***
1926 год, Уорикшир, Англия
— Уильям Шелби, я тебя умоляю, перестань делать маме нервы, — с лёгкой раздражительностью взмолилась Роуз, поднимая к себе на колени непоседливого ребёнка. Оказалась, что быть тетей на час, куда проще, чем круглосуточным родителем, и никто не предупреждал насколько сложным может быть материнство. Двухлетний мальчик недовольно поерзал, намереваясь снова сбежать с материнских объятий, но подаренный ему леденец на палочке сменил гнев на милость, и он довольно засопел. — Вот хитрюга, только сладким тебя прошибешь, да? В ответ ей захихикали, и Роуз невольно погладила его по голове, несмотря на то, что сама закатила глаза и взмолилась к небу с вопросом, как можно было получить такого хитрого ребёнка. Хотя, чего задавать вопросы, если с одной стороны малыш был евреем, а с другой — цыганом… В нем бурлила кровь двоих гонимых, но не сломленных народов, что просто не могло сделать его простым в воспитании. В свое время ей Джейки казался неугомонным, но теперь ему уже перевалил первый десяток, и он вырос прилежным и добрым мальцом, а вот ее собственный сын не собирался упрощать родителям хоть один день своего взросления. Его назвали в честь ее отца, но полным гордым именем Уильям к нему никто не обращался — семья Шелби, как сговорилась, но прицепила ему кличку Билли, а он так и знай, стал отзываться на неё охотнее, чем на имя данное при рождении. Даже несмотря на внешность доставшуюся от матери — зелёные глаза с хитрым прищуром и кудрявые каштановые волосы — то характер был, просто на просто, сложным… Собственно, Шелби во всей своей красе. Перехватив его по-крепче и пользуясь такой редкой минутой тишины, Роуз решила пересмотреть свою почту, которая пылилась в кабинете Томми уже несколько недель. У нее все не хватало времени глянуть на небольшую горстку писем, но сегодня намечался вполне спокойный вечер пятницы, когда можно было закончить все незаконченные дела. — Ты ещё занят? — скорее из вежливости, чем на самом деле переживая о его занятости, уточнила она. В этом доме ей не приходилось переживать о том стоит тревожить мужа или нет — двери были ей всегда открыты. Томми поднял голову от стопки бумаг и подарил ей полуулыбку, с каким-то умиротворением наблюдая за ребёнком, что повис у неё на руках. — Тебе не тяжело таскать на себе Билли? Кажется, он уже перерос возраст катаний на материнских руках. — Твой сын с тобой не согласиться, — прыснула Роуз, подходя ближе и гордо передовая ношу в виде ребёнка в отцовские руки. Томми подхватил Уильяма, пока тот довольно заулыбался и что-то бегло залепетал папе на ухо. Роуз на это только приглушено хмыкнула — такой уж был ее первенец, пусть и с лицом матери, но с безоговорочным характером отца, из которого выстраивались их доверительные отношения. Папин сын. Она стала перебирать стопку писем и не находила там ничего важного или необычного, пока впрочем не зацепилась за конверт, где не было указано отправителя, а только ее имя и то, как-то странно «Роуз С.», будто кому-то было лень выписывать ее фамилию полностью. Открыв его, она сразу зацепилась взглядом за до боли знакомый размашистый почерк, и тут же нахмурилась. Зачем ему ей отправлять письмо? Что ему было сейчас нужно от неё? Чувствовала нутром — ничего хорошего. И с каждой прочитанной строчкой она бледнела и сжимала бумагу все сильнее и сильнее. Шалом, Роза, Я никогда не любил писать долгие письма с объяснениями, но судьба — вещь непредсказуемая. Но я не стану потакать ее ужимкам и сейчас, поэтому буду краток. Если ты это читаешь, то это значит, что я уже мёртв. Называй это событие, как считаешь нужным. Можешь пустить слезу за своего муженька, что он так неожиданно погиб или радоваться, что он наконец-то сдох, но я ушёл на своих условиях. Так как считал нужным или как того заслуживал. Главное, что не позволил болячке свести меня в могилу, а разыграл все в мою исключительную пользу и выгоду. Ты же знаешь, Роза, я делаю так всегда. Передавай своему муженьку мое подчинение за его неоцененную услугу, никто иной не сделал это так, как он, и заботься о Сибиле, которого я оставил ему в тот день. Мальцу явно тоскливо, что он лишился хозяина и пусть его приободрит, что он снова нашёл тебя. Даже если таким путём. И если вдруг решишь печалится обо мне, то не стоит. Улыбка всегда была куда лучшим украшением к твоему лицу, чем все подаренные мной драгоценности. Твой Алфи Может, Роуз стояла, не силясь пошевелится и даже вздохнуть вечность, а может, целые две, пока озадаченный голос Томми ее не окликнул: — Что там такое, Роуз? Она подняла на него свой взгляд, который, превозмогая ее гордость, становился не к месту влажным. Но всю свою скорбь ей пришлось оставить для другого мгновения. — Билли, милый, тебе пора спать, — мягко зазвучал ее голос. — Уже поздно и хныкать поэтому поводу совершенно не к месту. Ее плотно поджатые губы выдавали с головой ее нервозности и Томми, заметив это, не стал задавать вопросов и сам отнёс ребёнка к гувернантке в детскую прежде, чем вернутся и плотно закрыть за собою дверь. — Ты хочешь поговорить? За годы их совместной жизни он узнал ее хорошо, даже слишком хорошо, что становилось своего рода слабостью. Ей практически никогда не удавалось ничего от него скрыть, а вот ему порой получалось делать это сполна. Они долго и муторно боролись за право существования в их отношениях честности — слово так мало знакомого Томми. И вот сейчас, в эти короткие мгновения их семейной безмятежности, Роуз казалось, что вот — цель достигнута, но… Вот письмо, где может и есть ложь ее первого мужа, но уже никогда не узнать…. Только вот второй многое, до ужаса многое, ей не договаривал. — Слушай, — начала она будничным тоном, присаживаясь на диван и закинув ногу на ногу в расслабленном жесте, — а где моя собака? Томми, казалось, не подавал ввиду, но ей тоже удалось выучить его повадки. Он напрягся и определено не был рад обманчивой простоте ее вопроса. Между бровями залегла морщина — уже заведомо готовился к неприятному разговору. — Какая собака? Ты о чем? — Как, какая? Подаренная мне на день рождение, — ее губы тронула мечтательная улыбка, только глаза оставались в холодном прищуре, — и которую мне пришлось оставить с тяжелым сердцем. Мой большой и милый мастиф… — Роуз, давай без загадок, ладно? Сколько невинности и усталости в его тоне, но ей стало понятно по бегающему взгляду — он был слишком умён, чтобы не понять ее намеки, просто следуя какому-то изощрённому инстинкту самосознания, продолжал юлить. — Никаких загадок, — она пожала плечами и отдала ему письмо, добавляя разочарованно: — Я предполагаю, что письму много недель, но за это время ты не удосужился мне ничего рассказать. Читай — у меня от тебе секретов нет, в отличии от тебя, Томми. Он бегло пробежался глазами по тексту и казалось боролся с тем, чтобы не разорвать бумагу в клочья. Только разозлено бросил ее на стол и взъерошил себе волосы, как делал всегда, когда начинал нервничать. — Вот скотина он… — Попрошу, уже почивший, поэтому обойдёмся без плохих слов, — в мыслях появился забытый взгляд серых глазах, и Роуз проглотила ком в горле. — И каким бы он скотиной не был, разговор сейчас не о нем. Может, это ты хочешь мне что-то рассказать? Последовала тяжёлая пауза и столь же тяжелый вздох — Томми лишь сел рядом и, не смотря ей в глаза, скупо произнёс: — Прости, что не говорил раньше. Думал, что это тебя сильно огорчит. Да, Алфи вправду просил меня забрать вашего пса, но я не смог это сделать. Можешь считать это моей личной слабостью. Я бы не хотел, чтобы что-то из вашей совместной личной жизни перекочевало в нашу, даже если это просто собака. Внутри проскочило понимания, которое тут же обернулось ещё большим раздражением, почти что злостью. Она прожила в мире плохих мужчин слишком долго, чтобы не распознавать, когда между вроде бы честных строк могла подкрасится ложь. — Неужели? Прямо так и было? — насмешливо спросила она, чтобы тут же продолжить могильным шепотом. — Хватит мне врать, Томас. Ты думаешь, что я поверю, будто тебя о чём-то настолько личном попросил Алфи, а ты так и отказал ему в прямо лицо и вернулся домой невредимым? Он опустил взгляд в пол, как мальчишка пойманный на краже чужих груш, а Роуз вспыхнула пуще прежнего. — Поверить не могу, что ты продолжаешь мне врать от слова к слову, даже когда я молю тебя быть честным. Хотя знаешь… На сегодня хватит твоих сказок. Я устала и иду спать, а ты можешь постелить себе в гостиной. Роуз думала встать с самым гордым видом, но он перехватил ее руку и снова заставил плюхнутся на диванные подушки. — Ты прямо так хочешь услышать от меня правду? — прозвучало открытой угрозой, а не риторическим вопросом. — Нет, не хочу, так устраиваю типичный женский спектакль под настроение, — не прекращая ёрничать, ответила она. Томми отвернулся, будто в последний раз взвешивал все за и против, а потом посмотрел прямо ей в глаза, и взгляд его был холодным и пугающим, таким которым он практически никогда на неё не смотрел. — Я пустил пулю ему в лицо. Оттого и не исполнил его просьбу и не взял собаку себе. Трупу то уже было все равно. Наступила тишина, после которой Роуз стоило кричать, биться в истерике и обвинять мужа во всех грехах — так должно быть думал Томми, смотря на неё с вызовом. Но когда первый шок прошёл, она просто тихо спросила: — Почему? Что между вами произошло? Он не ожидал ни спокойного тона, ни понимающего взгляда — насколько секунд лишь бездумно моргал прежде, чем ответить: — Хотел сделать это из-за его ножа, что он всадил мне в спину, но… Он сам просил меня об этом. Говорил, что умирает от какой-то болячки и выглядел так, будто ему нечего терять. Я даже засомневался… Но все же сделал это. Мне казалось, это было одолжение с моей стороны. Она отвернулась и тяжело вздохнула. Ее голос звучал отрешённо, будто ее самой здесь и не было. — Это очень похоже на него. — Это тебя так сильно задело? — он хмыкнул, не скрывая нот ревности в собственном тоне. Роуз лишь пожала плечами: — Что ты его убил? Нет, я всегда этого ожидала. Глупо было думать, что то, что случилось между нами тремя пройдёт бесследно, учитывая какие сложные вы оба. Мне задело, что ты мне врал все это время и если бы не это дурацкое письмо, я бы никогда не узнала правду… — она снова посмотрела на него, с ещё большим разочарованием. — И как ты мог оставить бедного Сибилла одного? Такой жестокости я от тебя не ожидала. Его взгляд округлился, будто он ожидал любых упреков, но не в сторону собаки. Лишь выдавил из себя, естественно не извинение — гордость бы ему не позволила — но что-то на это жутко похожее: — Я забрал собаку. Он живет сейчас в егеря этой округи. Домой я его приводить не решился. Этого было достаточно, чтобы отметить — вся суровость Томаса Шелби заканчивалась в его мягком сердце, пусть и израненном и закрытом ото всех. Возможно, из-за этого она и вышла за него. Или во всем, как всегда, были виноваты его синее глаза. — Значит Билли начнёт знакомится с домашними животными с него, — она оставила на его шершавой щеке поцелуй, как тоже своего рода извинение, слабый путь к их примирению. — Не должны его окружать одни лошади. — Я… — Томми замешкался, будто удивляясь с того, что его ожидание по поводу этого разговора не совпало с реальностью. — Буду стараться оставаться честным, Роуз. — Никак иначе, Томми, никак иначе. Между ними сново настало понимание — и Томми необязательно было видеть, как тяжело ей давалось сдерживать слёзы. Каким бы не был Алфи, ничто не могло остановить ее скорбь по человеку, которого она любила однажды, пусть и какой-то глупой и неправильной любовью.***
1929 год
Воистину трудно успевать за быстрым шагом времени, когда дни оборачиваются неделями, а месяца — годами. Особенно скоротечность ощутима, когда ты очень счастлив в своей жизни. И, кажется, Роуз могла сказать, что тоже по-своему была счастлива. Было трудно. От того, что постоянно приходилось ругаться с мужем, когда он не видел черты и пытался творить глупости во имя недостижимых целей, до обыденной усталости от стресса, который случался с ней чаще, чем у простых смертных. Но, смотря на то, как ее двое сыновей бегали вместе по полю со своими старшими кузенами, она чувствовала, что все пройденные трудности были не напрасны. — Скажи, — вальяжно начала Полли, когда они сидели на веранде, наслаждаясь погожим весенним днём и изредка поглядывая на детей, — ты святая или сумасшедшая, если терпишь дома такую ораву сорванцев? — У нас достаточно прислуги, чтобы мне помогать, — пожала плечами Роуз. — Да и не ври, что тебе самой не нравится наблюдать за горой довольных детишек под носом. Полли может и хотела сострить, но не стала — слишком уж привязалась к своей невестке, чтобы играть перед ней заученную гордую роль. В такой маленькой женской компании можно было наконец-то быть самими собой. Устраивать такие большие семейные выходные стало своеобразной традицией, которую тщательно взращивала Роуз. Как она однажды сказала мужу: — Зачем нам такой необъятный особняк, если нас здесь всего четверо? Не считая, Сирила и лошадей, конечно. Вот и повелось в погожее деньки — собирать всех детей под одной крышей так, что у Билли и его младшего брата Чарли часто была компания в лице Карла и Джейки, а также уймы детей Джона, а порой даже Линда отпускала сына к ним погостить. Гул в такие дни стоял невыносимый, и Томми обычно пытался прятаться от него в своём кабинете, но никогда не смел это запрещать — в глубине души и ему было отрадно видеть житейское счастье в нескончаемых детский играх. — Хотя… — Роуз отпила немного лимонада, приготовленного для детей, но в часть которого Полли добавила какой-то сладкий ликёр специально для взрослых. — Порой, я жутко устаю от мальчиков. Представить себе не могу, как почившая мама Томми справлялась с пятью детьми, а про нашу Эсме я даже зарекаться не стану. Полли хитро улыбнулась, будто знала куда больше всех остальных. — Больше никаких родов? — Боюсь, я морально не выдержу пополнения, Полли. — А зря, — практически шепотом, загадочным голосом, что растворялся в весеннем ветре и далёком детском смехе, сказала она, — у тебя ещё будут дети. Скорее, девочка. — Твоё предсказание? — скептично протянула Роуз, хотя с каждым годом понимала, что слова Полли часто имели свойство сбываться. — Та, что будет также ловко разбивать сердца, как и их лечить, — Полли прикрыла глаза, будто уже видела перед собой эту девочку раньше всех остальных. — Флоренс Шелби. — Флоренс? Очень оригинально, — Роуз невольно прыснула. — Цветок розы подарил сами цветы. Я лишь уверена, что это красивое имя сократят до практически мальчишеского Фло. Что в этой семье за привычка такая уродовать гордые длинные имена? Полли ничего на это не ответила, провалившись в собственные мысли, а может и действительно во ведения о будущем. В то время ее младшенький Чарли, которого естественно нарекли Чарльз, именем многих королей, но называли иначе, помахал маме ручкой, сидя на плечах уже высокого Джейки. Она помахала ему в ответ, и он тут же вернулся в игру более взрослых мальчишек вокруг. Роуз диву давалась в кого ее второй сын рос таким добрым, а самое главное спокойным и ласковым ребёнком. Он был больше похож на отца, чем на мать — те же тёмные волосы и мягкие черты лица — только глаза все ещё горели зелёными, под стать старшему брату. Какая-то ирония, что никому так и не достался гипнотический синий оттенок, будто одного голубоглазого Шелби в семье было вполне достаточно и мир больше бы не пережил. — О лёгок на помине, — ухмыльнулась Роуз, заметив приближение Томми, что наконец-то решил выйти из дому на солнце, точно как медведь недовольно выползает из своей берлоги. По сведённым бровям она сразу поняла — он что-то задумал и срочно намеривался это обсудить. — Мы едем завтра в Маргит, — первое, что сказал Томми тоном, пресекающий любые возражения. Роуз естественно это не остановило от того, чтобы возразить. — Зачем? Детей прийдется отправить раньше по домам, а мне бы не хотелось… — Я уже всех предупредил, — пресёк Томми и сел на соседнее кресло. — И твоя мама приедет завтра, чтобы проследить за мальчиками в наше отсутсвие. Роуз вопросительно вскинула бровь, удивляясь к чему такая решительная спешка. Намечалось что-то уж очень важное, раз Томми поднял на уши всех, даже ее маму, которая по сей день недолюбливала второго зятя, постоянно сравнивая его с первым. Томми покосился на пустой стакан от лимонада стоящий возле Полли и то, как та провалилась в дневную дрему. — Там, что водка внутри? — Какой-то приторный ликёр, — отвлеклась от насущный мыслей Роуз, засмотревшись на переливающуюся жидкость в своём бокале, но тут же себя одернула, дабы спросить: — Если ты так настаиваешь, то мы поедем, но зачем нам в Маргит, Томми? Он несколько мгновений молчал прежде, чем с будничным видом ответить: — Ты же давно хотела вместе отправиться отдохнуть. Считай, что это наш незапланированный отпуск. — В Маргите? — скривилась Роуз так, будто на секунду снова стала той самой избалованной девицей из прошлого. — Не очень люблю этот городишко. Мне всегда больше был по душе Борнмут — мы часто туда ездили отдыхать вместе с родителями. — Нет, это будет Маргит, Роуз. Обычно им удавалось прийти к компромиссу, но в этот раз Томми был непреклонен, и Роуз это насторожило. Что такого было в этом Маргите? — Как скажешь, Томми. Я была бы рада отдохнуть с тобой, даже на краю света так, что Маргит я могу пережить. — Все будет хорошо, дорогая, — он наклонился и перехватил ее руку, чтобы поцеловать костяшки пальцев, а она, как всегда, верила ему. Но глубоко внутри Роуз чувствовала, что назревало нечто важное, но, к сожалению, не обладала способностями Полли, чтобы убедиться в этом наверняка. Хотя никакие ведения не подготовили бы в ее к тому, что ей предстояло пережить в будущем.