ID работы: 1221056

Ход Эвансов 1. E2-E4

Джен
G
Завершён
730
автор
Размер:
83 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
730 Нравится 98 Отзывы 441 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
На перроне высокий бородатый мужчина с лампой в руке созывал первокурсников. Он возвышался над учениками как скала, а на его громкий голос собирались дети изо всех вагонов, хотя стоял он у самого первого. Из перешептываний детей Гарри узнал, что мужчину зовут Хагрид, и он является лесником при школе. Хагрид повел первокурсников по скользкой тропинке вниз. Там, судя по плеску, был водоем. Ближе к воде тропа расширялась и делала изгиб, огибая скальный уступ. Когда дети обогнули уступ, то не смогли сдержать восхищенных вздохов при виде таинственного, в вечернем свете, замка. Гарольд только тоскливо глянул на эту каменную коробку, с ностальгией вспоминая Китеж. Школа, Академия и целый городок располагались на спине древней химеры, созданной еще во времена Атлантиды – Рыба-кит уже несколько тысячелетий носила на своей спине русских чародеев, а пространственная магия позволяла ей свободно перемещаться между любыми водоемами Евразии и, самое важное, всплывать там на поверхность. Ученики расселись по лодкам, и маленькая флотилия отправилась к замку. Проплыв скальный туннель под замком, лодки пристали к каменной пристани. Хагрид построил первокурсников, пересчитал их по головам, нашел вновь потерявшуюся жабу Невила и, наконец, повел детей по широкой скользкой от сырости лестнице. Перед высокими двустворчатыми дверьми лесничий еще раз пересчитал первокурсников и, убедившись, что все на месте, постучал. Первокурсников встречала сама Минерва МакГонагалл, заместитель директора, декан факультета Гриффиндор и преподаватель трансфигурации. Суровым голосом она потребовала тишины, и повела детей по внутренним коридорам замка. В конце концов, она завела первокурсников в пустой зал, и сказала, что ей необходимо подготовить церемонию распределения, и чтобы ученики ждали ее возвращения. После ухода профессора дети сразу загалдели. Все, даже представители аристократических родов рассуждали по поводу церемонии. – Наверное, это будет больно, – со страхом сообщил Гарольду Рон. – Мой брат Фред говорил, что нам придется сражаться с троллем! – Ерунда, Рон, – Гарри сразу же отмел это заявление как неперспективное. – Только хорошо обученные боевые маги могут победить тролля. К тому же мы первокурсники, часть из которых не знает ни одного заклинания. Проведут какую-нибудь проверку на соответствие духу факультетов и отпустят. Не переживай. На самом деле мальчик знал, что распределяет на факультеты волшебная шляпа, по преданиям являющаяся боевым шлемом Гордика Гриффиндора. Этот артефакт был наполнен магией четырех основателей: Гриффиндора, Ровены Рейвенкло, Хельги Хаффлпафф и Сал’Азара Слизерина, – и обладал собственным разумом. – Да уж, – прошептал Гарри. – Сейчас таких не делают. *** Вдруг со всех сторон начали раздаваться испуганные крики. На автомате Гарри перехватил трость и огляделся. Из стен выходили серебристо-прозрачные фигуры призраков. Привидения, не обращая внимания на детей, двигались сквозь них и обсуждали какие-то свои темы. – А я думаю, что нам нужно простить его. Ай! – призрак, похожий на монаха попытался пройти сквозь Эванса, но отхватил чувствительный удар тростью. – Как вам не стыдно, молодой человек! Вы самым бесцеремонным образом отвлекаете меня от беседы. Что вы вообще здесь забыли? – Возможно, вы не знаете, но ощущения от проходящего сквозь вас призрака весьма неприятны. Я не хочу переживать подобных ощущений, поэтому на корню пресек ваше продвижение, – Гарольд вел себя так, будто каждый день перед ужином бьет привидений своей странной тростью. – И я бы с радостью отправился уже на распределение, но профессор МакГонагалл еще не вернулась. – Ох! Что же это я? – призрак всплеснул руками. – Вы же первокурсники? Ждете распределения? Надеюсь, вы окажетесь на Хаффлпаффе. Я сам там когда-то учился, – он настороженно посмотрел на трость в руках Гарри. – Кроме вас, молодой человек. Вы однозначно не подходите под критерии отбора в наш Дом. – Благодарю за комплимент, – мальчик склонил голову. – Никогда не страдал усидчивостью. И, похоже, вам уже пора. Я слышу шаги профессора. В подтверждение его слов, в зал вошла заместитель директора. – Так, а вы что здесь делаете? Брысь отсюда! – шикнула МакГонагалл на привидений. – Дети, сейчас вы должны построиться парами, после чего я отведу вас в Большой Зал, где вы будете распределены на факультеты. И давайте побыстрее, все только вас и ждут. Первокурсники начали строиться, тихонько бормоча, что они и сами бы были рады, но сопровождающая оставила их здесь дожидаться непонятно чего. Гарри оказался в паре с Роном, перед ними оказались Гермиона и Невил, судорожно сжимающий свою жабу. Когда все построились, и профессор в очередной раз пересчитала учеников, колонна наконец-то тронулась в сторону глухого шума, усиливающегося с каждым шагом. Дети прошли через огромный дверной проем и оказались в гигантском помещении. Вот уж действительно «Большой Зал». Напротив двери стоял длинный стол, за которым, судя по виду, сидели преподаватели. Перпендикулярно ему зал пересекали еще четыре стола, принадлежавшие факультетам. Профессор провела колонну между центральными столами желтым с черным и синим с бронзовым цветов. Перед столом преподавателей она развернула детей лицом к залу и, отлучившись на минуту, поставила перед первокурсниками табурет с лежащей на нем старой шляпой. В зале наступила тишина, нарушавшаяся лишь пением старого артефакта. – Сейчас я буду зачитывать ваши фамилии из списка, а вы, когда наступит ваша очередь, будете садиться на табурет и надевать шляпу. Она определит подходящий вам факультет. Аббот, Ханна. – Хаффлпафф! – Боунс, Сьюзен! – Хаффлпафф! – Бут, Терри! – Рейвенкло! Малфой был отправлен на Слизерин, едва лишь шляпа коснулась его головы, к нему присоединились те два парня, что во время разговора в поезде так и не вошли в купе – Винсент Крэбб и Грегори Гойл. Гермиона, Рон и Невил, чья фамилия была Лонгботтом, отправились в Гриффиндор, а очередь Гарольда так и не наступила. – Эванс-Поттер, Гарольд! – ну наконец-то. Гарри подошел к табурету и сел, нахлобучив шляпу ниже уровня глаз. – А это уже что-то интересное, – раздался голос в его голове. – Директор предупреждал меня о тебе. Что ж, посмотрим, чего в тебе есть. Ты умен, но тяги к знаниям не вижу я, вот оно что, ты имеешь прочный фундамент из нужных знаний, на котором строишь здание из опыта. Похвально, но Рейвенкло не для тебя. Ты активен, подвижен и действуешь в одиночку. Хаффлпафф не подходит. Есть хитрость, но отсутствует желание властвовать, ты не любишь командовать, но и терпеть приказы не собираешься. Хоть ты и чистокровный Эванс, но к Слизерину ты не прошел. Остается Гриффиндор, хотя и туда ты совершенно не походишь. Ты способен отбросить благородство или оставить умирающего, если это даст тебе шанс выполнить миссию. Но директор просил. ГРИФФИНДОР! Зал потонул в звуках аплодисментов. Три факультета хлопали магическому герою Британии, а за столом Гриффиндора рыжие близнеца скандировали «С нами Поттер!». Гарольд присоединился к Рону, занявшему место, и приготовился ждать. Сначала все соседи пытались пожать руку тому самому мальчику-который-выжил, но ажиотаж спал, когда закончились все, кто мог дотянуться до мальчика, не вставая со скамьи. Слева Гермиона разговаривала об учебе с очередным рыжим учеником, у которого на мантии блестел значок с буквой «С». Дамблдор произнес речь, закончив ее набором бессмысленных слов, и в пустующих золотых блюдах появилась еда. Когда же все наелись, тарелки опустели, а директор предложил спеть школьный гимн, создав под потолком иллюзорные слова. Каждый пел, как хотел, но особенно выделились рыжие близнецы, распевающие гимн на манер похоронного марша. Под конец они остались одни, и директор начал дирижировать им палочкой. После ужина рыжеволосый староста начал строить первокурсников, а от преподавательского стола к ним приблизилась декан. Поговорив со старшекурсником, МакГонагалл сообщила Гарольду, что его ждут в директорском кабинете.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.