не моя забота. — У него сотрясение, — говорит Альтарая. Они с братом подошли ближе. Альвин прижимает к носу кровавую ватку. Его ладони расцарапаны, а форма спереди в песке. Должно быть, плюхнулся на пузо из-за взрыва и проехался по склону вниз. Дым у трубы коллектора почти развеялся. И то, что я вижу в выходе из канализации заставляет издать нервный смешок. Я почти ожидаю, что кто-нибудь выскажется о неуместном проявлении эмоций. Но на меня не обращают внимания. Все толпятся вокруг капитана. Как только Эркенс откидывается на песок, Моника протягивает ему флягу. Тот не без усилий приподнимается на локтях. Голова Эркенса качается, а рука дрожит и промахивается мимо фляги. Схватив ее со второго раза, подносит горлышко ко рту. — У тебя в глазах двоится? — спрашивает Хеммерлинг, с обеспокоенным видом глядя на товарища. Эркенс поболтал воду во рту и сплюнул на песок. — Ерунда, уже проходит. — Что ты помнишь? — задает вопрос Моника. — Что произошло перед тем, как ты потерял сознание? Эркенс хмурится и опускает фляжку. Несколько секунд он напряженно думает. Затем его глаза расширяются, капитан дергается вперед, но Хеммерлинг быстро упирает руку ему в грудь, не давая вскочить. — Майор Айверсон! — хрипит Эркенс. — Он бежал за мной, когда... взрыв... Капитан мелко и часто дышит, словно задыхается. — Память не пострадала. Хорошо, — резюмирует Моника. — Да плевать вообще! — отмахивается от нее Эркенс. Он садится прямо и, держась за голову, осматривает людей вокруг себя. — Где майор? Что с ним? — Мы не знаем, — бормочет Хеммерлинг, потирая шею. Наверное, про Айверсона он вспомнил только сейчас. — Если в момент взрыва он, как ты говоришь, бежал за тобой... Рейнарт смотрит в сторону трубы коллектора и замолкает на середине фразы. Когда пауза затягивается, остальные оборачиваются. Наконец-то они видят то, что я заметила еще пять минут назад. Взрыв разрушил выход из канализации. Труба полностью завалена камнями и кусками бетона, среди которых торчат прутья решетки. Немую сцену прерывают Тесориры. Альтарая бежит вверх по склону к обвалу, а брат кричит ей: «Аля, стой!» — и устремляется следом, отбросив пропитанную кровью ватку. Глядя, как Альвин взбирается, оскальзываясь на песке и мелких камешках, хочется крикнуть, чтоб не расквасил нос второй раз, но я одергиваю себя. Времени на шутки нет. Солнце незаметно ползет к горизонту. Через час наступит закат. К тому моменту мы должны быть как можно дальше отсюда. Осталось подоходчивей разъяснить моим тупоголовым спутникам, насколько велика глубина той... ситуации, в которую мы попали. На мой взгляд, они пока не до конца это поняли. Хеммерлинг встает и отряхивает колени от песка. — Пойду помогу им. Нужно вернуться в город и отвести Стена в госпиталь. Идем, Спейр. Когда я не двигаюсь с места, он оборачивается. — Пойдем, мы должны быстрее разобрать завал. — Чем, интересно, руками? — насмешливо спрашиваю я. — Ну, да! Подойдем ближе, посмотрим, что можно сделать. — А зачем? Я и отсюда вижу, что завалило намертво. Руками вы ничего не сделаете, только спины надорвете. — Но мы должны вернуться в штаб! — Хеммерлинг повысил голос. — Айверсон остался на той стороне, он может быть еще жив. И теперь мы наконец-то узнали, каким путем ушел полковник с бандой... Я прерываю его и говорю еще громче: — Повторяю снова, для непонятливых: через коллектор, — я указываю на заваленную трубу, — никто никуда не уйдет. Забудь. Если только ты не прихватил с собой кирку или что-нибудь получше, мы не разберем эти камни и за несколько дней. А столько времени у нас нет. Мы в пустыне, если ты не заметил. Не удивлюсь, если на звук взрыва уже к ночи сбегутся твари. Не говоря о том, что... — Кхм-кхм, — из-за спины Рейнарта высовывается Альвин. Он и его сестра спустились с пригорка, вид у обоих смурной. — Ну, что, Ал? — разворачивается к нему Хеммерлинг. — Мы можем пробиться? — спрашивает с надеждой. Я закатываю глаза. К счастью, не все участники моей команды потеряли связь с реальностью. — Без вариантов, Рей, — Альвин качает головой. — Тут нужен отбойный молоток, как минимум. А еще лучше — буровая установка. Тогда мы быстро управимся. — Очень смешно! — не оценивает юмора Рейнарт. — Стен ранен, мы в пустыне, не знаем, как вернуться, а ты шутишь. Подожди, у тебя же есть рация! Ты пробовал вызвать штаб? — А смысл? От рации здесь толку не больше, чем от жестяной банки, — фыркает Альвин и машет за спину. — Нас от ближайшей станции отделяют сотни метров камня. Сигнал не пройдет. Хеммерлинг вскидывает голову. — Я понял. Через канализацию мы не пройдем и связаться ни с кем не можем. Какие еще есть варианты? Как насчет других входов в город? У Агломерата есть ворота. Мы можем, если пойдем вдоль горы... — он смотрит уходящей к горизонту горной гряде, сперва в одну сторону, потом в другую. — Аля, они далеко? Альтарая достает из кармана сложенные карты, разворачивает и принимается водить пальцем по тонким линиям рельефа. Не отрываясь от карты, она, поворачиваясь лицом к горе указывает влево. — На севере километрах в сорока. Приблизительно. Там гора загибается... не могу точно посчитать. Рейнарт хмурится, прикусывает губу и опускает глаза. Потом поднимает голову и глубоко вздыхает. — Хорошо, если другого выхода нет... Если мы пойдем медленно, то к утру будем у ворот. Стен должен выдержать, — Хеммерлинг оглядывается на Эркенса. Тот по-прежнему лежит на песке и что-то говорит сидящей рядом Монике. Его лицо немного порозовело. — Да, он справится, — тихо, себе под нос говорит Рейнарт. — Все, тогда идем? На этот план нет возражений? — он резко поворачивается ко мне. Пожимаю плечами. — Да вы можете идти, куда хотите. Только без меня. Я не для того три года выживала в СКОРП, чтобы помереть из-за кучки отпрысков Совета и их недалеких планов. Хеммерлинг мрачнеет и хмурится сильнее. Скрестив руки на груди, он с вызовом смотрит на меня. — Может, объяснишься? — Некогда объясняться. Солнце скоро сядет. Через час, — я оглядываюсь, — нет, уже меньше. И когда стемнеет, из этой горы полезут упырницы. Бабочки тех самых личинок, от которых мы только что убегали. Они тоже не выносят свет: днем спят в пещерах и выходят на охоту ночью. — Откуда ты знаешь, что бабочки живут здесь? — спрашивает Альтарая. — Потому что тут их гусеницы. Упырницы не летают на другой конец материка, чтобы отложить яйца. Они это делают сразу, как поедят, — я усмехаюсь. — Пойти вдоль горы означает преподнести себя этим тварям на блюдечке. Так что если не хотите, чтобы ваш иссушенный труп начинили яйцами, нужно уходить в пустыню. Сейчас. — Что, просто так, в никуда? — Рейнарт взмахивает руками. — У нас нет еды, и боеприпасов осталось мало.  Мы не выдержим долгий поход. Особенно Стен! — Помнится, кое-кто смеялся надо мной за то, что я собралась как на войну, — напоминаю не без злорадства. — Теперь, похоже, моя очередь. Потому что у меня-то как раз всего в достатке. Губы расплываются в улыбке, когда Хеммерлинг кривится и пытается отвернуться. Что получается у него довольно жалко — даже этот выскочка понял, от кого зависит сейчас выживание отряда. — А если мы где-то спрячемся? — выдавливает он, не глядя на меня. — Найдем пустую пещеру, пересидим ночь, а утром пойдем в Алгомерат. — Мы могли бы обойтись даже без пещеры, будь у нас спальные мешки из теплоизолирующей ткани. У агентов есть такие в снаряжении. Упырницы видят в инфракрасном свете, — поясняю я. — Без мешка я даже пробовать не буду. Решайте быстрее, время поджимает. Десять минут — и я ухожу, с вами или без вас. — Агенты... Снаряжение, — вдруг бормочет Рейнарт. — Оно есть в терминалах СКОРП! Там оружие, боеприпасы, еда, все необходимое. А терминалы есть везде, их десятки по всему Альтараю! — Я здесь не работала, у меня нет пелькомпаса... Но Хеммерлинг игнорирует меня и подскакивает к Альтарае, тезке материка. — Аля, покажи карты! — когда та выполнила просьбу, Рейнарт радостно восклицает: — Есть! Майор взял карты в управлении разведки, тут отмечены все терминалы! Аля, ты сможешь привести нас к ближайшему? — Разумеется, — отвечает Альтарая и, порывшись в сумке, достает компас — обычный, магнитный. — Дай мне пять минут. — Отлично. Оставив ее разбираться с картой, Рейнарт, все еще не глядя на меня, отходит к Монике и Эркенсу. Капитан уже сидит, опираясь руками позади себя. — Стен, ты как? — Хеммерлинг опускается на колено рядом с другом. — Идти сможешь? Мы, к сожалению, не вернемся в Агломерат сейчас, ты... — Да, я слышал, — хрипло говорит Эркенс. — Все в порядке, не беспокойся. Я пойду сам. — Моника, что с ним? — Рейнарт обращается к медику, видимо, не вполне доверяя словам товарища. Та пожимает плечами. — Сотрясение. Средней тяжести. Несколько ушибов. — Он сможет идти? Моника быстро смотрит на Эркенса, затем поднимает глаза на Рейнарта. — Думаю, да. Конечно, я бы предпочла отправить его в госпиталь и назначить постельный режим, но, как я понимаю, сейчас это невозможно. Хеммерлинг согласно вздыхает. Я ловлю себя на том, что нервно тереблю патронташ на поясе. Как же хочется бросить всё и уйти в пустыню, подальше от пока спящих в горе бабочек и от этой команды, которая так бездарно теряет время. Чтобы успокоиться, я считаю боезапас патронов. Картечь я сильно потратила в канализации на белесых личинок. Если мы не успеем, придется скармливать их имаго дробь. — Рей, — слышу голос Эркенса. — Этот взрыв... Ты уже думал о нем? — Да как-то не было времени, — усмехается Рейнарт с горечью. — Но тут, по-моему, и так все очевидно. — Бомбы заложил полковник и его люди. Чтобы остановить или задержать преследователей. Значит, они ушли из Агломерата через канализацию. В пустынные земли. — Это все понятно, — отвечает Хеммерлинг. — К чему ты клонишь? Капитан пристально на него смотрит. — Если уж так получилось, что мы не можем вернуться в город, нужно понять, куда направились туровцы и попытаться их догнать. — Как? — вопрошает Рейнарт. —  Они были здесь неделю назад! Следов не осталось, все давно заметено. Не говоря о том, что туровцы могли уже дойти до берега и сесть на корабль. — Если идти походным шагом — возможно. Но здесь не плац для строевой подготовки, а пересеченная местность, кишащая мутантами. Не думаю, что туровцы управились за неделю. — Предположим, что так. Но пока мы сами дойдем до берега, они точно успеют уплыть. Не говоря о том, что мы не знаем, куда именно полковник отправился. В этой пустыне легко можно разминуться на километры, стоит пойти чуть в другую сторону. — Нам вовсе не нужно преследовать их до конца, — возражает Эркенс. — В терминале СКОРПа можно отправить сообщение в город. Мы передадим, куда ушли преступники, и штаб направит больше патрульных катеров на запад. И путь полковника не такой неизвестный, как ты думаешь. Им тоже нужно пополнять запасы еды и боеприпасов. Так что идут они наверняка от терминала к терминалу. Предлагаю и нам так идти. Мы можем наткнуться на какие-нибудь следы. — Ладно, ты прав, — соглашается Рейнарт. — Надо с Альтараей поговорить о маршруте, она точно разберется, куда ушли туровцы. Аля! — обернулся он. — Долго еще? — Почти закончила, — отзывается Тесорир, не отрываясь от карты. — Можем идти, с направлением я определилась. — Точно? Не хотелось бы еще и заблудиться. Альтарая закатывает глаза. — Даже если я ошиблась на сотню метров, в пустыне это не критично. Правда, Спейр? Мы же увидим ваш терминал издалека? — Я увижу, — откликаюсь, оставляя, наконец, патронташ в покое. — Так мы идем? Или мне вас оставить, пока наговоритесь? Планы можно и по дороге обсуждать. — Ты вообще можешь катиться, куда хочешь, тебя никто не держит, — с неприязнью смотрит на меня Рейнарт.  — Да ну? — удивляюсь я. — А как ты терминал откроешь? У тебя есть код агента? Хеммерлинг молчит несколько секунд, затем закидывает руку Эркенса и помогает ему подняться. — Если для терминала нужен код агента, как полковник и его люди их откроют? — спрашивает Моника, складывая вещи в медицинскую сумку. — Их личные номера уже должны дезактивироваться. — В этих штуках настраивать все надо вручную, — отвечает Альвин, выходя вперед. — Удаленно они могут только передавать сообщения. Доступ подключают и отрубают посыльные, развозящие снаряжение. А это не быстро, сама понимаешь. За неделю точно не успеют. — Все намного проще, — говорю я, шагая по песку навстречу заходящему солнцу. До заката осталось чуть больше получаса. — Назовут код любого действующего агента, и машина откроется. — Да, верно, — соглашается Альвин где-то позади. — До надежной системы защиты им далеко. С другой стороны, раньше припасы не от кого было прятать. Они и так предназначены для преступников, верно, Спейр? — Ал, заткнись, — советует голос его сестры. — Спейр, иди помедленней, наш раненый и его дружок уже отстали. Хеммерлинг, прекрати так с ним возиться, он голову отбил, а не ногу! Рейнарт что-то недобро отвечает. — Ко мне подойдите, — продолжает Альтарая. — Я изучила карту и кое-что нашла. Раз уж вы со Стенли озаботились поиском туровцев, то вам интересно будет посмотреть. Твоя идея с западом, Эркенс — полная чушь. — Да? И где я, по-твоему, ошибся? — Вот, видишь? — зашуршала бумага. — На западе между нами и морем цепь гор. — Ее можно обойти. — Можно. Но это еще больше времени заберет. Я думаю, полковник специально хотел, чтобы все подумали, что он отправился на запад, когда кто-то наткнется на его бомбы, чтобы отвлечь внимание и корабли. — И куда он тогда пошел? — Смотрите. Вот здесь, южнее, релитодобывающая станция. Идти до нее дня три-четыре. По дороге никаких препятствий, ровная пустыня. — А все добывающие станции имеют подземные железнодорожные пути до ближайшего города, — задумчиво произносит Рейнарт. — Ну, допустим, для нас это хорошая новость. Но ты думаешь, полковник мог ими воспользоваться? — А ты посмотри ближайший от станции город. — Ферроэнергик, — после паузы раздается голос Эркенса. — А он не так далеко от южного побережья, — прибавляет Альтарая. — А если еще автомобиль возьмет — вмиг доберется, — поддакивает Альвин. Меня вдруг прошибает холодный пот. Полковник Гвайнт сбежал неделю назад. Если Тесорир права, ему понадобилось дня четыре, чтобы добраться до Ферроэнергика. Как раз тогда, когда там была я. Могли ли мы быть в городе одновременно? — Вы думаете, туровцы могли проскользнуть в город, взять автомобиль и остаться незамеченными? — спрашивает Хеммерлинг недоверчиво. Я вспоминаю темные, плохо освещенные туннели и подземных жителей, усталых и недоедающих. Готовых на все ради куска мяса на ужин. Да. Могли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.