ID работы: 12212216

Со второго взгляда

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
286
переводчик
1614020 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
25 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
286 Нравится 42 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
      – Джон! Добро пожаловать домой, мой дорогой!       Их домовладелица заключила его в удивительно крепкие объятия, чуть не задушив. Ему повезло, что его рука больше не была на перевязи.       – Рад снова видеть вас, миссис Хадсон, – тепло ответил он.       – Не пытайся задобрить меня. Я знаю, что ты сейчас мало что помнишь обо мне, – ласково сказала она и легко похлопала его по плечу, чтобы подчеркнуть свои слова. – Я уверена, что чашечка чая и немного твоего любимого печенья помогут тебе в этом.       – Я знал, что этот запах мне знаком, – Джон рассмеялся. Он почувствовал себя очень легко. Дома. Он наконец-то был дома. – Спасибо, миссис Хадсон. И не беспокойтесь обо мне, ладно? Я уже почти стал прежним. С каждым днём вспоминаю всё больше.       – Насколько я понимаю, эти воспоминания связаны с Шерлоком, – сухо заметила она. – В конце концов, он всегда был у тебя на уме. Я часто удивлялась, почему ты никогда не натыкался на стену и не спотыкался о собственные ноги, занятый тем, что пялился на него, – Джон слегка покраснел. Он знал, на что она намекала – за это время он перечитал свой блог. Джон был без ума от него с самого начала. Невозмутимо она продолжила, – не то чтобы Шерлок был лучше, заметь. Он всегда думал, что хорошо это скрывает, но позволь мне сказать тебе...       – Миссис Хадсон, разве вы не говорили что-то о чае с печеньем? – Шерлок положил руку на поясницу Джона и повёл его к семнадцати ступенькам, которые вели к их собственной квартире.       – Она не наша домработница, ты забыл? – поддразнил Джон.       – Ты тут единственный, кому это надо говорить, – пробормотал Шерлок и поцеловал его в висок, ведя наверх.       Вид беспорядка в их гостиной успокаивал: химоборудование на кухонном столе, кинжал на каминной полке, ухмыляющийся череп рядом с ним…       – Моё кресло! Боже, как мне его не хватало!       – Серьёзно? Твоего кресла? – Шерлок закатил глаза, заставив Джона рассмеяться.       – Знаешь, не нужно ревновать, – он повернулся и обнял Шерлока за шею. Муж ответил на его объятия, но старался быть осторожным – напряжение в мышцах выдавало его. Чтобы показать ему, что не нужно сдерживаться, Джон притянул его ещё ближе и уткнулся носом в шею, нежно целуя обнажённую кожу. Шерлок сразу расслабился.       – Я рад вернуться домой. Я скучал по твоему черепу, твоим никотиновым пластырям, твоей скрипке... даже по твоим сюрпризам в холодильнике, – он подкрепил свои слова несколькими поцелуями и удовлетворенно вздохнул. – Я скучал по тебе.       Руки Шерлока крепче обхватили его торс, и Джон почувствовал дрожащий выдох в своих волосах. Джон ещё раз вспомнил о том, как его муж ведёт себя на публике, и каким он был с ним наедине – кем он был на самом деле.       Они стояли молча, наслаждаясь теплом друг друга, пока из-за двери не донеслось лёгкое покашливание. Не ослабляя объятий, Джон посмотрел через плечо Шерлока и увидел миссис Хадсон, стоящую на пороге. Она несла поднос с чайником, несколькими чашками и внушительной горкой печенья.       – Знаете, я могу вернуться позже, – заметила она с понимающей улыбкой. – Если вы двое хотите немного уединения...       – Всё в порядке, миссис Хадсон, – сказал ей Джон. – Просто стал немного прилипчивым после такого долгого отсутствия, – ещё раз поцеловав в щёку, он отпустил Шерлока, чтобы помочь ей.       – Могу себе представить, вам обоим было нелегко, – ответила она, расставляя чашки на столе. – В конце концов, вы почти не разлучались в эти дни.       – Я знаю, что вы заботились о нём, пока я был в больнице. Спасибо, миссис Хадсон.       – Ты сейчас сильно преувеличиваешь мои заслуги, мой дорогой, – она бросила на него многозначительный взгляд, но улыбнулась. – Я изо всех сил старалась составить ему компанию, но, в конце концов, я плохая замена его любимому мужу.       – Мне пришлось напоминать ей, какой чай я предпочитаю, – сокрушённо объяснил Шерлок.       Джон потянулся за чайником и налил ему чаю.       – Два кусочка сахара. Я знаю.       Шерлок улыбнулся Джону так, словно тот был совершенством.       Время, проведённое за чашечкой послеобеденного чая, было чудесным. Миссис Хадсон, казалось, была полна решимости пересказать все свои любимые истории о жильцах, а Джон от души смеялся над её красочными пояснениями так же, как и над сухими комментариями Шерлока. Но лучше всего было то, что он так много вспомнил: как они с Шерлоком прислонились к стене в коридоре и смеялись до упаду, как они втроём сидели на кухне миссис Хадсон дождливым осенним вечером, обеспокоенный взгляд, которым она одарила их, когда они вернулись с расследования, промокшие до нитки после вынужденного прыжка в Темзу. Он так много вспомнил и наконец-то снова почувствовал себя самим собой.       – Ты знал, что… – заметил он после того, как стало поздно и их домовладелица ушла, – что миссис Хадсон была единственным человеком, которому я сказал о своём плане сделать тебе предложение?       Шерлок удивленно посмотрел на него.       – Действительно?       – Ну, «сказал» - это немного преувеличенно… На самом деле, она застукала меня расхаживающим по комнате и заставила рассказать ей, почему я так нервничаю.       – Ты нервничал? Ты... помнишь, почему ты нервничал? – Шерлок покрутил в пальцах полузабытое шоколадное печенье. – Ты боялся, что я скажу «нет»?       – Нет. Наверное. Я не знаю. Думаю, я просто нервничал, потому что планировал попросить самого важного человека в моей жизни остаться со мной навсегда, – Джон застенчиво хихикнул. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на кухню – на микроскоп на столе – с нежной улыбкой.       Предложение руки и сердца заставило бы большинство людей подумать о романтических ужинах или прогулках по парку звёздной ночью. Но такие вещи им бы не подошли. Кроме того, Джон был бы слишком нервным, чтобы справиться с этим – Шерлок раскусил бы его меньше чем за минуту. Поэтому вместо грандиозного жеста он спонтанно воспользовался моментом, когда Шерлок был отвлечён одним из своих экспериментов, а он сам почувствовал внезапный прилив смелости – и сунул кольцо под микроскоп.       Шерлок, очевидно, видел это. Его выдал язык тела – внезапное напряжение в плечах, застывшие мышцы лица. Однако в течение долгих, тревожных мгновений он не произносил ни единого звука. Казалось, он даже не дышал. Джон стал нервничать, когда он не проявил никакой реакции. Поэтому он взял дело в свои руки: Джон бережно взял лицо Шерлока в ладони и повернул его от микроскопа, чтобы вместо этого, он посмотрел на Джона.       Он никогда не забудет выражение благоговения в этих глазах.       Джон подошел к Шерлоку, чтобы взять его лицо в ладони, точно так же, как он это сделал тогда.       – Я помню, – губы Шерлока изогнулись в лёгкой улыбке при этих словах Джона, – что ты казался удивлённым. Разве ты не ожидал, что я сделаю тебе предложение?       – Тебе всегда удаётся удивить меня, – Шерлок наклонил голову, чтобы коснуться губами ладони Джона. – Ты единственный, кто может это сделать, – его руки скользнули вокруг талии Джона, и он слегка потянул его, чтобы посадить к себе на колени.       – Уже поздно, – в конце концов пробормотал Джон в губы Шерлока. – Давай пойдём в кровать, любимый. И не спрашивай меня, действительно ли я согласен делить с тобой постель. Я не буду спать сегодня один. – С улыбкой он добавил, – или вообще в любую другую ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.